diff -Nru kleopatra-17.12.3/CMakeLists.txt kleopatra-18.04.1/CMakeLists.txt --- kleopatra-17.12.3/CMakeLists.txt 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/CMakeLists.txt 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,6 @@ -set(kleopatra_version 3.0.1) +set(kleopatra_version 3.1.0) +# The following is for Windows. Keep in line with kleopatra_version. +set(kleopatra_fileversion 3,1,0,0) cmake_minimum_required(VERSION 3.0) project(kleopatra VERSION ${kleopatra_version}) # Add version suffix for internal usage of the version string @@ -9,9 +11,9 @@ option(DISABLE_KWATCHGNUPG "Don't build the kwatchgnupg tool [default=OFF]" OFF) # Standalone build. Find / include everything necessary. -set(KF5_VERSION "5.39.0") -set(KMIME_VERSION "5.7.3") -set(LIBKLEO_VERSION "5.7.3") +set(KF5_VERSION "5.44.0") +set(KMIME_VERSION "5.8.1") +set(LIBKLEO_VERSION "5.8.1") set(QT_REQUIRED_VERSION "5.8.0") set(GPGME_REQUIRED_VERSION "1.8.0") diff -Nru kleopatra-17.12.3/debian/changelog kleopatra-18.04.1/debian/changelog --- kleopatra-17.12.3/debian/changelog 2018-03-12 21:24:50.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/debian/changelog 2018-05-08 12:22:00.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,16 @@ -kleopatra (4:17.12.3-0ubuntu1~ubuntu18.04~ppa1) bionic; urgency=medium +kleopatra (4:18.04.1-0ubuntu1~ubuntu18.04~ppa1) bionic; urgency=medium + + * New upstream release (18.03.80) + * New upstream release (18.04.0) + * New upstream release (18.04.1) + + -- Rik Mills Tue, 08 May 2018 13:22:00 +0100 + +kleopatra (4:17.12.3-0ubuntu1) bionic; urgency=medium * New upstream release (17.12.3) - -- Rik Mills Mon, 12 Mar 2018 21:24:50 +0000 + -- Rik Mills Fri, 16 Mar 2018 13:27:59 +0000 kleopatra (4:17.12.2-0ubuntu2) bionic; urgency=medium diff -Nru kleopatra-17.12.3/debian/control kleopatra-18.04.1/debian/control --- kleopatra-17.12.3/debian/control 2018-03-12 21:24:50.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/debian/control 2018-05-08 12:22:00.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ libkf5iconthemes-dev (>= 5.31.0~), libkf5itemmodels-dev (>= 5.31.0~), libkf5kcmutils-dev (>= 5.31.0~), - libkf5libkleo-dev (>= 4:17.12.3~), - libkf5mime-dev (>= 17.12.3~), + libkf5libkleo-dev (>= 4:18.04.1~), + libkf5mime-dev (>= 18.04.1~), libkf5notifications-dev (>= 5.31.0~), libkf5textwidgets-dev (>= 5.31.0~), libkf5windowsystem-dev (>= 5.31.0~), diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ar/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ar/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/ar/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:45.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/ar/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:53+0000\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi \n" "Language-Team: \n" @@ -123,7 +123,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -655,7 +655,7 @@ "تخزين مؤقت\n" "مَخبأ." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -664,26 +664,26 @@ "Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "جاري التصدير سرية مفتاح." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "جاري التصدير سرية مفتاح." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -695,7 +695,7 @@ "تخزين مؤقت\n" "مَخبأ من خطأ." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "جاري التصدير شهادة." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, fuzzy, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "الكتابة فوق الملف ؟" @@ -814,17 +814,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "عاجز إلى تشغيل إجراء رجاء تفقّد تثبيت." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "جاري الحذف." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -838,10 +838,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, fuzzy, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "شهادة استيراد فشل" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "" @@ -1047,26 +1047,26 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "شهادة استيراد النتيجة" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

An error occurred while trying to import the certificate:

" "%1

" msgstr "

أداة تعريف خطأ بينما إلى استيراد شهادة

" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" "%2

" msgstr "

أداة تعريف خطأ بينما إلى استيراد شهادة

" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1076,14 +1076,14 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "سر:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "استيراد." #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1" @@ -1209,7 +1209,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Encryption" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "معلومات" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1262,10 +1262,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1276,8 +1277,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1444,11 +1446,11 @@ "مَخبأ من خطأ." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n" "تخزين مؤقت\n" @@ -1510,7 +1512,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n" @@ -1665,9 +1667,9 @@ msgstr "اضبط" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "" @@ -1684,65 +1686,65 @@ msgid "Apply profile" msgstr "شهادة حذف فشل" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "عارض سجل وقائع GnuPG..." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "قف العملية" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "عارض سجل وقائع GnuPG..." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "قف العملية" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgid "File Operations" msgstr "قف العملية" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1750,13 +1752,13 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "جاري الحذف." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1766,19 +1768,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "جاري الحذف." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2149,7 +2164,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "الـ إجراء من خطأ." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2157,29 +2172,30 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, fuzzy, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "الكتابة فوق الملف ؟" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2215,7 +2231,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ملغى." @@ -2235,14 +2252,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "فشل إلى نفِّذ n 1" @@ -2475,7 +2492,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "جديد:" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2591,8 +2608,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "" @@ -2675,56 +2693,56 @@ "بِت\n" "ثنائية" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "جاري الحذف." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2732,12 +2750,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2753,12 +2771,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2768,27 +2786,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "احذف الشّهادات" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "احذف الشّهادات" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2854,28 +2872,28 @@ "بِت\n" "ثنائية" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "تنفيذ إلى حذف شهادة?" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "تنفيذ إلى حذف شهادة?" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "فشل إلى نفِّذ n 1" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -2964,13 +2982,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "" @@ -3088,7 +3108,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3099,7 +3119,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3109,42 +3129,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, fuzzy, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "الت&فاصيل" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "انتقِ شهادة ملف" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "انتقِ شهادة ملف" @@ -3176,7 +3196,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3188,13 +3208,13 @@ "support detached signatures in this case.
" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3204,93 +3224,93 @@ "recipient selection?
" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "جديد:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgid "The signature." msgstr "جديد:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "جاري الحذف." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "انتقِ CRL ملف" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "لـ" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "لـ" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "شهادة حذف فشل" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "شهادة حذف فشل" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3300,13 +3320,13 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "لـ" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3391,6 +3411,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "احفظ شهادة" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "الوصف" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search" +msgstr "إبحث:" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "ابحث لـ خارجي" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3451,7 +3494,7 @@ msgid "Error" msgstr "كليوبترا خطأ" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "ملغى." @@ -3461,7 +3504,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3496,69 +3539,68 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, fuzzy, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "إبحث:" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "ملغى." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "شهادة حذف فشل" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "لـ و" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "شهادة نزّل فشل" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "شهادة نزّل فشل" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3585,8 +3627,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" @@ -3597,13 +3639,13 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, fuzzy, kde-format msgid "EMail" msgstr "البريد الإلكتروني" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" @@ -3612,7 +3654,7 @@ "ثنائية" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, fuzzy, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3625,26 +3667,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, fuzzy, kde-format msgid "(optional)" msgstr "قف العملية" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3653,14 +3695,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3669,14 +3711,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3695,103 +3737,108 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "حديثا أُبطِل:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "لـ" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "جاري الحذف." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Signing" msgstr "ملغى." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, fuzzy, kde-format msgid "Common Name" msgstr "الاسم المتداول" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format msgid "Organization" msgstr "المنظّمة" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, fuzzy, kde-format msgid "Country" msgstr "البلد" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "شهادة تفاصيل." @@ -3814,14 +3861,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "احذف الشّهادات" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3830,91 +3871,118 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "احذف الشّهادات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "شهادة الإستخدام" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Valid from:" +msgstr "صالح" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "00/00/00" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 #, kde-format msgid "Expires:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change" +msgstr "بدون تغيير:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, kde-format msgid "unknown" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "الت&فاصيل" +msgid "Fingerprint:" +msgstr "بصمة الإصبع" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format -msgid "00/00/00" +msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Change" -msgstr "بدون تغيير:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "صالح" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "بصمة الإصبع" +msgid "Publish Certificate" +msgstr "استيراد الشّهادات." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "المُصدر" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" +msgid "Compliance:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&More details..." +msgstr "الت&فاصيل" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, fuzzy, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "استيراد الشّهادات." +msgid "&Export..." +msgstr "لـ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "الشّهادات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -3922,61 +3990,73 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "مستورد:" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "New..." msgstr "A k a." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "استيراد الشّهادات." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "شهادة المدير خطأ" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "الشّهادات" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "احذف الشّهادات" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "شهادة حذف فشل" @@ -4028,12 +4108,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "شهادة نزّل فشل" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "شهادة الإستخدام" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4181,7 +4255,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, fuzzy, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "سر مفتاح صدِّر" @@ -4245,21 +4319,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "لـ" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "فشل إلى نفِّذ n 1" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "لـ" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4319,38 +4409,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format msgid "Name:" msgstr "الرّقم التّسلسلي" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "EMail:" msgstr "البريد الإلكتروني" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "صالح" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "انتقِ CRL ملف" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4368,12 +4458,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "شهادة المدير خطأ" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Search" -msgstr "إبحث:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, fuzzy, kde-format @@ -4409,13 +4493,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4741,19 +4825,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "جديد:" @@ -4822,25 +4906,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "السلسلة" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "&حدّث" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -4848,21 +4937,40 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format msgid "&Get update" msgstr "&حدّث" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "الشّهادات" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "

أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة

" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "شهادة سرْد فشل" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -4951,6 +5059,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5013,37 +5127,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, fuzzy, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "الشّهادات" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, fuzzy, kde-format msgid "&Tools" msgstr "أ&دوات" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, fuzzy, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "شريط أدوات البحث" @@ -5143,37 +5257,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "فشل إلى نفِّذ n 1" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1" @@ -5280,30 +5394,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5311,19 +5425,19 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "يمكن أن ليس تشغيل رجاء تفقّد تثبيت!" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "اضبط &GpgME نهاية خلفية" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5331,85 +5445,96 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, fuzzy, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "عارض سجل وقائع GnuPG..." -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "اضبط &GpgME نهاية خلفية" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "جاري الحذف." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "استيراد الشّهادات." -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, fuzzy, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "استيراد." @@ -5489,7 +5614,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "ملكك شخصي البيانات" @@ -5613,55 +5738,55 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "يمكن أن ليس تشغيل شهادة توليد، جيل 1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, fuzzy, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "شهادة نزّل فشل" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" "Fingerprint: %1" msgstr "شهادة نزّل فشل" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "" @@ -5669,42 +5794,42 @@ "تخزين مؤقت\n" "مَخبأ." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "مفتاح الجيل المساعد" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, fuzzy, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "مفتاح الحزمة" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5712,13 +5837,13 @@ "filename>: %3" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5726,18 +5851,18 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).
" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "تنفيذ إلى حذف شهادة?" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5746,17 +5871,17 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "الشّهادات" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5769,13 +5894,13 @@ "then attach that." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "ملغى." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5783,63 +5908,63 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "ملكك شهادة الطلب هو جاهز إلى كن أَرسِل" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "شهادة حذف فشل" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, fuzzy, kde-format msgid "Sign" msgstr "لـ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "لـ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, fuzzy, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "الموضوع" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, fuzzy, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" @@ -5862,55 +5987,55 @@ "بِت\n" "ثنائية" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, fuzzy, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "صدِّقصدّق" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -5922,7 +6047,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -5946,7 +6071,7 @@ "بِت\n" "ثنائية" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -5958,7 +6083,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -5982,7 +6107,7 @@ "بِت\n" "ثنائية" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -6972,17 +7097,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7018,71 +7133,71 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, fuzzy, kde-format msgid "Current selection" msgstr "المشرف الحالي" @@ -7102,69 +7217,69 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, fuzzy, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "الكتابة فوق الملف ؟" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, fuzzy, kde-format msgid "Selection" msgstr "الوصف" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1" @@ -7180,11 +7295,6 @@ msgstr "جديد مفتاح زوج." #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "لـ" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7219,11 +7329,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "ابحث لـ خارجي" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "مستورد:" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7344,7 +7449,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "استيراد." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "الرّقم التّسلسلي" @@ -7360,7 +7465,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "الشّهادات" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Actions:" msgstr "الموقع" @@ -7438,182 +7543,266 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "ضبط الخط." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "لـ" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "جاري الحذف." + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

Protocol:

" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "الوصف" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "لـ" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "جاري الحذف." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "جديد:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Keys:" msgstr "جديد:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Signature:" msgstr "جديد:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "لـ" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "معلومات" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "يجري توليد المفتاح" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "بدون تغيير:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +msgid "not set" +msgstr "لا:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "يجري توليد المفتاح" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "فشل إلى نفِّذ n 1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "يمكن أن مُستخدَم لـ تشفير " -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "شهادة حذف فشل" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "شهادة نزّل فشل" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format msgid "New name:" msgstr "الرّقم التّسلسلي" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "شهادة حذف فشل" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "شهادة نزّل فشل" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "جديد:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "شهادة حذف فشل" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "شهادة نزّل فشل" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" @@ -7810,6 +7999,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "

Recipients:

" +#~ msgstr "الوصف" + +#, fuzzy #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "احذف الشّهادات" @@ -7891,18 +8084,6 @@ #~ msgstr "استيراد الشّهادات." #, fuzzy -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "

أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة

" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "شهادة سرْد فشل" - -#, fuzzy #~ msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..." #~ msgstr "احفظ شهادة" @@ -7923,10 +8104,6 @@ #~ msgstr "أبطِل" #, fuzzy -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "الشّهادات" - -#, fuzzy #~ msgid "Dump" #~ msgstr "تفريغ" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ast/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ast/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/ast/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:45.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/ast/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-21 16:30+0100\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -122,7 +122,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -624,7 +624,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -633,26 +633,26 @@ "Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -661,7 +661,7 @@ "%1 for details." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "" @@ -774,17 +774,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -798,10 +798,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "" @@ -1007,26 +1007,26 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

An error occurred while trying to import the certificate:

" "%1

" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" "%2

" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1036,14 +1036,14 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "" @@ -1163,7 +1163,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1216,10 +1216,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1230,8 +1231,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1388,11 +1390,11 @@ msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 @@ -1445,7 +1447,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" @@ -1594,9 +1596,9 @@ msgstr "" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "" @@ -1613,65 +1615,65 @@ msgid "Apply profile" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1679,13 +1681,13 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1695,19 +1697,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2072,7 +2087,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2080,29 +2095,30 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2138,7 +2154,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" @@ -2155,14 +2172,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" @@ -2395,7 +2412,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2499,8 +2516,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "" @@ -2569,56 +2587,56 @@ msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2626,12 +2644,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2647,12 +2665,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2662,27 +2680,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2746,28 +2764,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -2856,13 +2874,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "" @@ -2980,7 +3000,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -2991,7 +3011,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3001,42 +3021,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "" @@ -3068,7 +3088,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3080,13 +3100,13 @@ "support detached signatures in this case.
" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3096,93 +3116,93 @@ "recipient selection?
" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3192,13 +3212,13 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3283,6 +3303,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3339,7 +3382,7 @@ msgid "Error" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "" @@ -3349,7 +3392,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3384,69 +3427,68 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3473,8 +3515,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" @@ -3485,20 +3527,20 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3509,26 +3551,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3537,14 +3579,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3553,14 +3595,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3579,103 +3621,108 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "" @@ -3698,14 +3745,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3714,91 +3755,118 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "Expires:" +msgid "Generate &revocation certificate" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "unknown" +msgid "Certify" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "Compliance:" +msgid "Valid from:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format -msgid "&More details..." +msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 #, kde-format -msgid "00/00/00" +msgid "Expires:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" +msgid "Compliance:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" +msgid "&More details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" +msgid "&Export..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -3806,61 +3874,73 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "" @@ -3912,12 +3992,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4054,7 +4128,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "" @@ -4118,21 +4192,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4192,38 +4282,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4241,12 +4331,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4282,13 +4366,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4614,19 +4698,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "" @@ -4695,25 +4779,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -4721,21 +4810,40 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -4824,6 +4932,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -4886,37 +5000,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" @@ -5016,37 +5130,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "" @@ -5153,30 +5267,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5184,19 +5298,19 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5204,85 +5318,96 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "" @@ -5362,7 +5487,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "" @@ -5486,95 +5611,95 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" "Fingerprint: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5582,13 +5707,13 @@ "filename>: %3" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5596,18 +5721,18 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).
" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5616,17 +5741,17 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5639,13 +5764,13 @@ "then attach that." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5653,118 +5778,118 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -5772,7 +5897,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -5780,7 +5905,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -5788,7 +5913,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -5796,7 +5921,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -6780,17 +6905,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -6826,71 +6941,71 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "" @@ -6910,69 +7025,69 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "" @@ -6989,11 +7104,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7027,11 +7137,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7152,7 +7257,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "" -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "" @@ -7168,7 +7273,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "" @@ -7246,182 +7351,266 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

Protocol:

" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/bg/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/bg/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/bg/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:45.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/bg/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-09 11:36+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -135,7 +135,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -738,7 +738,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Кеш-паметта CRL е изчистена успешно." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -747,28 +747,28 @@ "Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exporting secret key..." msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Експортиране на секретен ключ..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exporting secret key..." msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Експортиране на секретен ключ..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " @@ -782,7 +782,7 @@ "Процесът DirMngr, който се опита да изчисти кеш-паметта CRL, приключи " "преждевременно поради неочаквана грешка." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Експортиране на удостоверение..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwrite Existing File?" @@ -920,19 +920,19 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Процесът %1 не може да бъде стартиран. Моля, проверете инсталацията." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Starting %1..." msgstr "Изтриване на ключове..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -946,10 +946,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Грешка при импортиране на удостоверение" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "" @@ -1174,12 +1174,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Резултат от импортирането на удостоверения" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

An error occurred while trying to import the certificate %1:

Грешка при импортиране на удостоверението %1:

%2

" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" "

Грешка при импортиране на удостоверението %1:

%2

" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1208,15 +1208,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret keys imported:" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Секретни ключове импортирани:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Импортиране на CRLs..." #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot open %1 for reading." @@ -1372,7 +1372,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Информация" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1428,10 +1428,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Kleopatra Error" msgctxt "@title" @@ -1443,8 +1444,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1632,7 +1634,7 @@ "преждевременно поради неочаквана грешка." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " #| "DirMngr was:\n" @@ -1640,7 +1642,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "Грешка при изчистване на кеш-паметта CRL. Резултатът от DirMngr:\n" "%1" @@ -1708,7 +1710,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "Грешка при изчистване на кеш-паметта CRL. Резултатът от DirMngr:\n" @@ -1868,9 +1870,9 @@ msgstr "Настройване" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "" @@ -1888,70 +1890,70 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Преглед на журнала на GnuPG..." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Прекъсване на операцията" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Преглед на журнала на GnuPG..." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgid "EMail Operations" msgstr "Прекъсване на операцията" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgid "File Operations" msgstr "Прекъсване на операцията" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1959,14 +1961,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Изтриване на ключове..." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1976,19 +1978,33 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Изтриване на ключове..." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2363,7 +2379,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "Процесът GpgSM приключи преждевременно поради неочаквана грешка." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2371,30 +2387,31 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwrite All" msgstr "Презапис на файл?" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2430,7 +2447,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Cancel" @@ -2449,14 +2467,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to execute gpgsm:\n" @@ -2706,7 +2724,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "Нови подписи:" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2818,8 +2836,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "" @@ -2893,57 +2912,57 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 (%2):" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Изтриване на ключове..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2951,12 +2970,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2972,12 +2991,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2987,29 +3006,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Certificates" msgid "Please select a certificate." msgstr "Изтриване на удостоверения" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Certificates" msgid "Multiple certificates" msgstr "Изтриване на удостоверения" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3080,27 +3099,27 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 (%2):" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to delete this certificate?" #| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?" msgid "Please select an output folder." msgstr "Сигурни ли сте, че искате удостоверението да бъде изтрито?" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to delete this certificate?" #| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?" msgid "Please select a different output folder." msgstr "Сигурни ли сте, че искате удостоверението да бъде изтрито?" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to execute gpgsm:\n" @@ -3110,7 +3129,7 @@ "Грешка при изпълнение на gpgsm:\n" "%1" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -3200,13 +3219,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "" @@ -3331,7 +3352,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3342,7 +3363,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3352,46 +3373,46 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Details" msgid "Show all recipients" msgstr "Подро&бности" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting CA Certificates" msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting CA Certificates" msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Certificate File" msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Изберете файл със удостоверението" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Certificate File" msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" @@ -3427,7 +3448,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3439,13 +3460,13 @@ "support detached signatures in this case.
" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3455,101 +3476,101 @@ "recipient selection?
" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "The S/MIME signature." msgstr "Нови подписи:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "The signature." msgstr "Нови подписи:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Изтриване на ключове..." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select CRL File" msgid "The encrypted file." msgstr "Изберете файл CRL" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &signing only" msgid "Sign as:" msgstr "Само за по&дписване" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Само за &шифроване" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Encrypt for me:" msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Encrypt for others:" msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3559,14 +3580,14 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Само за &шифроване" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &signing only" msgctxt "@action" @@ -3660,6 +3681,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Запис на удостоверение" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Описание" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgid "Search" +msgstr "Търсене:" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for external certificates initially" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Първоначално търсене за външни удостоверения" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3718,7 +3765,7 @@ msgid "Error" msgstr "Грешка на Kleopatra" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing canceled." @@ -3729,7 +3776,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3765,75 +3812,74 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "Търсене:" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing failed." msgstr "Прекъсване." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Encryption failed." msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For signing &and encrypting" msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "&За подписване и шифроване" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid " Encryption succeeded." msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3860,8 +3906,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" @@ -3872,14 +3918,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email" msgid "EMail" msgstr "Е-поща" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" #| msgid "%1 (%2):" @@ -3888,7 +3934,7 @@ msgstr "%1 (%2):" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" #| msgid "%1 (%2):" @@ -3901,27 +3947,27 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgid "(optional)" msgstr "Прекъсване на операцията" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3930,14 +3976,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3946,14 +3992,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3973,106 +4019,112 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "Е-поща" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Newly revoked:" msgid "Trust Level" msgstr "Ново анулирани:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Updating..." +msgstr "Само за &шифроване" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Certify ..." msgstr "Изтриване на ключове..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing" msgstr "Прекъсване." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Име" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Организация" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Държава" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Details..." msgid "Certificate Details" @@ -4096,15 +4148,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Certificates" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Изтриване на удостоверения" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4113,97 +4158,128 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 -#, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete Certificates" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Изтриване на удостоверения" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Usage" +msgid "Certify" +msgstr "Използване на удостоверението" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Details" -msgid "&More details..." -msgstr "Подро&бности" +#| msgid "Valid" +msgid "Valid from:" +msgstr "Валиден" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unchanged:" msgid "Change" msgstr "Непроменени:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid" -msgid "Valid from:" -msgstr "Валиден" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "Отпечатък" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import Certificates..." +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Импортиране на удостоверения..." + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Issuer" msgid "Issuer:" msgstr "Издаващ орган" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" +msgid "Compliance:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Details" +msgid "&More details..." +msgstr "Подро&бности" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import Certificates..." -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Импортиране на удостоверения..." +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "&Export..." +msgstr "Само за &шифроване" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Удостоверения" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4211,65 +4287,79 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Imported:" +msgid "Import..." +msgstr "Импортирани:" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A.k.a." msgid "New..." msgstr "известен като" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import Certificates..." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Импортиране на удостоверения..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Manager Error" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Certificates" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "&Удостоверения" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Certificates" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Изтриване на удостоверения" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Certificate Selection" @@ -4323,13 +4413,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Certificate Usage" -msgid "Certify" -msgstr "Използване на удостоверението" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4473,7 +4556,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret Key Export" msgid "Secret Key Deletion" @@ -4542,21 +4625,44 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Exporting ..." +msgstr "Само за &шифроване" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Failed to execute gpgsm:\n" +#| "%1" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "" +"Грешка при изпълнение на gpgsm:\n" +"%1" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Export..." +msgstr "Само за &шифроване" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret Key Export" @@ -4621,42 +4727,42 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "Name:" msgstr "Сериен номер" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email" msgid "EMail:" msgstr "Е-поща" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Valid" msgid "Invalid EMail" msgstr "Валиден" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select CRL File" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Изберете файл CRL" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4676,13 +4782,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search:" -msgid "Search" -msgstr "Търсене:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, fuzzy, kde-format @@ -4723,13 +4822,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5065,19 +5164,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New subkeys:" msgid "Subkeys details" @@ -5152,26 +5251,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "&Верига" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "&Обновяване" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5179,22 +5283,47 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "&Обновяване" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "Certifications" +msgstr "&Удостоверения" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "" +#| "

An error occurred while trying to delete the certificates:

%1

" +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"

Грешка при изтриване на удостоверението:

%1

" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Listing Failed" +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Грешка при извеждане на списък на удостоверенията" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5284,6 +5413,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5351,37 +5486,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Удостоверения" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Инструменти" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search Toolbar" msgid "Main Toolbar" @@ -5491,7 +5626,7 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to execute gpgsm:\n" @@ -5501,32 +5636,32 @@ "Грешка при изпълнение на gpgsm:\n" "%1" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot read \"%1\"" @@ -5654,30 +5789,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5685,7 +5820,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5697,13 +5832,13 @@ "Програмата за преглед на журнала на GnuPG (kwatchgnupg) не може да бъде " "стартирана. Моля, проверете инсталацията!" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure &GpgME Backend" msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "&Настройване на GpgME" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5711,89 +5846,100 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Преглед на журнала на GnuPG..." -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure &GpgME Backend" msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "&Настройване на GpgME" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Изтриване на ключове..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Certificates..." msgid "Import Certificates" msgstr "Импортиране на удостоверения..." -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import CRLs..." msgid "Import CRLs" @@ -5878,7 +6024,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your Personal Data" msgid "Personal Details" @@ -6008,46 +6154,46 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate generation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Грешка при стартиране на генерирането на удостоверение: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid "Operation canceled." msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid "" @@ -6055,56 +6201,56 @@ "Fingerprint: %1" msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "CRL cache cleared successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "Кеш-паметта CRL е изчистена успешно." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Generation Wizard" msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Помощник за генериране на ключове" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, fuzzy, kde-format #| msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "Файл с ключове PKCS#12 (*.p12)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6112,13 +6258,13 @@ "filename>: %3" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6126,20 +6272,20 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).
" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to delete this certificate?" #| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?" msgid "Please process this certificate." msgstr "Сигурни ли сте, че искате удостоверението да бъде изтрито?" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6148,18 +6294,18 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Certificates" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "&Удостоверения" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6172,14 +6318,14 @@ "then attach that." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Прекъсване." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6187,68 +6333,68 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Заявката ви за удостоверение е готова за изпращане" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &signing only" msgid "Sign" msgstr "Само за по&дписване" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgid "Encrypt" msgstr "Само за &шифроване" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subject" msgid "Subject-DN:" msgstr "Тема" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 bit" #| msgid_plural "%1 bits" @@ -6257,56 +6403,56 @@ msgstr[0] "%1 бит" msgstr[1] "%1 бит" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Validate" msgid "Valid Until:" msgstr "Проверка" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6314,7 +6460,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" #| msgid "%1 (%2):" @@ -6324,7 +6470,7 @@ msgstr[0] "%1 (%2):" msgstr[1] "%1 (%2):" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6332,7 +6478,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 bit" #| msgid_plural "%1 bits" @@ -6342,7 +6488,7 @@ msgstr[0] "%1 бит" msgstr[1] "%1 бит" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7366,17 +7512,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7414,73 +7550,73 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current Maintainer" msgid "Current selection" @@ -7502,76 +7638,76 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwriting declined" msgstr "Презапис на файл?" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Selection" msgstr "Описание" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot remove file %1: %2" @@ -7590,12 +7726,6 @@ msgstr "Нова двойка ключове..." #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "For &encrypting only" -msgid "Export..." -msgstr "Само за &шифроване" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7635,12 +7765,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Първоначално търсене за външни удостоверения" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Imported:" -msgid "Import..." -msgstr "Импортирани:" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Certificates..." @@ -7779,7 +7903,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Импортиране на CRLs..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "Serial number:" @@ -7798,7 +7922,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "&Удостоверения" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Location" msgid "Actions:" @@ -7885,97 +8009,160 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "&Шрифт..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Само за &шифроване" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Изтриване на ключове..." + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

Protocol:

" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description" +msgid "Recipients" +msgstr "Описание" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Само за &шифроване" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Изтриване на ключове..." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Нови подключове:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New subkeys:" msgid "Keys:" msgstr "Нови подключове:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "Signature:" msgstr "Нови подписи:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgid "Encryption:" msgstr "Само за &шифроване" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Information" msgid "Authentication:" msgstr "Информация" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generating key" msgid "Generate new Keys" msgstr "Генериране на ключ" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unchanged:" msgid "Change PIN" msgstr "Непроменени:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Not imported:" +msgid "not set" +msgstr "Неимпортирани:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generating key" msgid "Generating keys" msgstr "Генериране на ключ" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to execute gpgsm:\n" @@ -7986,99 +8173,130 @@ "Грешка при изпълнение на gpgsm:\n" "%1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can be used for encryption" msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Може да се използва за шифроване" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "New name:" msgstr "Сериен номер" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Нови подключове:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Deletion Failed" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Download Failed" +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" @@ -8280,6 +8498,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "Description" +#~ msgid "

Recipients:

" +#~ msgstr "Описание" + +#, fuzzy #~| msgid "Delete Certificates" #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Изтриване на удостоверения" @@ -8377,23 +8600,6 @@ #~ msgstr "Импортиране на удостоверения..." #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

An error occurred while trying to delete the certificates:

%1

" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "

Грешка при изтриване на удостоверението:

%1

" - -#, fuzzy -#~| msgid "Certificate Listing Failed" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Грешка при извеждане на списък на удостоверенията" - -#, fuzzy #~| msgid "Save Certificate" #~ msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..." #~ msgstr "Запис на удостоверение" @@ -8419,11 +8625,6 @@ #~ msgstr "Анулиране" #, fuzzy -#~| msgid "&Certificates" -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "&Удостоверения" - -#, fuzzy #~| msgid "Du&mp" #~ msgid "Dump" #~ msgstr "&Снимка" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/bs/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/bs/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/bs/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:45.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/bs/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kgpgcertmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:46+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribic \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -140,7 +140,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP certifikati uspješno izvezeni." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -724,7 +724,7 @@ "Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find gpgconf executable" @@ -732,14 +732,14 @@ msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Ne mogu naći program gpgconf" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected secret key:" msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Odabrani tajni ključ:" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Error Deleting Registry Key" @@ -747,7 +747,7 @@ msgid "Error printing secret key" msgstr "Greška u brisanju registarskog ključa" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -764,7 +764,7 @@ "stao zbog neočekivane greške.Pogledajte izlaz iz %1 za detalje." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Učitavanje keša certifikata..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -873,7 +873,7 @@ "Prebrisati?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Pisati preko postojeće datoteke?" @@ -890,17 +890,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Dijagnostika podprocesa" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Nije moguće početi proces %1. Molimo vas provjerite instalaciju." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Pokrećem %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Proces završen" @@ -914,10 +914,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Uvoženje certifikata nije uspjelo" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Nije u mogućnosti da odredi tip certifikata u sadržaju međuspremnika." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Klipbord" @@ -1126,12 +1126,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Rezultat uvoza certifikata" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

An error occurred while trying to import the certificate:

" @@ -1140,7 +1140,7 @@ "

Desila se greška pri pokušaju uvoza certifikata:

%1

" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" @@ -1149,7 +1149,7 @@ "

Došlo je do greške prilikom pokušaja uvoženja certifikata %1:

%2

" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1159,15 +1159,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret keys imported:" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Uvezenih tajnih ključeva:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Uvoz CRL Završen" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgid "Cannot open %1 for reading." @@ -1326,7 +1326,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Provjera autentičnosti" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1381,10 +1381,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1396,8 +1397,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1595,11 +1597,16 @@ "%1 za detalje." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "Greška se dogodila prilikom pokušaja da se osvježe OpenPGP certifikati." " Izlaz od %1 bio je: %2%1 za detalje." #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "Greška se dogodila prilikom pokušaja osvježavanja X.509 certifikata.You can " @@ -2361,41 +2387,42 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 -#, kde-format -msgid "Overwrite All" -msgstr "Pisati preko svega" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to delete %1." +msgid "Failed to move %1 to %2." msgstr "" "Ne mogu kreirati privremenu datoteku %1 u datoteku " "%2: %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 +#, kde-format +msgid "Overwrite All" +msgstr "Pisati preko svega" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to move %1 to %2." +msgid "Failed to delete %1." msgstr "" "Ne mogu kreirati privremenu datoteku %1 u datoteku " "%2: %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2433,7 +2460,8 @@ "Create Checksums: ulazne datoteke moraju biti ili sve datoteke sa kontrolnom " "sumom ili kontrolna suma nad svim datotekama, a ne mješavina jednog i drugog." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" @@ -2450,14 +2478,14 @@ msgstr "Napredak kreiranja kontrolne sume" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Greška pri izvršavanju %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Neuspjelo izvršavanje %1: %2" @@ -2701,7 +2729,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "Potpis je loš." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2820,8 +2848,9 @@ "Certifikat nije certificiran je r je već certificiran istim certifikatom." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Ulazna greška: %1" @@ -2896,25 +2925,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Dohvaćen izuzetak: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Uhvaćen neočekivan izuzetak" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2923,12 +2952,12 @@ "Ne mogu odrediti da li je to S/MIME ili OpenPGP potpis/šifrirani tekst - " "možda nije ni šifrirani tekst ni signatura?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Deširujem: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2937,7 +2966,7 @@ "Ne mogu odrediti da li je to šifrovano s S/MIME ili OpenPGP možda nije " "uopšte šifrirani tekst?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2946,12 +2975,12 @@ "Ne mogu odrediti da li je to S/MIME ili OpenPGP signatura, možda nije uopšte " "signatura?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Provjeravam: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2965,12 +2994,12 @@ "Ne mogu kreirati privremenu datoteku %1 u datoteku " "%2: %3" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Provjeravanje potpisa: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2992,12 +3021,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Korisnik ponisten" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Šifriranje je otkazano." @@ -3007,29 +3036,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Šifrovanje nije uspelo: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Šifriranje je uspjelo." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "Molim odaberite certifikat" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "Podrazumijevani certifikat" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3094,35 +3123,35 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select an output folder." msgstr "Molim odaberite izvozne opcije za %1:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "No output folder." msgstr "&Izlazni direktorij:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select a different output folder." msgstr "Molim odaberite izvozne opcije za %1:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You have to enter an output filename." msgid "Failed to create output folder." msgstr "Morat e unijeti ime izlazne datoteke." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Invalid output folder." @@ -3214,13 +3243,15 @@ msgstr "Dodaj primaoca..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3352,7 +3383,7 @@ msgstr "Molim provjerite da su ispravni certifikati izabrani za pošiljaoca:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3363,7 +3394,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3373,42 +3404,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Prikaži sve primaoce" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Odaberite certifikat za potpis" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Odaberite certifikat za šifrovanje" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Prikažite ovaj dijalog samo u slučaju konflikta (eksperimentalno)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Izaberi certifikate za poruku" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Šalje:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Za:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Izaberi certifikate za poruku \"%1\"" @@ -3443,7 +3474,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3462,13 +3493,13 @@ "Kleopatra očekuje se da će takođe podržati odvojen potpisa u ovom slučaju." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Upozorenje usljed neuobičajenog potpisa" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3482,105 +3513,105 @@ "šifrirane.
Da li želite da nastavite, ili obustavite radi " "mijenjanja izbora primatelja?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Upozorenje: Šifirranje samom sebi" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The S/MIME signature." msgstr "Potpis je loš." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The signature." msgstr "Potpis je loš." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Potpiši i/ili šifruj datoteke" # translations. -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "The encrypted file." msgstr "Izabrana datoteka:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S/MIME export file:" msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "S/MIME izvozna datoteka:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Output directory." msgstr "&Izlazni direktorij:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "&Sljedeći" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Rezultati" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Stanje i napredak šifro operacija je prikazan ovdje." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign Files" msgid "Sign as:" msgstr "Potpisati Datoteke" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Šifruj" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for me:" msgstr "Šifrirati datoteku(e)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for others:" msgstr "Šifrirati datoteku(e)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3590,7 +3621,7 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Sign && Encrypt" @@ -3598,7 +3629,7 @@ msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Potpiši i šifruj" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3683,6 +3714,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME potpisni certifikat:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "%1 nepoznat primalac" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for Certificate by fingerprint" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Potraži certifikat putem otiska prsta" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3740,7 +3797,7 @@ msgid "Error" msgstr "Greška" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Potpisivanje otkazano." @@ -3750,7 +3807,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Potpisivanje nije uspelo: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Potpisivanje uspjeslo." @@ -3785,13 +3842,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Potpisati/Šifrirati Datoteke" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "arhive" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3800,7 +3857,7 @@ "Uhvaćen neočekivani izuzetak u SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3809,49 +3866,48 @@ "Uhvaćen nepoznati izuzetak u SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Potpisivanje nije uspjelo." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Šifrovanje nije uspelo." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Potpisivanje i šifriranje je uspjelo." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Izlazna greška: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Šifriranje je uspjelo." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: Potpisivanje/šifriranje je otkazano." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1:Potpisivanje/šifrovanje nije uspjelo." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Ne moze odrediti postupak za zadatak" @@ -3878,8 +3934,8 @@ msgstr "Provjeravam kontrolne sume (%2) u %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -3890,20 +3946,20 @@ msgstr "Komentar" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "Email" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3914,26 +3970,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(obavezno)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(opcionalan)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "%1 je potrebno ali je prazno." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3944,14 +4000,14 @@ "administratorsko pravilo: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 je nekompletno." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3962,14 +4018,14 @@ "pravilo: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1 je nevažeće." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3990,112 +4046,118 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Kako če se novi korisnički ID smjestiti na certifikatu:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Nikad" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Change Trust Level of %1" msgid "Trust Level" msgstr "Promijeni nivo povjerenja od %1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "Izvoz" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify..." msgid "Certify ..." msgstr "Certificirah..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "Nikad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Potpisujem" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message #%1" msgid "Message count" msgstr "Poruka #%1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animations" msgid "Organization" msgstr "Animacije" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "Jačina" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Status" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Detalji sertifikata" @@ -4120,16 +4182,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Create a new certificate" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Kreiraj novi certifikat" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4138,101 +4192,132 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "expired" -msgid "Expires:" -msgstr "isteklo" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unknown trust level" -#| msgid "unknown" -msgid "unknown" -msgstr "nepoznat" +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create a new certificate" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Kreiraj novi certifikat" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "Komponenta:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "Provjeri" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "Detalji..." +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "Važi od" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "expired" +msgid "Expires:" +msgstr "isteklo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change" msgstr "Izmijeni lozinku..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "Važi od" +#| msgctxt "unknown trust level" +#| msgid "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "nepoznat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "Otisak" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Issuer" -msgid "Issuer:" -msgstr "Izdavač" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dump Certificate" msgid "Publish Certificate" msgstr "Izdvoji certifikat" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Issuer" +msgid "Issuer:" +msgstr "Izdavač" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Komponenta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "Detalji..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "Izvoz" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certifications" +msgid "&Certifications..." +msgstr "Certifikati" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4240,63 +4325,78 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ownertrust" msgid "Owner:" msgstr "Povjerenje vlasništva" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail address:" msgid "Related addresses:" msgstr "EMail adresa:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Molim odaberite jedan ili više od sljedećih certifikata." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Molim odaberite jedan iod sljedećih certifikata." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Ponovo učitaj" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "Uvoz" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Pretraživanje..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nova..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Imported Certificates from %1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Uvezeni certifikati iz %1" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Pregledaj certifikate na serveru" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Osvježi listu certifikata" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Kreiraj novi certifikat" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Izbor certifikata" @@ -4351,12 +4451,6 @@ "Certifikat: %1\n" "Otisak: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Provjeri" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4523,7 +4617,7 @@ "privatnog ključ koji je potreban za dešifrovanje prošle komunikacije kodiran " "na certifikat, pa stoga treba da ne budu izbrisani." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Brisanje tajnog ključa" @@ -4589,21 +4683,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Na ovaj dan:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Izvoz" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " OpenPGP izvozna datoteka:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME izvozna datoteka:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "Izvoz" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to execute %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Neuspjelo izvršavanje %1: %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "Izvoz" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4663,43 +4776,43 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII oklop" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Naziv:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "Email" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "neispravan" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" # translations. -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Izabrana datoteka:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4718,12 +4831,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Pregled certifikata na serveru..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Traži" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4759,13 +4866,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(nepoznak certifikat)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Promijeni nivo povjerenja od %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5134,19 +5241,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "PametnaKartica" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "na pametnoj kartici serijskog broja %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "na ovom računaru" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" @@ -5221,26 +5328,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Lanac" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "&Ažuriraj" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5248,23 +5360,44 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Audit Log available" msgid "Update available!" msgstr "Dnevnik revizije nije dostupan" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "&Ažuriraj" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Certifikati" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"Greška se desila pri učitavanju certifikata: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Učitavanje certifikata neuspjelo" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5362,6 +5495,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5430,37 +5569,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certifikati" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Alati" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Postavke" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Prozor" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Glavna alatna traka" @@ -5563,38 +5702,38 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Obraditi datoteku(e)" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgid "Failed to execute command" msgstr "Neuspjelo izvršavanje %1: %2" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot send \"%1\" status" msgid "Cannot read \"%1\"" @@ -5720,18 +5859,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "ne važeći režim: \"%1\"" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Izlaz %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Samo &zatvori prozor" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5740,12 +5879,12 @@ "%1 je možda kotišten od strane drugih aplikacija kao servis\n" "Možda želite zatvoriti ovaj prozor bez napuštanja %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Stvarno izađi?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5753,7 +5892,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5762,12 +5901,12 @@ "Ne mou pokrenuti GnuPG Log preglednik (kwatchgnupg). Provjerite vašu " "instalaciju." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Greška pri pokretanju KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5775,59 +5914,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG Log Preglednik" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Konfiguriši GnuPG pozadinu..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Obavi samotestiranje" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SmartCard" msgid "Manage Smartcards" msgstr "PametnaKartica" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Nije moguće konfigurisati kriptografsku pozadinu (gpgconf alat nije pronađen)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Greška podešavanja" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5836,28 +5986,28 @@ "I dalje postoje određene operacije u pozadini u toku. To će biti prekinuto " "kada zatvorite prozor. Nastaviti?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Pozadinski zadaci u toku" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Potpis/Šifrovanje..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Dešifrirati/Potvrditi..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Uvezi certifikate" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Uvezi CRL-ove" @@ -5937,7 +6087,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Lični detalji" @@ -6078,22 +6228,22 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "nova e-pošta" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "novo dns ime" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "novi uri" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" @@ -6101,24 +6251,24 @@ msgid "Create" msgstr "Napravi ključ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate creation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Nije u moućnosti da pokrene kreaciju certifikata: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Operacija otkazana." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Ne mogu kreirati soket: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Certificate created successfully.\n" @@ -6130,35 +6280,35 @@ "Certifikate kreiran uspješno.\n" "Otisak: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Ne može se pisati u izlaznu datoteku %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate created successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "Certifikat napravljen uspješno." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Neuspjelo kreiranje ključa" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "Neuspjelo kreiranje para ključeva. Molim nađite detalje o neuspjehu." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Uspjelo kreiranje para ključeva" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6167,18 +6317,18 @@ "Vaš novi par ključeva je uspješno kreiran. Molim nađite detalje o rezultatu " "i neke predložene korake." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Snimanje zahtjeva" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10 Zahtjevi (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6188,13 +6338,13 @@ "Ne mogu kreirati privremenu datoteku %1 u datoteku " "%2: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Greška u snimanju zahtjeva" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6204,18 +6354,18 @@ "Uspješno upisan zahtjev na %1.Trebate poslati zahtjev certifikacijskom Autoritetu (CA)." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Zahtjev spašen" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Molimo obradite ovaj certifikat." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6228,19 +6378,19 @@ "\n" "Hvala,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "My new OpenPGP certificate" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Moja novi OpenPGP certifikat" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Molim nađite priložen moj novi OpenPGP certifikat." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6260,13 +6410,13 @@ "za sastavljanje poruke vašeg kllijenta elektronske pošte.Ako " "ovo ne radi, snimite zahtjev nad datotekom i priložit to." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Slanje pošte" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6276,13 +6426,13 @@ "Ova operacija će izbrisati zahtjev za sertifikat. Proverite da li ste ga " "poslali ili sačuvali prije nego što nastavite." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Zahtjev za certifikatom pred brisanjem" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -6290,52 +6440,52 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Čarobnjak za stvaranje sertifikata" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Potpiši" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Šifruj" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Autenticiraj" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Elektronska adresa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Tema-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Vrsta ključa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Type:" msgid "Key Curve:" msgstr "Vrsta ključa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Jačina ključa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" @@ -6343,56 +6493,56 @@ msgstr[1] "%1 bita" msgstr[2] "%1 bita" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subkey Usage:" msgid "Usage:" msgstr "Upotreba podključa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Tip podključa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Snaga podključa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Upotreba podključa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Vrijedi do:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Dodaj adresu e-pošte:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS ime:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6401,7 +6551,7 @@ msgstr[1] "%2 (%1 bita; podrazumijevano)" msgstr[2] "%2 (%1 bitova; podrazumijevano)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6410,7 +6560,7 @@ msgstr[1] "%2 (%1 bita)" msgstr[2] "%2 (%1 bitova)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6419,7 +6569,7 @@ msgstr[1] "%1 bita (podrazumijevano)" msgstr[2] "%1 bitova (podrazumijevano)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6428,7 +6578,7 @@ msgstr[1] "%1 bita" msgstr[2] "%1 bitova" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7518,17 +7668,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Dohvaćen neočekivan izuzetak u grupi %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Dnevnik revizije nije dostupan" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Pogreška u preuzimanju dnevnika praćenja:%1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7564,49 +7704,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Preran kraj heksadekadnoi kodiranih znakova u ulaznom toku" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Nije u mogućnosti da otvori FD %1 za čitanje" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Nije u mogućnosti da otvori datoteku \"%1\" za čitanje" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Datoteka \"%1\" je otvorena, ali nije za čitanje" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Komanda nije navedena" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Nije u mogućnosti da pokrene %1 proces:%2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Neuspjelo pisanje ulaza na %1 proces: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Izlaz za %1..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Izlaz za %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7615,22 +7755,22 @@ "Greška pri izvršavanju %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Nije u mogućnosti da otvori međuspremnik za čitanje" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Sadržaj međuspremnika" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Sadržaj FindBuffer-a" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Trenutno označeni tekst" @@ -7650,69 +7790,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Nema izlaznog uređaja" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Nije u mogućnosti da otvori FD %1 za pisanje" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Nije u mogućnosti da napravi privremenu datoteku za izlaz %1\"" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Pisanje preko odbijeno" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Nije u mogućnosti da pomjeri datoteku \"%1\" za pisanje preko." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Nije u mogućnosti da preimenuje datoteku \"%1\" to \"%2\"" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Ulaz na %1 ..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Ulaz na %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Nije u mogućnosti da piše u međuspremnik" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Bafer za pretragu" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Nije u mogućnosti da nađe međuspremnik" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Nije u mogućnosti da pomjeri direktorij %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Ne mogu ukloniti datoteku %1: %2" @@ -7730,12 +7870,6 @@ msgstr "Napravi ključ" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "Izvoz" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7774,12 +7908,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Potraži certifikat putem otiska prsta" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "Uvoz" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" @@ -7910,7 +8038,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Uvezi CRL iz datoteke..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -7929,7 +8057,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Certifikati" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -8015,141 +8143,206 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Izaberite početni pin" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign && Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Potpiši i šifruj" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Files" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Dešifrirati/potvrditi datoteke" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "Nikad" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

Protocol:

" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Primalac" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Opcije za šifriranje" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "&Dešifrirati/Ovjeriti" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Subkey Usage:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Upotreba podključa:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" msgid "Keys:" msgstr "Podključevi" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "Signature:" msgstr "Novi potpisi:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "Šifrovanje" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "Provjera autentičnosti" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change PIN" msgstr "Izmijeni lozinku..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot send data" +msgid "not set" +msgstr "Nemoguće poslati podatke" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" msgid "Generating keys" msgstr "Napravi ključ" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Neuspjelo izvršavanje %1: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Potpisivanje nije uspelo: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8157,44 +8350,44 @@ msgid "Code successfully changed." msgstr "Korisnički ID je uspješno dodan." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "Pravo ime:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only absolute file paths are allowed" msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "SAmo apsolutne staze datoteka su dopuštene" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Potpisivanje nije uspelo: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8202,12 +8395,44 @@ msgid "Name successfully changed." msgstr "Korisnički ID je uspješno dodan." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Novi podključevi:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Potpisivanje nije uspelo: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "User-ID successfully added." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Korisnički ID je uspješno dodan." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No usable inputs found" msgid "Public key not found." @@ -8410,6 +8635,17 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Recipients" +#~ msgid "

Recipients:

" +#~ msgstr "Primaoci" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Dnevnik revizije nije dostupan" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Pogreška u preuzimanju dnevnika praćenja:%1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Potraga za certifikatima na serveru certifikata" @@ -8584,18 +8820,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "O Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Greška se desila pri učitavanju certifikata: %1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Učitavanje certifikata neuspjelo" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Molim sačekajte dok se generiše izdvojak..." @@ -8640,9 +8864,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Povuci..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Certifikati" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ca/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ca/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/ca/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/ca/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -1,17 +1,17 @@ # Translation of kleopatra.po to Catalan -# Copyright (C) 2004-2017 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2004-2018 This_file_is_part_of_KDE # # Albert Astals Cid , 2004, 2005. # Sebastià Pla i Sanz , 2004, 2006. -# Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Manuel Tortosa Moreno , 2009, 2010, 2011. -# Antoni Bella Pérez , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Antoni Bella Pérez , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-29 19:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-17 08:59+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -132,8 +132,8 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" -msgstr "(c) 2010-2017, els desenvolupadors del Kleopatra" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" +msgstr "(c) 2010-2018, els desenvolupadors del Kleopatra" #: src/aboutdata.cpp:97 #, kde-format @@ -701,7 +701,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Els certificats OpenPGP s'han exportat correctament." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -713,26 +713,26 @@ "application> per crear una versió minimitzada i imprimible de la vostra clau " "secreta.Assegureu-vos que es troba instal·lat." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Ha fallat en trobar l'executable «PaperKey»." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Imprimeix la clau secreta" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Error en imprimir la clau secreta" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -744,7 +744,7 @@ "prematurament degut a un error inesperat.
Comproveu la sortida " "de %1 per als detalls." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Certificats de revocació" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -862,7 +862,7 @@ "El sobreescric?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Sobreescriure el fitxer existent?" @@ -878,17 +878,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Diagnòstics del subprocés:" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés %1. Comproveu la vostra instal·lació." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "S'està iniciant %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "El procés ha finalitzat" @@ -902,10 +902,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "La importació del certificat ha fallat" @@ -918,7 +918,7 @@ "retalls." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Porta-retalls" @@ -1119,12 +1119,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "Heu importat un certificat nou (clau pública)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Resultat en la importació de certificats" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

An error occurred while trying to import the certificate:

" @@ -1133,7 +1133,7 @@ "

S'ha produït un error en provar d'importar el certificat:

" "%1

" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" @@ -1142,7 +1142,7 @@ "

S'ha produït un error en provar d'importar el certificat %1:

" "%2

" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1156,14 +1156,14 @@ "%2
És la vostra pròpia clau? (Definiu el " "nivell de confiança a fonamental)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Clau secreta importada" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "La importació de la CRL ha acabat" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per a lectura." @@ -1303,7 +1303,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1361,10 +1361,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1375,8 +1376,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "S'ha copiat correctament la clau a la targeta." -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1575,15 +1577,15 @@ "sortida de %1 per als detalls.
" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "S'ha produït un error en provar de refrescar els certificats OpenPGP. La sortida de %1 ha estat: %2" +"para> La sortida de %1 ha estat: %2" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 #, kde-format @@ -1644,12 +1646,12 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "S'ha produït un error en provar de refrescar els certificats X.509.La sortida de %1 ha estat: %2" +"para>La sortida de %1 ha estat: %2" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108 #, kde-format @@ -1797,9 +1799,9 @@ msgstr "Configuració" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "per omissió" @@ -1818,29 +1820,29 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Aplica el perfil" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Ara, el perfil de configuració «%1» ha estat aplicat." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Perfil del GnuPG - Kleopatra" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Operacions generals" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Perfil de GnuPG:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " @@ -1849,17 +1851,17 @@ "Un perfil consisteix de diversos paràmetres que poden aplicar-se a diversos " "components del sistema GnuPG." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "Operacions amb correu electrònic" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " @@ -1868,7 +1870,7 @@ "No confirmar el certificat de signatura si només hi ha un certificat vàlid " "per a la identitat" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " @@ -1877,12 +1879,12 @@ "No confirmar els certificats d'encriptatge si hi ha exactament un certificat " "vàlid per a cada destinatari" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Operacions amb fitxers" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1892,13 +1894,13 @@ "«.gpg»" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Crea fitxers signats o encriptats com a fitxers de text." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1912,7 +1914,7 @@ "terç." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" @@ -1921,14 +1923,29 @@ "Inicia automàticament l'operació a partir de la detecció de l'entrada per a " "desencriptar/verificar." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" +"Crea fitxers desencriptats temporals a la carpeta del fitxer encriptat." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Establir aquesta opció per evitar l'ús del directori temporal dels usuaris." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" "Programa de suma de verificació a usar en crear els fitxers de suma de " "verificació:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "Ordre d'arxivat a usar quan s'arxivin fitxers:" @@ -2353,7 +2370,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "El procés GpgSM ha acabat prematurament a causa d'un error inesperat." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2365,22 +2382,23 @@ "dades encriptades o signades, si us plau, informeu d'algun error (vegeu " "«Ajuda -> Informa d'un error»)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "Ha fallat en moure %1 a %2." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Sobreescriure-ho tot" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "Ha fallat en suprimir %1." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "Ha fallat en moure %1 a %2." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " @@ -2389,7 +2407,7 @@ "El fitxer %1 conté els certificats i no es pot " "desencriptar o verificar." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Seleccioneu el fitxer a verificar amb «%1»" @@ -2428,7 +2446,8 @@ "fitxers de suma de verificació o tots els fitxers a sumar, no una mescla " "d'ambdós." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -2445,14 +2464,14 @@ msgstr "Progrés en la creació de la suma de verificació" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Error en executar %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Ha fallat en executar %1: %2" @@ -2696,7 +2715,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "La signatura no és conforme amb VS-NfD." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2808,8 +2827,9 @@ "de confiança o aquesta és desconeguda." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Error d'entrada: %1" @@ -2882,25 +2902,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "S'ha detectat una excepció: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "S'ha detectat una excepció desconeguda" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2909,12 +2929,12 @@ "No s'ha pogut determinar si això és una signatura/text xifrat en S/MIME o en " "OpenPGP. Potser no es tracta de text xifrat o una signatura?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "S'està desencriptant: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2923,7 +2943,7 @@ "No s'ha pogut determinar si això és un text encriptat en S/MIME o en " "OpenPGP. Potser no és cap text xifrat?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2932,12 +2952,12 @@ "No s'ha pogut determinar si això és una signatura en S/MIME o en an OpenPGP. " "Potser no és cap signatura?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "S'està verificant: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2946,12 +2966,12 @@ msgstr "" "S'està verificant: %1 amb %2..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "S'està verificant la signatura: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2967,12 +2987,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Cancel·lat per l'usuari" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "S'ha cancel·lat l'encriptatge." @@ -2982,27 +3002,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "L'encriptatge ha fallat: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Encriptatge correcte." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Introduïu el nom o l'adreça de correu..." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Seleccioneu un certificat." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Múltiples certificats" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3068,28 +3088,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Si us plau, seleccioneu una carpeta de sortida." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Sense carpeta de sortida." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Si us plau, seleccioneu una carpeta de sortida diferent." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Ha fallat en crear la carpeta de sortida." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Carpeta de sortida no vàlida." @@ -3180,13 +3200,15 @@ msgstr "Afegeix un destinatari..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3320,7 +3342,7 @@ "destinatari:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3331,7 +3353,7 @@ msgstr "Es pot realitzar una comunicació conforme amb VS-NfD." #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3341,42 +3363,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "No es pot realitzar una comunicació conforme amb VS-NfD." -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Mostra tots els destinataris" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Selecció del certificat de signatura" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Selecció del certificat d'encriptatge" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Mostra aquest diàleg només en cas de conflictes (experimental)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Selecció dels certificats per al missatge" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Des de:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "A:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Selecció de certificat per al missatge «%1»" @@ -3408,7 +3430,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "Manté cada fitxer per separat en lloc de crear un arxiu per a tot." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3427,13 +3449,13 @@ "que les versions futures del Kleopatra també admetin les signatures " "separades per aquests casos.
" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Avís de signatura no habitual" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3447,87 +3469,87 @@ "desencriptar les dades, una vegada estiguin encriptades.
Voleu " "continuar o cancel·lar per canviar aquesta selecció dels destinataris?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Avís d'autoencriptatge" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "La signatura és en S/MIME." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "La signatura." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "El fitxer ha estat signat i encriptat." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "El fitxer ha estat encriptat." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "El fitxer ha estat encriptat en S/MIME." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Directori de sortida." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Següent" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Resultats" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Aquí es mostra l'estat i el progrés de les operacions de criptografia." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Demostra l'autenticitat (signatura)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Signa com a:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Encripta" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Encripta per a mi:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Encripta per a altres:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." @@ -3535,7 +3557,7 @@ "Encripta amb contrasenya. Qualsevol persona qui compartiu la contrasenya " "podrà llegir les dades." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3550,13 +3572,13 @@ "criptografia que l'ús d'una clau pública. Fins i tot si heu triat una " "contrasenya molt forta." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Signa i encripta" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3641,6 +3663,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Certificat de signatura S/MIME:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Destinatari desconegut:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Cerca al servidor de claus" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "Les dades s'han encriptat a aquesta clau / certificat." + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3698,7 +3743,7 @@ msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "S'ha cancel·lat la signatura." @@ -3708,7 +3753,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Ha fallat la signatura: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "La signatura ha estat correcta." @@ -3743,13 +3788,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Signatura/encriptació de fitxers" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "arxiu" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3758,7 +3803,7 @@ "S'ha detectat una excepció inesperada a SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3767,49 +3812,48 @@ "S'ha detectat una excepció inesperada a SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "La signatura ha fallat." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "L'encriptatge ha fallat." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Signatura i encriptatge correctes." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Error de sortida: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Encriptatge correcte." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: S'ha cancel·lat la signatura/encriptatge." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: ha fallat la signatura/encriptatge." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "No es pot determinar cap protocol per a la tasca" @@ -3836,8 +3880,8 @@ msgstr "S'està verificant la suma de verificació (%2) en %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -3848,20 +3892,20 @@ msgstr "Comentari" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "Correu electrònic" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3872,26 +3916,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(requerit)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(opcional)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "Es requereix %1, però és buit." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3902,14 +3946,14 @@ "l'administració local: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 és incomplet." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3920,14 +3964,14 @@ "%2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "L'%1 no és vàlid." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3950,103 +3994,108 @@ "Aquesta és la forma en què la nova identificació d'usuari serà emmagatzemada " "al certificat:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Mai" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Nivell de confiança" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "S'està actualitzant..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "Revoca aquest ID d'usuari" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "Certifica «...»" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "Mai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Signatura" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "Primer missatge" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "Últim missatge" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "Comptador de missatges" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Nom comú" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organització" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Carrer" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "Ciutat" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "Estat" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "País" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Detalls del certificat" @@ -4069,14 +4118,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "&Detalls de la cadena de confiança..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Genera un certificat de &revocació" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4089,91 +4132,118 @@ "no es pot emprar més. No és possible retirar un certificat de\n" "revocació una vegada ha estat publicat." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Caduca:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Genera un certificat de &revocació" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Compliment:" +msgid "Certify" +msgstr "Certificat" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "&Més detalls..." +msgid "Valid from:" +msgstr "Vàlid des de:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Caduca:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Canvia" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Vàlid des de:" +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Empremta digital:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "Publicació:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Publica el certificat" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Emissor:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "Publicació:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Compliment:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" +msgid "&More details..." +msgstr "&Més detalls..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Publica el certificat" +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporta..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Certificacions..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4183,61 +4253,73 @@ "adreces de correu electrònic:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Propietari:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "Adreces relacionades:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Seleccioneu un o més dels certificats següents:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Seleccioneu un dels certificats següents:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Torna a carregar" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Cerca..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Importa un certificat des del fitxer" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Cerca de certificats al servidor" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Refresca la llista de certificats" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Crea un certificat nou" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Selecció de certificats" @@ -4291,12 +4373,6 @@ "Certificat: %1\n" "Empremta digital: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Certificat" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4457,7 +4533,7 @@ "de clau privada, que es necessita per desencriptar comunicacions antigues " "encriptades amb els certificats, i per tant, no es poden suprimir." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Supressió de la clau secreta" @@ -4521,21 +4597,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Aquest d&ia:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Exporta" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "Fitxer d'exportació OpenPGP:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "Fitxer d'exportació S/MIME:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "S'està exportant..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Ha fallat en exportar: %1" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Exporta..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4595,38 +4687,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "Cuirassa ASCII" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "Correu electrònic:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "Correu no vàlid" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "Mida de la clau RSA:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Fes una còpia de seguretat de la clau d'encriptatge" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Fa una còpia de seguretat de la clau d'encriptatge a un fitxer." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4646,12 +4738,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Cerca al servidor" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4687,13 +4773,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(certificat desconegut)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Canvi del nivell de confiança de %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5065,19 +5151,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Transfereix a la targeta intel·ligent" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "en la targeta intel·ligent amb núm. de sèrie %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "en aquest ordinador" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "Detalls de les subclaus" @@ -5146,7 +5232,12 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Cadena de confiança" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions..." + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." @@ -5154,19 +5245,19 @@ "No s'ha trobat cap actualització a la base de dades de les versions " "disponibles." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Actualitzada" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "Hi ha disponible la versió %1." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5176,21 +5267,42 @@ "Vegeu les noves " "característiques." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Hi ha disponible una actualització!" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "Mostra aquesta notificació per a futures actualitzacions." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "O&btén l'actualització" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Certificacions" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"S'ha produït un error en carregar les certificacions: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Ha fallat la càrrega de les certificacions" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5297,6 +5409,13 @@ "al cos d'un correu electrònic. Això incrementarà la mida del fitxer en un " "terç." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Establir aquesta opció per evitar l'ús del directori temporal dels usuaris." + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5366,37 +5485,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certificats" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Eines" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "A&rranjament" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Finestra" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra d'eines principal" @@ -5499,37 +5618,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Fitxer/s a processar" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Ha fallat en executar l'ordre" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Protocol ambigu: --openpgp i --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "«--search» no especifica cap cadena de cerca" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "«--query» no especifica cap argument d'empremta digital" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Ordres ambigües «%1» i «%2»" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a l'ordre «%1»" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "No s'ha pogut llegir «%1»" @@ -5650,18 +5769,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Arguments no vàlids: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Surt del %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "&Tanca només la finestra" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5670,12 +5789,12 @@ "El %1 pot ser emprat per altres aplicacions com a servei.\n" "En canvi, potser voldríeu tancar aquesta finestra sense sortir del %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Surto?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5683,7 +5802,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "Compliment: %1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5692,12 +5811,12 @@ "No s'ha pogut iniciar el visor del registre de GnuPG (kwatchgnupg). Si us " "plau, comproveu la vostra instal·lació." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Error en iniciar el KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5705,59 +5824,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Visor del registre de GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Compendi del Gpg4win" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "Bloc de notes" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "Alterna a la vista Notes." + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Configura el dorsal del GnuPG..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Executa una autocomprovació" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "Gestiona les targetes intel·ligents" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "Edita o inicialitza un testimoni de maquinari criptogràfic." -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Estableix el focus a la cerca ràpida" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "No s'ha pogut configurar el dorsal criptogràfic (no s'ha trobat l'eina " "«gpgconf»)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Error de configuració" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5766,28 +5896,28 @@ "Encara hi ha algunes operacions en curs en segon pla. Es finalitzaran en " "tancar la finestra. Continuo?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Tasques en curs en segon pla" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Signa/encripta..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Desencriptatge/verificació..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Importació de certificats" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Importació de les CRL" @@ -5867,7 +5997,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Detalls personals" @@ -6003,43 +6133,43 @@ "El procés de creació d'una clau requereix grans quantitats de nombres " "aleatoris. Això pot trigar diversos minuts..." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "correu nou" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "nom de DNS nou" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "URI nou" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "Crea" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "No s'ha pogut iniciar la creació de la parella de claus: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Operació cancel·lada." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "No s'ha pogut crear la parella de claus: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" @@ -6048,36 +6178,36 @@ "La parella de claus s'ha creat correctament.\n" "Empremta digital: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer de sortida %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "La parella de claus s'ha creat correctament." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "La creació de la clau ha fallat" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Ha fallat la creació de la parella de claus. A sota trobareu els detalls de " "l'error." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "S'ha creat correctament la parella de claus" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6086,18 +6216,18 @@ "La parella de claus nova s'ha creat correctament. Més avall trobareu els " "detalls del resultat i alguns suggeriments dels passos següents." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Desa la sol·licitud" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "Sol·licituds de PKCS#10 (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6107,13 +6237,13 @@ "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal %1 al fitxer " "%2: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Error en desar la sol·licitud" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6124,18 +6254,18 @@ "para>Ara hauríeu d'enviar la sol·licitud a l'autoritat de certificació " "(CA)." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "S'ha desat la sol·licitud" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Processeu aquest certificat." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6148,17 +6278,17 @@ "\n" "Gràcies,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "La meva clau pública OpenPGP nova" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Trobareu adjunt la meva clau pública OpenPGP nova." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6178,13 +6308,13 @@ "d'edició del missatge del client de correu.
Si això no funciona, " "deseu la sol·licitud en un fitxer i adjunteu-lo." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Enviament del correu" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6194,118 +6324,118 @@ "Aquesta operació suprimirà la sol·licitud de certificació. Assegureu-vos que " "l'heu enviat o desat abans de continuar." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "La sol·licitud de certificació està a punt de ser suprimida" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Assistent per a la creació de la parella de claus" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Signa" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Encripta" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Autentica" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Adreça de correu:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Assumpte-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Tipus de clau:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Corba de la clau:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Fortalesa de la clau:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Ús:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Tipus de subclau:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Fortalesa de la subclau:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Ús de la subclau:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Vàlida fins:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Adreça de correu addicional:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "Nom de DNS:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6313,7 +6443,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit; per omissió)" msgstr[1] "%2 (%1 bits; per omissió)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6321,7 +6451,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit)" msgstr[1] "%2 (%1 bits)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6329,7 +6459,7 @@ msgstr[0] "1 bit (per omissió)" msgstr[1] "%1 bits (per omissió)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6337,7 +6467,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7431,17 +7561,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "S'ha detectat una excepció desconeguda en el grup %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "No hi ha disponible cap registre d'auditoria" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "S'ha produït un error en recuperar el registre d'auditoria: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7477,49 +7597,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Final prematur del caràcter codificat hexadecimal en el flux d'entrada" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir el FD %1 per a lectura" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%1» per a lectura" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "El fitxer «%1» ja està obert, però no per a lectura" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "No s'ha especificat cap ordre" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Ha fallat en escriure l'entrada al procés %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Sortida de %1..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Sortida de %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7528,22 +7648,22 @@ "Error en executar %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls per a lectura" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Contingut del porta-retalls" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Contingut de la memòria intermèdia de cerca" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Selecció actual" @@ -7565,69 +7685,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Cap dispositiu de sortida" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir el FD %1 per escriptura" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal de sortida «%1»" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "S'ha rebutjat la sobreescriptura" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer «%1» per sobreescriptura." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer «%1» a «%2»" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Entrada per a %1..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Entrada per a %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "No s'ha pogut escriure al porta-retalls" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Memòria intermèdia de cerca" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selecció" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "No s'ha pogut trobar el porta-retalls" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "No s'ha pogut eliminar el directori %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer %1: %2" @@ -7644,11 +7764,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Exporta..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "Exporta el certificat seleccionat (clau pública) a un fitxer" @@ -7684,11 +7799,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Cerca els certificats en línia usant un servidor de claus públic" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7809,7 +7919,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Importa la CRL des d'un fitxer..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Número de sèrie:" @@ -7825,7 +7935,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Carrega els certificats" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Accions:" @@ -7907,108 +8017,164 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Estableix el PIN inicial" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 #, kde-format -msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." -msgid "Cardholder:" -msgstr "Titular de la targeta:" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Signa i encripta el bloc de notes" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/padwidget.cpp:96 #, kde-format -msgid "Keys:" -msgstr "Claus:" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Desencripta i verifica el bloc de notes" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/padwidget.cpp:97 #, kde-format -msgid "Signature:" -msgstr "Signatura:" +msgid "Revert" +msgstr "Reverteix" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 #, kde-format -msgid "Encryption:" -msgstr "Encriptatge:" +msgid "Notepad" +msgstr "Bloc de notes" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/padwidget.cpp:147 #, kde-format -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticació:" +msgid "

Protocol:

" +msgstr "

Protocol:

" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/padwidget.cpp:153 #, kde-format -msgid "Generate new Keys" -msgstr "Genera claus noves" +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataris" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Error en l'acció de criptografia" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Desencripta i verifica" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." +msgid "Cardholder:" +msgstr "Titular de la targeta:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "URL de la clau pública:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Keys:" +msgstr "Claus:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Signature:" +msgstr "Signatura:" #: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format +msgid "Encryption:" +msgstr "Encriptatge:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Authentication:" +msgstr "Autenticació:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Generate new Keys" +msgstr "Genera claus noves" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 +#, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "Crea una clau primària nova i genera les subclaus a la targeta." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "Canvia el PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "Canvia el PIN necessari per a desbloquejar la targeta intel·ligent." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Canvia el PIN d'administració" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "Canvia el PIN necessari per a desbloquejar la targeta intel·ligent." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "Canviar el codi de restaurar" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" "Canvia el PIN necessari per a restaurar la targeta intel·ligent a un estat " "buit." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "Targeta OpenPGP v%2 de %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "Sense definir" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "S'estan generant les claus" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "Aquest procés pot trigar diversos minuts..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Ha fallat en generar la clau nova: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Desa una còpia de seguretat de la clau d'encriptatge" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "Còpia de seguretat de la clau" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" @@ -8016,13 +8182,13 @@ "Ha fallat en moure la còpia de seguretat. La clau de la còpia de seguretat " "encara es troba emmagatzemada a: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "S'ha generat correctament una clau nova per aquesta targeta." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " @@ -8031,64 +8197,92 @@ "Les claus existents en aquesta targeta seran suprimides i " "substituïdes per claus noves." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Ha fallat el canvi del PIN: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "El codi s'ha canviat correctament." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "Canvia el titular de la targeta" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Nom nou:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "No es pot usar el caràcter «<»." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Els espais dobles no estan permesos" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "La grandària del nom no podrà ser superior als 38 caràcters." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Ha fallat el canvi del nom: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "El nom s'ha canviat correctament." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "Canvia l'URL on es podrà trobar la clau pública" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "URL nou de la clau pública:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "La grandària de l'URL no podrà ser superior als 254 caràcters." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Ha fallat el canvi de l'URL: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "L'URL s'ha canviat correctament." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "Ranura buida" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "No s'ha trobat la clau pública." @@ -8297,3 +8491,1019 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" "Per importar des d'un servidor de claus públiques useu «Cerca al servidor»." + +#~ msgid "

Recipients:

" +#~ msgstr "

Destinataris:

" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "No hi ha disponible cap registre d'auditoria" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "S'ha produït un error en recuperar el registre d'auditoria: %1" + +#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" +#~ msgstr "Cerca de certificats en servidors de certificats" + +#~ msgid "Your key is being created." +#~ msgstr "S'està creant la vostra clau." + +#~ msgid "" +#~ "The process of creating a key requires large amounts of random numbers. " +#~ "To foster this process, you can use the entry field below to enter some " +#~ "gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character " +#~ "timing. You can also move this window around with your mouse, or start " +#~ "some disk-intensive application." +#~ msgstr "" +#~ "El procés de creació d'una clau requereix grans quantitats de números " +#~ "aleatoris. Per afavorir aquest procés, podeu usar el camp d'entrada de " +#~ "sota per introduir qualsevol galimaties. El text per si mateix no s'usarà " +#~ "en absolut, només el temps entre els caràcters. També podeu moure aquesta " +#~ "finestra amb el ratolí, o engegar alguna aplicació que faci un ús " +#~ "intensiu del disc." + +#~ msgid "Could not create certificate: %1" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el certificat: %1" + +#~ msgid "Certificate Usage:" +#~ msgstr "Ús del certificat:" + +#~ msgid "Generate Keypair" +#~ msgstr "Genera la parella de claus" + +#~ msgid "Configuration profile applied" +#~ msgstr "S'ha aplicat el perfil de configuració" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Comentari:" + +#~ msgid "No public certificate to verify the signature" +#~ msgstr "No hi ha cap certificat públic per a verificar la signatura" + +#~ msgid "Certificate missing" +#~ msgstr "Falta el certificat" + +#~ msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2." +#~ msgstr "Signat el %1 amb el certificat desconegut %2." + +#~ msgid "Signed with unknown certificate %1." +#~ msgstr "Signat amb el certificat desconegut %1." + +#~ msgctxt "date, key owner, key ID" +#~ msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)." +#~ msgstr "Signat el %1 per %2 (ID de la clau: %3)." + +#~ msgid "Signed by %1 with certificate %2." +#~ msgstr "Signat per %1 amb el certificat %2." + +#~ msgid "Signed on %1 with certificate %2." +#~ msgstr "Signat el %1 amb el certificat %2." + +#~ msgid "Signed with certificate %1." +#~ msgstr "Signat amb el certificat %1." + +#~ msgid "Not enough information to check signature validity." +#~ msgid_plural "%1 signatures could not be verified." +#~ msgstr[0] "" +#~ "No hi ha prou informació per a comprovar la validesa de la signatura." +#~ msgstr[1] "No s'han pogut verificar %1 signatures." + +#~ msgid "Signature is valid." +#~ msgstr "La signatura és vàlida." + +#~ msgid "Signed by %1" +#~ msgstr "Signat per %1" + +#~ msgid "The validity of the signature cannot be verified." +#~ msgstr "No es pot comprovar la validesa de la signatura." + +#~ msgid "Hide Details" +#~ msgstr "Oculta els detalls" + +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "Mostra els detalls" + +#~ msgid "" +#~ "OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and " +#~ "acquaintances. There is no central certification authority; instead, " +#~ "every individual creates a personal Web of Trust by certifying other " +#~ "users' key pairs with their own certificate." +#~ msgstr "" +#~ "La parella de claus OpenPGP es crea localment, i se certifica amb els " +#~ "vostres amics i coneguts. No hi ha cap autoritat central de certificació; " +#~ "en el seu lloc, cada individu crea una web de confiança personal " +#~ "certificant les parelles de claus dels altres usuaris amb el certificat " +#~ "propi." + +#~ msgid "New Certificate..." +#~ msgstr "Certificat nou..." + +#~ msgid "Export Certificates..." +#~ msgstr "Exporta els certificats..." + +#~ msgid "Export Certificates to Server..." +#~ msgstr "Exporta els certificats al servidor..." + +#~ msgid "Import Certificates..." +#~ msgstr "Importa els certificats..." + +#~ msgid "Decrypt/Verify Files..." +#~ msgstr "Desencripta/verifica fitxers..." + +#~ msgid "Sign/Encrypt Files..." +#~ msgstr "Signa/encripta fitxers..." + +#~ msgid "Certify Certificate..." +#~ msgstr "Certifica un certificat..." + +#~ msgid "Dump Certificate" +#~ msgstr "Bolca un certificat" + +#~ msgid "" +#~ "Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption " +#~ "using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography " +#~ "standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software " +#~ "included with Gpg4win are Free Software." +#~ msgstr "" +#~ "Gpg4win és un paquet instal·lador per a Windows pel correu electrònic i " +#~ "l'encriptatge de fitxers usant el component de nucli del GnuPG per a " +#~ "Windows. Ambdós estàndards apropiats per a la criptografia són admesos, " +#~ "OpenPGP i S/MIME. Ggp4win i el programari inclòs amb Gpg4win són " +#~ "programari lliure." + +#~ msgid "" +#~ "This Free Software product was developed mostly as part of commercial " +#~ "contracts by the following companies:Contributors:

" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest producte de programari lliure ha estat desenvolupat principalment " +#~ "com a part de contractes comercials per a les següents empreses:" +#~ "
  • Intevation GmbH (Coordinació " +#~ "del projecte, QA, Compendium)
  • g10 Code GmbH (Funcionalitat criptogràfica, GpgOL, GpgEX, GPA)
  • KDAB (Kleopatra)
  • Col·laboradors/es:

    " + +#~ msgid "" +#~ "Till Adam
    Marcus Brinkmann
    Brigitte Hamilton
    Andre " +#~ "Heinecke
    Bernhard Herzog
    Werner Koch
    Colin Leroy
    Marc " +#~ "Mutz
    Marcel Newmann
    Frank Osterfeld
    Bernhard Reiter
    Florian " +#~ "v. Samson
    Emanuel Schütze
    Dr. Jan-Oliver Wagner" +#~ msgstr "" +#~ "Till Adam
    Marcus Brinkmann
    Brigitte Hamilton
    Andre " +#~ "Heinecke
    Bernhard Herzog
    Werner Koch
    Colin Leroy
    Marc " +#~ "Mutz
    Marcel Newmann
    Frank Osterfeld
    Bernhard Reiter
    Florian " +#~ "v. Samson
    Emanuel Schütze
    Dr. Jan-Oliver Wagner" + +#~ msgid "Gpg4win" +#~ msgstr "Gpg4win" + +#~ msgid "About Gpg4win" +#~ msgstr "Quant a Gpg4win" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Formulari" + +#~ msgid "Please wait while generating the dump..." +#~ msgstr "Espereu mentre es genera el bolcat..." + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Vista general" + +#~ msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..." +#~ msgstr "Certificacions de confiança efectuades amb aquest certificat..." + +#~ msgid "Revoke This Certificate..." +#~ msgstr "Revoca aquest certificat..." + +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Foto" + +#~ msgid "" +#~ "

    At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It " +#~ "has no support for adding, nor for displaying them. This is for the " +#~ "following reasons:

    \n" +#~ "
      \n" +#~ "
    • Photos give a false sense of security.
    • \n" +#~ "
    • Photos increase the size of certificates.
    • \n" +#~ "
    " +#~ msgstr "" +#~ "

    Per ara, el Kleopatra no accepta fotos en els certificats. No permet " +#~ "afegir-les ni mostrar-les. Això es deu als motius següents:

    \n" +#~ "
      \n" +#~ "
    • Les fotos donen un fals sentit de seguretat.
    • \n" +#~ "
    • Les fotos augmenten la mida dels certificats.
    • \n" +#~ "
    " + +#~ msgid "User-IDs && Certifications" +#~ msgstr "ID d'usuari i certificacions" + +#~ msgid "User-IDs" +#~ msgstr "ID d'usuari" + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Afegeix..." + +#~ msgid "Revoke..." +#~ msgstr "Revoca..." + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "Dump" +#~ msgstr "Bolcat" + +#~ msgid "" +#~ "This is a dump of all information the backend has about this certificate:" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest és un bolcat de tota la informació que té el dorsal quant a aquest " +#~ "certificat:" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Could not connect to GpgAgent: %1" +#~ msgstr "No s'ha pogut connectar a GpgAgent: %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Check that gpg-agent is running and that the " +#~ "GPG_AGENT_INFO variable is set and up-to-date." +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "Comproveu que l'agent gpg es troba en execució i que la variable " +#~ "GPG_AGENT_INFO s'ha establert i està al dia." + +#~ msgid "No valid secret keys found." +#~ msgstr "No s'ha trobat cap clau secreta vàlida." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Selected Files" +#~ msgstr "Fitxers seleccionats" + +#~ msgid "No files selected." +#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Més..." + +#~ msgid "Archive files with:" +#~ msgstr "Arxiva els fitxers amb:" + +#~ msgid "Archive name (OpenPGP):" +#~ msgstr "Nom de l'arxiu (OpenPGP):" + +#~ msgid "Archive name (S/MIME):" +#~ msgstr "Nom de l'arxiu (S/MIME):" + +#~ msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)" +#~ msgstr "Signa i encripta (només OpenPGP)" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Què és el que voleu fer?" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files." +#~ msgstr "Seleccioneu aquí si voleu signar o encriptar els fitxers." + +#~ msgid "This operation is not available for S/MIME" +#~ msgstr "Aquesta operació no és disponible per a S/MIME" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Afegeix" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Elimina" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "For whom do you want to encrypt?" +#~ msgstr "Pe a qui voleu encriptar?" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "" +#~ "Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget " +#~ "to pick one of your own certificates." +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, seleccioneu per a qui voleu encriptar els fitxers. No oblideu " +#~ "seleccionar un dels vostres propis certificats." + +#~ msgid "Sign with OpenPGP" +#~ msgstr "Signa amb OpenPGP" + +#~ msgid "Sign with S/MIME" +#~ msgstr "Signa amb S/MIME" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Who do you want to sign as?" +#~ msgstr "Com qui voleu signar?" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Please choose an identity with which to sign the data." +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, escolliu una identitat amb la qual voleu signar les dades." + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Correu electrònic" + +#~ msgid "Key-ID" +#~ msgstr "ID de la clau" + +#~ msgid "%1:%2" +#~ msgstr "%1:%2" + +#~ msgid "%1-bit %2 (secret key available)" +#~ msgstr "%1-bit %2 (clau secreta disponible)" + +#~ msgid "%1-bit %2" +#~ msgstr "%1-bit %2" + +#~ msgid "Signing EMails and Files (Qualified)" +#~ msgstr "Signatura de correus i fitxers (qualificada)" + +#~ msgid "Signing EMails and Files" +#~ msgstr "Signatura de correus i fitxers" + +#~ msgid "Encrypting EMails and Files" +#~ msgstr "Encriptatge de correus i fitxers" + +#~ msgid "Certifying other Certificates" +#~ msgstr "Certificació d'altres certificats" + +#~ msgid "Authenticate against Servers" +#~ msgstr "Autentica davant dels servidors" + +#~ msgid "This certificate has been revoked." +#~ msgstr "Aquest certificat ha estat revocat." + +#~ msgid "This certificate has expired." +#~ msgstr "Aquest certificat ha vençut." + +#~ msgid "This certificate has been disabled locally." +#~ msgstr "Aquest certificat s'ha desactivat localment." + +#~ msgid "This certificate is currently valid." +#~ msgstr "Aquest certificat és vàlid actualment." + +#~ msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "La validesa d'aquest certificat no es pot comprovar en aquest moment." + +#~ msgid "Subject" +#~ msgstr "Assumpte" + +#~ msgid "User-ID" +#~ msgstr "ID d'usuari" + +#~ msgid "a.k.a." +#~ msgstr "t.c.c." + +#~ msgid "Validity" +#~ msgstr "Validesa" + +#~ msgid "from %1 until forever" +#~ msgstr "des del %1 i per sempre" + +#~ msgid "from %1 through %2" +#~ msgstr "des del %1 fins el %2" + +#~ msgid "Certificate type" +#~ msgstr "Tipus de certificat" + +#~ msgid "Certificate usage" +#~ msgstr "Ús del certificat" + +#~ msgid "Trusted issuer?" +#~ msgstr "L'emissor és fiable?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sí" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgctxt "X.509/CMS encryption standard" +#~ msgid "X.509" +#~ msgstr "X.509" + +#~ msgctxt "Unknown encryption protocol" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconegut" + +#~ msgid "untrusted" +#~ msgstr "no fiable" + +#~ msgctxt "marginal trust" +#~ msgid "marginal" +#~ msgstr "dubtosa" + +#~ msgctxt "full trust" +#~ msgid "full" +#~ msgstr "completa" + +#~ msgctxt "ultimate trust" +#~ msgid "ultimate" +#~ msgstr "fonamental" + +#~ msgctxt "undefined trust" +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "sense definir" + +#~ msgid "revoked" +#~ msgstr "revocada" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "desactivada" + +#~ msgctxt "as in good/valid signature" +#~ msgid "good" +#~ msgstr "correcta" + +#~ msgid "class %1" +#~ msgstr "classe %1" + +#~ msgctxt "good/valid signature" +#~ msgid "good" +#~ msgstr "correcta" + +#~ msgid "certificate expired" +#~ msgstr "ha caducat el certificat" + +#~ msgctxt "fake/invalid signature" +#~ msgid "bad" +#~ msgstr "no vàlida" + +#~ msgctxt "name, email, key id" +#~ msgid "%1 %2 (%3)" +#~ msgstr "%1 %2 (%3)" + +#~ msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2" +#~ msgstr "Signatura no vàlida per a un certificat desconegut %1: %2" + +#~ msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1" +#~ msgstr "Signatura no vàlida per a un certificat desconegut: %1" + +#~ msgid "Bad signature by %1: %2" +#~ msgstr "Signatura no vàlida per %1: %2" + +#~ msgid "Good signature by unknown certificate %1." +#~ msgstr "Signatura correcta per a un certificat desconegut %1." + +#~ msgid "Good signature by an unknown certificate." +#~ msgstr "Signatura correcta per a un certificat desconegut." + +#~ msgid "Good signature by %1." +#~ msgstr "Signatura correcta per %1." + +#~ msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2" +#~ msgstr "Signatura no vàlida per a un certificat desconegut %1: %2" + +#~ msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1" +#~ msgstr "Signatura no vàlida per a un certificat desconegut: %1" + +#~ msgid "Invalid signature by %1: %2" +#~ msgstr "Signatura no vàlida per %1: %2" + +#~ msgid "This certificate was imported from the following sources:" +#~ msgstr "Aquest certificat s'ha importat des del següent origen:" + +#~ msgid "The import of this certificate was canceled." +#~ msgstr "S'ha cancel·lat la importació d'aquest certificat." + +#~ msgid "" +#~ "This certificate was new to your keystore. The secret key is available." +#~ msgstr "" +#~ "Aquest certificat era nou en el magatzem de claus. Està disponible la " +#~ "clau secreta." + +#~ msgid "This certificate is new to your keystore." +#~ msgstr "Aquest certificat és nou en el magatzem de claus." + +#~ msgid "New user-ids were added to this certificate by the import." +#~ msgstr "" +#~ "S'han afegit nous ID d'usuari a aquest certificat per a la importació." + +#~ msgid "New signatures were added to this certificate by the import." +#~ msgstr "" +#~ "S'han afegit signatures noves a aquest certificat per a la importació." + +#~ msgid "New subkeys were added to this certificate by the import." +#~ msgstr "" +#~ "S'han afegit subclaus noves a aquest certificat per a la importació." + +#~ msgid "" +#~ "The import contained no new data for this certificate. It is unchanged." +#~ msgstr "" +#~ "La importació no contenia cap dada nova per aquest certificat. No ha " +#~ "canviat." + +#~ msgctxt "@info:whatsthis" +#~ msgid "" +#~ "When 'Quick Mode' is enabled, no dialog is shown when signing " +#~ "(encrypting) emails, respectively, unless there is a conflict that needs " +#~ "manual resolution." +#~ msgstr "" +#~ "Quan s'ha activat el «mode ràpid», no es mostra cap diàleg en signar " +#~ "(encriptar) correus, a menys que hi hagi un conflicte que necessiti una " +#~ "resolució manual." + +#~ msgid "Use 'Quick Mode' when signing" +#~ msgstr "Usa el «mode ràpid» en signar" + +#~ msgid "Use 'Quick Mode' when encrypting" +#~ msgstr "Usa el «mode ràpid» en encriptar" + +#~ msgctxt "@info:whatsthis" +#~ msgid "" +#~ "

    Check this if you want to have OpenPGP encrypted files created by " +#~ "Kleopatra have the .pgp file extension.

    \n" +#~ "

    This will not modify any contents of the created files.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "

    Marqueu-ho si voleu que els fitxers encriptats amb OpenPGP creats per " +#~ "Kleopatra tinguin l'extensió de fitxer «.pgp».

    \n" +#~ "

    Això no modificarà cap contingut dels fitxers creats.

    \n" + +#~ msgctxt "@info:whatsthis" +#~ msgid "" +#~ "

    Choose here which of the configured checksum programs should be used " +#~ "when creating checksum files.

    \n" +#~ "

    When verifying checksums, the program to use is automatically found, " +#~ "based on the names of the checksum files found.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "

    Escolliu aquí quin dels programes configurats de suma de verificació " +#~ "s'ha d'utilitzar en crear fitxers de suma de verificació.

    \n" +#~ "

    En comprovar les sumes de verificació, el programa a usar se cercarà " +#~ "automàticament basant-se en els noms dels fitxers trobats de suma de " +#~ "verificació.

    \n" + +#~ msgid "Failed to open file \"%1\" for reading and writing: %2" +#~ msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer «%1» per a lectura i escriptura: %2" + +#~ msgid "" +#~ "Caught unexpected exception in DecryptVerifyFilesController::Private::" +#~ "slotWizardOperationPrepared: %1" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha detectat una excepció inesperada a DecryptVerifyFilesController::" +#~ "Private::slotWizardOperationPrepared: %1" + +#~ msgid "" +#~ "Caught unknown exception in DecryptVerifyFilesController::Private::" +#~ "slotWizardOperationPrepared" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha detectat una excepció inesperada a DecryptVerifyFilesController::" +#~ "Private::slotWizardOperationPrepared" + +#~ msgid "Performing Self-Check..." +#~ msgstr "S'està executant una autocomprovació..." + +#~ msgctxt "did not pass" +#~ msgid "Self-Check Failed" +#~ msgstr "L'autocomprovació ha fallat" + +#~ msgid "Self-Check Passed" +#~ msgstr "Ha finalitzat l'autocomprovació" + +#~ msgid "Certificate cache loaded." +#~ msgstr "S'ha carregat la memòria cau dels certificats." + +#~ msgid "Remove unencrypted original file when done" +#~ msgstr "Elimina el fitxer original sense encriptar quan estigui fet" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "You have requested the unencrypted data to be removed after " +#~ "encryption.Are you really sure you do not need to access the " +#~ "data anymore in decrypted form?" +#~ msgstr "" +#~ "Heu sol·licitat que les dades no encriptades s'eliminin després de " +#~ "l'encriptatge.Esteu realment segur que no necessiteu accedir " +#~ "més a les dades en el format desencriptat?" + +#~ msgid "" +#~ "You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this " +#~ "operation." +#~ msgstr "" +#~ "Heu de seleccionar un certificat de signatura OpenPGP per realitzar " +#~ "aquesta operació." + +#~ msgid "" +#~ "Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you " +#~ "specified a combined sign/encrypt operation that is only available for " +#~ "OpenPGP." +#~ msgstr "" +#~ "Només s'oferiran per seleccionar els certificats OpenPGP, perquè heu " +#~ "indicat una operació combinada de signatura/encriptatge que només és " +#~ "disponible amb l'OpenPGP." + +#~ msgid "" +#~ "Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only " +#~ "specified an OpenPGP signing certificate." +#~ msgstr "" +#~ "Només s'oferiran per seleccionar els certificats OpenPGP, perquè només " +#~ "heu indicat el certificat d'una signatura OpenPGP." + +#~ msgid "" +#~ "Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only " +#~ "specified an S/MIME signing certificate." +#~ msgstr "" +#~ "Només s'oferiran per seleccionar els certificats S/MIME, perquè només heu " +#~ "indicat el certificat d'una signatura S/MIME." + +#~ msgid "" +#~ "You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus " +#~ "two signatures will be created." +#~ msgstr "" +#~ "Heu seleccionat dos tipus de certificats per a signar, OpenPGP i S/MIME, " +#~ "per tant es crearan dues signatures." + +#~ msgid "" +#~ "If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two " +#~ "encrypted files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/" +#~ "MIME recipients." +#~ msgstr "" +#~ "Si seleccioneu ambdós tipus de certificats pels destinataris, OpenPGP i S/" +#~ "MIME, es crearan dos fitxers encriptats. Un pels destinataris OpenPGP, " +#~ "l'altre pels de S/MIME." + +#~ msgid "No command provided but arguments present" +#~ msgstr "No s'ha proporcionat cap ordre però sí els arguments" + +#~ msgctxt "Version string is a guess" +#~ msgid "guessed" +#~ msgstr "estimada" + +#~ msgid "(please wait while certifications are being loaded)" +#~ msgstr "(espereu mentre es carreguen les certificacions)" + +#~ msgid "Load Certifications (may take a while)" +#~ msgstr "Carrega les certificacions (pot trigar una estona)" + +#~ msgid "good" +#~ msgstr "correcta" + +#~ msgid "Listing X.509 certificates" +#~ msgstr "Llista de certificats X.509" + +#~ msgid "Listing OpenPGP certificates" +#~ msgstr "Llista de certificats OpenPGP" + +#~ msgid "Select Icon" +#~ msgstr "Selecció d'una icona" + +#~ msgid "Icon Source" +#~ msgstr "Origen de la icona" + +#~ msgid "S&ystem icons:" +#~ msgstr "Icones del &sistema:" + +#~ msgid "O&ther icons:" +#~ msgstr "Al&tres icones:" + +#~ msgid "&Browse..." +#~ msgstr "&Navega..." + +#~ msgid "&Search:" +#~ msgstr "&Cerca:" + +#~ msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +#~ msgstr "Cerca noms d'icona interactivament (p.ex. carpeta)." + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicacions" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categories" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispositius" + +#~ msgid "Emblems" +#~ msgstr "Emblemes" + +#~ msgid "Emotes" +#~ msgstr "Emoticones" + +#~ msgid "Filesystems" +#~ msgstr "Sistemes de fitxers" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internacional" + +#~ msgid "Mimetypes" +#~ msgstr "Tipus MIME" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Llocs" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Obre" + +#~ msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#~ msgstr "Fitxers d'icona (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#~ msgid "Parse error on gpgconf --list-config output: %1" +#~ msgstr "Error d'anàlisi en la sortida de «gpgconf --list-config»: %1" + +#~ msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1" +#~ msgstr "«gpgconf --list-config»: component desconegut: %1" + +#~ msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2" +#~ msgstr "«gpgconf --list-config»: entrada desconeguda: %1:%2" + +#~ msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1" +#~ msgstr "" +#~ "«gpgconf --list-config»: entrada no vàlida: el valor ha de començar amb " +#~ "«\"»: %1" + +#~ msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output: %1" +#~ msgstr "Error d'anàlisi en la sortida de «gpgconf --list-components»: %1" + +#~ msgid "gpgconf not found or cannot be started" +#~ msgstr "No s'ha trobat el «gpgconf» o no es pot iniciar" + +#~ msgid "gpgconf terminated unexpectedly" +#~ msgstr "El «gpgconf» ha finalitzat inesperadament" + +#~ msgid "timeout while executing gpgconf" +#~ msgstr "temps excedit en executar el «gpgconf»" + +#~ msgid "error while writing to gpgconf" +#~ msgstr "error en escriure al «gpgconf»" + +#~ msgid "error while reading from gpgconf" +#~ msgstr "error en llegir des del «gpgconf»" + +#~ msgid "Unknown error while executing gpgconf" +#~ msgstr "Error desconegut en executar el «gpgconf»" + +#~ msgctxt "as in \"verbosity level\"" +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Nivell" + +#~ msgid "Set/Unset" +#~ msgstr "Assigna/No assignis" + +#~ msgid "String List" +#~ msgstr "Llista de cadenes" + +#~ msgid "String" +#~ msgstr "Cadena" + +#~ msgid "List of Integers" +#~ msgstr "Llista d'enters" + +#~ msgid "Integer" +#~ msgstr "Enter" + +#~ msgid "List of Unsigned Integers" +#~ msgstr "Llista d'enters sense signe" + +#~ msgid "Unsigned Integer " +#~ msgstr "Enter sense signe " + +#~ msgid "Path List" +#~ msgstr "Llista de camins" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Camí" + +#~ msgid "List of URLs" +#~ msgstr "Llista dels URL" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "List of LDAP URLs" +#~ msgstr "Llista dels URL de LDAP" + +#~ msgid "LDAP URL" +#~ msgstr "URL de LDAP" + +#~ msgid "Directory Path List" +#~ msgstr "Llista dels camins de directori" + +#~ msgid "Directory Path" +#~ msgstr "Camí de directori" + +#~ msgid "Option" +#~ msgstr "Opció" + +#~ msgid "Impose" +#~ msgstr "Imposa" + +#~ msgid "Option:" +#~ msgstr "Opció:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Descripció:" + +#~ msgid "Reset user settings to built-in default" +#~ msgstr "Reinicia l'arranjament de l'usuari als valors predefinits" + +#~ msgid "Custom value:" +#~ msgstr "Valor personalitzat:" + +#~ msgid "Impose setting on all users" +#~ msgstr "Imposa l'arranjament a tots els usuaris" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Surt" + +#~ msgid "Setup Error" +#~ msgstr "Error de configuració" + +#~ msgid "" +#~ "KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %1\n" +#~ "Error Code: %2" +#~ msgstr "" +#~ "El KGpgConf no ha pogut executar el gpgconf.exe.\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %1\n" +#~ "Codi d'error: %2" + +#~ msgid "Parsing Error" +#~ msgstr "Error d'anàlisi" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while reading the current configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %1" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en llegir la configuració actual:\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %1" + +#~ msgid "Write Error" +#~ msgstr "Error d'escriptura" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to " +#~ "write to that file." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per escriptura. Potser no teniu permís " +#~ "d'escriptura per aquest fitxer." + +#~ msgid "Error while writing to file %1." +#~ msgstr "Error en escriure al fitxer %1." + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Desa com a" + +#~ msgid "" +#~ "Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " +#~ "your installation." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut iniciar la consola administrativa del GnuPG (kgpgconf). Si " +#~ "us plau, comproveu la vostra instal·lació." + +#~ msgid "Error Starting KGpgConf" +#~ msgstr "Error en iniciar el KGpgConf" + +#~ msgid "GnuPG Administrative Console" +#~ msgstr "Consola administrativa del GnuPG" + +#~ msgid "No certificates loaded yet." +#~ msgstr "Encara no s'ha carregat cap certificat." + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fitxer" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Visualitza" + +#~ msgid "Steffen Hansen" +#~ msgstr "Steffen Hansen" + +#~ msgid "KWatchGnuPG" +#~ msgstr "KWatchGnuPG" + +#~ msgid "GnuPG log viewer" +#~ msgstr "Visor del registre de GnuPG" + +#~ msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +#~ msgstr "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" + +#~ msgid "Configure KWatchGnuPG" +#~ msgstr "Configura el KWatchGnuPG" + +#~ msgid "WatchGnuPG" +#~ msgstr "WatchGnuPG" + +#~ msgid "&Executable:" +#~ msgstr "&Executable:" + +#~ msgid "&Socket:" +#~ msgstr "&Sòcol:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Cap" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Bàsic" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avançat" + +#~ msgid "Expert" +#~ msgstr "Expert" + +#~ msgid "Guru" +#~ msgstr "Guru" + +#~ msgid "Default &log level:" +#~ msgstr "Nivell de ®istre per omissió:" + +#~ msgid "Log Window" +#~ msgstr "Finestra del registre" + +#~ msgctxt "history size spinbox suffix" +#~ msgid " line" +#~ msgid_plural " lines" +#~ msgstr[0] " línia" +#~ msgstr[1] " línies" + +#~ msgid "unlimited" +#~ msgstr "sense límit" + +#~ msgid "&History size:" +#~ msgstr "Mida de l'&historial:" + +#~ msgid "Set &Unlimited" +#~ msgstr "&Estableix sense límit" + +#~ msgid "Enable &word wrapping" +#~ msgstr "Habilita l'&ajust de línia" + +#~ msgid "[%1] Log cleared" +#~ msgstr "[%1] S'ha netejat el registre" + +#~ msgid "C&lear History" +#~ msgstr "Neteja &l'historial" + +#~ msgid "[%1] Log stopped" +#~ msgstr "[%1] S'ha aturat el registre" + +#~ msgid "" +#~ "The watchgnupg logging process could not be started.\n" +#~ "Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +#~ "This log window is unable to display any useful information." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut engegar el procés de registre watchgnupg.\n" +#~ "Instal·leu el watchgnupg en algun lloc de la vostra $PATH.\n" +#~ "Aquesta finestra de registre no pot mostrar cap informació útil." + +#~ msgid "[%1] Log started" +#~ msgstr "[%1] S'ha engegat el registre" + +#~ msgid "There are no components available that support logging." +#~ msgstr "No hi ha components disponibles que permetin el registre." + +#~ msgid "" +#~ "The watchgnupg logging process died.\n" +#~ "Do you want to try to restart it?" +#~ msgstr "" +#~ "Ha mort el procés de registre watchgnupg.\n" +#~ "Voleu provar de reengegar-lo?" + +#~ msgid "Try Restart" +#~ msgstr "Prova de reengegar-lo" + +#~ msgid "Do Not Try" +#~ msgstr "No ho intentis" + +#~ msgid "====== Restarting logging process =====" +#~ msgstr "===== S'està reengegant el procés de registre =====" + +#~ msgid "" +#~ "The watchgnupg logging process is not running.\n" +#~ "This log window is unable to display any useful information." +#~ msgstr "" +#~ "El procés de registre watchgnupg no s'està executant.\n" +#~ "Aquesta finestra de registre no pot mostrar cap informació útil." + +#~ msgid "Save Log to File" +#~ msgstr "Desa el registre a un fitxer" + +#~ msgid "" +#~ "The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite " +#~ "it?" +#~ msgstr "" +#~ "El fitxer anomenat «%1» ja existeix. Esteu segur que voleu " +#~ "sobreescriure'l?" + +#~ msgid "Overwrite File" +#~ msgstr "Sobreescriu el fitxer" + +#~ msgid "Could not save file %1: %2" +#~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %1: %2" + +#~ msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +#~ msgstr "Visor de registre del KWatchGnuPG" + +#~ msgid "&Find:" +#~ msgstr "&Cerca:" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ca/kwatchgnupg.po kleopatra-18.04.1/po/ca/kwatchgnupg.po --- kleopatra-17.12.3/po/ca/kwatchgnupg.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/ca/kwatchgnupg.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -237,3 +237,13 @@ #, kde-format msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" msgstr "Visor del registre de KWatchGnuPG" + +#~ msgid "" +#~ "The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite " +#~ "it?" +#~ msgstr "" +#~ "El fitxer anomenat «%1» ja existeix. Esteu segur que voleu " +#~ "sobreescriure'l?" + +#~ msgid "Overwrite File" +#~ msgstr "Sobreescriu el fitxer" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ca@valencia/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ca@valencia/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/ca@valencia/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/ca@valencia/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -1,17 +1,17 @@ # Translation of kleopatra.po to Catalan (Valencian) -# Copyright (C) 2004-2017 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2004-2018 This_file_is_part_of_KDE # # Albert Astals Cid , 2004, 2005. # Sebastià Pla i Sanz , 2004, 2006. -# Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Manuel Tortosa Moreno , 2009, 2010, 2011. -# Antoni Bella Pérez , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Antoni Bella Pérez , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-29 19:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-17 08:59+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" @@ -92,7 +92,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:75 #, kde-format msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs" -msgstr "Domador resident del gpgme/win, ordes del servidor IU i diàlegs" +msgstr "Domador resident del gpgme/win, ordres del servidor IU i diàlegs" #: src/aboutdata.cpp:79 #, kde-format @@ -132,8 +132,8 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" -msgstr "(c) 2010-2017, els desenvolupadors del Kleopatra" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" +msgstr "(c) 2010-2018, els desenvolupadors del Kleopatra" #: src/aboutdata.cpp:97 #, kde-format @@ -378,7 +378,7 @@ #: src/commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:165 #, kde-format msgid "The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text." -msgstr "Pareix que el porta-retalls no conté cap signatura o text encriptat." +msgstr "Sembla que el porta-retalls no conté cap signatura o text encriptat." #: src/commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:167 #: src/commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:181 @@ -701,7 +701,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Els certificats OpenPGP s'han exportat correctament." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -713,26 +713,26 @@ "application> per crear una versió minimitzada i imprimible de la vostra clau " "secreta.
    Assegureu-vos que es troba instal·lat." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Ha fallat en trobar l'executable «PaperKey»." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Imprimeix la clau secreta" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Error en imprimir la clau secreta" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -744,7 +744,7 @@ "prematurament degut a un error inesperat.Comproveu l'eixida de " "%1 per als detalls." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -789,7 +789,7 @@ #: src/commands/genrevokecommand.cpp:97 #, kde-format msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "Este és un certificat de revocació per a la clau OpenPGP:" +msgstr "Aquest és un certificat de revocació per a la clau OpenPGP:" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:100 #, kde-format @@ -809,7 +809,7 @@ "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" "the secret key." msgstr "" -"Useu-lo per a revocar esta clau en el cas d'un compromís\n" +"Useu-lo per a revocar aquesta clau en el cas d'un compromís\n" "o pèrdua de la clau secreta." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:107 @@ -819,10 +819,10 @@ "before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" "before importing and publishing this revocation certificate." msgstr "" -"Per evitar un ús accidental d'este fitxer, s'ha d'inserir un\n" +"Per evitar un ús accidental d'aquest fitxer, s'ha d'inserir un\n" "caràcter de dos punts abans dels 5 guions de sota. Cal eliminar\n" -"este caràcter amb un editor de text abans de la importació\n" -"i publicació d'este certificat de revocació." +"aquest caràcter amb un editor de text abans de la importació\n" +"i publicació d'aquest certificat de revocació." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:117 #, kde-format @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Certificats de revocació" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -862,7 +862,7 @@ "El sobreescric?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Sobreescriure el fitxer existent?" @@ -878,17 +878,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Diagnòstics del subprocés:" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés %1. Comproveu la vostra instal·lació." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "S'està iniciant %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "El procés ha finalitzat" @@ -896,16 +896,16 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:128 #, kde-format msgid "Clipboard contents do not look like a certificate." -msgstr "El contingut del porta-retalls no pareix un certificat." +msgstr "El contingut del porta-retalls no sembla un certificat." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:129 #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "La importació del certificat ha fallat" @@ -918,7 +918,7 @@ "retalls." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Porta-retalls" @@ -958,7 +958,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Imported certificates from these sources:
    %1" -msgstr "Certificats importats des d'estes fonts:
    %1" +msgstr "Certificats importats des d'aquestes fonts:
    %1" #: src/commands/importcertificatescommand.cpp:239 #, kde-format @@ -1050,7 +1050,8 @@ #, kde-format msgid "No imports (should not happen, please report a bug)." msgstr "" -"Cap importació (això no hauria de passar, per favor, informeu d'este error)." +"Cap importació (això no hauria de passar, per favor, informeu d'aquest " +"error)." #: src/commands/importcertificatescommand.cpp:320 #: src/commands/importcertificatescommand.cpp:325 @@ -1110,7 +1111,7 @@ #: src/commands/importcertificatescommand.cpp:373 #, kde-format msgid "Do you wish to start this process now?" -msgstr "Voleu iniciar este procés ara?" +msgstr "Voleu iniciar aquest procés ara?" #: src/commands/importcertificatescommand.cpp:374 #, kde-format @@ -1118,12 +1119,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "Heu importat un certificat nou (clau pública)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Resultat en la importació de certificats" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1132,7 +1133,7 @@ "

    S'ha produït un error en provar d'importar el certificat:

    " "%1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1141,7 +1142,7 @@ "

    S'ha produït un error en provar d'importar el certificat %1:

    " "%2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1155,20 +1156,21 @@ "%2És la vostra pròpia clau? (Definiu el " "nivell de confiança a fonamental)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Clau secreta importada" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " "installation." msgstr "" -"Este tipus de certificat (%1) no s'admet en esta instal·lació del Kleopatra." +"Aquest tipus de certificat (%1) no s'admet en aquesta instal·lació del " +"Kleopatra." #: src/commands/importcrlcommand.cpp:75 #, kde-format @@ -1224,7 +1226,7 @@ msgstr "La importació de la CRL ha acabat" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per a lectura." @@ -1301,7 +1303,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1314,7 +1316,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1336,9 +1338,9 @@ "overwrite that key.

    If there is no backup the existing key will " "be irrecoverably lost.

    " msgstr "" -"

    Esta targeta ja conté una clau en esta ranura. A continuació se " -"sobreescriurà esta clau.

    Si no hi ha cap còpia de seguretat es " -"perdrà irremeiablement la clau existent.

    " +"

    Aquesta targeta ja conté una clau en aquesta ranura. A continuació se " +"sobreescriurà aquesta clau.

    Si no hi ha cap còpia de seguretat " +"es perdrà irremeiablement la clau existent.

    " #: src/commands/keytocardcommand.cpp:161 #, kde-format @@ -1359,10 +1361,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1373,8 +1376,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "S'ha copiat correctament la clau a la targeta." -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1422,7 +1426,7 @@ "Failed to search on certificate server. The error returned was:\n" "%1" msgstr "" -"Ha fallat en buscar en el servidor de certificats. L'error retornat ha " +"Ha fallat en cercar en el servidor de certificats. L'error retornat ha " "estat:\n" "%1" @@ -1440,7 +1444,7 @@ "límit local o remot del nombre màxim de respostes retornades.Podeu intentar augmentar el límit local en el diàleg de " "configuració, però si el factor de limitació és un dels servidors " -"configurats, haureu de refinar la busca." +"configurats, haureu de refinar la cerca." #: src/commands/lookupcertificatescommand.cpp:391 #, kde-format @@ -1458,7 +1462,7 @@ "Kleopatra." msgstr "" "No teniu configurat cap servidor de directori.Heu de " -"configurar com a mínim un servidor de directori on buscar.Ací " +"configurar com a mínim un servidor de directori on cercar.Ací " "podeu configurar els servidors de directori: Arranjament -> " "Configura Kleopatra." @@ -1476,11 +1480,11 @@ "prefix, while others require there be no such prefix.

    If your search " "does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.

    " msgstr "" -"

    Pareix que esteu cercant una empremta digital o un ID de clau.

    Els " -"diferents servidors de claus esperen diferents maneres de buscar això. " -"Alguns requereixen un prefix «0x», mentre altres requereixen que este prefix " -"no hi siga.

    Si la busca no obté cap resultat, intenteu eliminar el " -"prefix «0x» de la busca.

    " +"

    Sembla que esteu cercant una empremta digital o un ID de clau.

    Els " +"diferents servidors de claus esperen diferents maneres de cercar això. " +"Alguns requereixen un prefix «0x», mentre altres requereixen que aquest " +"prefix no hi siga.

    Si la cerca no obté cap resultat, intenteu eliminar " +"el prefix «0x» de la cerca.

    " #: src/commands/lookupcertificatescommand.cpp:431 #, kde-format @@ -1490,16 +1494,16 @@ "prefix, while others require there be no such prefix.

    If your search " "does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.

    " msgstr "" -"

    Pareix que esteu cercant una empremta digital o un ID de clau.

    Els " -"diferents servidors de claus esperen diferents maneres de buscar això. " -"Alguns requereixen un prefix «0x», mentre altres requereixen que este prefix " -"no hi siga.

    Si la busca no obté cap resultat, intenteu afegir el " -"prefix «0x» a la busca.

    " +"

    Sembla que esteu cercant una empremta digital o un ID de clau.

    Els " +"diferents servidors de claus esperen diferents maneres de cercar això. " +"Alguns requereixen un prefix «0x», mentre altres requereixen que aquest " +"prefix no hi siga.

    Si la cerca no obté cap resultat, intenteu afegir " +"el prefix «0x» a la cerca.

    " #: src/commands/lookupcertificatescommand.cpp:435 #, kde-format msgid "Hex-String Search" -msgstr "Busca de cadena hexadecimal" +msgstr "Cerca de cadena hexadecimal" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:64 #, kde-kuit-format @@ -1542,7 +1546,7 @@ "certificates to check. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "El refresc dels certificats OpenPGP implica la baixada de tots els " -"certificats de nou, per a comprovar si mentrestant qualsevol d'estos s'ha " +"certificats de nou, per a comprovar si mentrestant qualsevol d'aquests s'ha " "revocat.Això pot posar una congestió de la connexió de la xarxa " "pròpia i la d'altres persones, i pot trigar fins a una hora en acabar, " "depenent de la connexió de la xarxa i del nombre de certificats a verificar." @@ -1573,15 +1577,15 @@ "l'eixida de %1 per als detalls." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "S'ha produït un error en provar de refrescar els certificats OpenPGP. L'eixida de %1 ha estat: %2" +"para> L'eixida de %1 ha estat: %2" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 #, kde-format @@ -1642,12 +1646,12 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "S'ha produït un error en provar de refrescar els certificats X.509.L'eixida de %1 ha estat: %2" +"para>L'eixida de %1 ha estat: %2" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108 #, kde-format @@ -1691,12 +1695,12 @@ #: src/conf/appearanceconfigwidget.cpp:303 #, kde-format msgid "This parameter has been locked down by the system administrator." -msgstr "Este paràmetre l'ha bloquejat l'administrador del sistema." +msgstr "Aquest paràmetre l'ha bloquejat l'administrador del sistema." #: src/conf/appearanceconfigwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "DN-Attribute Order" -msgstr "Orde dels atributs DN" +msgstr "Ordre dels atributs DN" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget) #: src/conf/appearanceconfigwidget.ui:13 @@ -1795,9 +1799,9 @@ msgstr "Configuració" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "per omissió" @@ -1816,29 +1820,29 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Aplica el perfil" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Ara, el perfil de configuració «%1» ha estat aplicat." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Perfil del GnuPG - Kleopatra" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Operacions generals" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Perfil de GnuPG:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " @@ -1847,17 +1851,17 @@ "Un perfil consisteix de diversos paràmetres que poden aplicar-se a diversos " "components del sistema GnuPG." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "Operacions amb correu electrònic" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " @@ -1866,7 +1870,7 @@ "No confirmar el certificat de signatura si només hi ha un certificat vàlid " "per a la identitat" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " @@ -1875,12 +1879,12 @@ "No confirmar els certificats d'encriptatge si hi ha exactament un certificat " "vàlid per a cada destinatari" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Operacions amb fitxers" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1890,13 +1894,13 @@ "«.gpg»" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Crea fitxers signats o encriptats com a fitxers de text." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1904,13 +1908,13 @@ "So that they can be opened with an editor or sent in a mail body. This will " "increase file size by one third." msgstr "" -"Establir esta opció per codificar fitxers encriptats o signats i com text " +"Establir aquesta opció per codificar fitxers encriptats o signats i com text " "codificat en base64. De manera que es puguen obrir amb un editor o enviar-se " "al cos d'un correu electrònic. Això incrementarà la mida del fitxer en un " "terç." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" @@ -1919,17 +1923,32 @@ "Inicia automàticament l'operació a partir de la detecció de l'entrada per a " "desencriptar/verificar." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" +"Crea fitxers desencriptats temporals a la carpeta del fitxer encriptat." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Establir aquesta opció per evitar l'ús del directori temporal dels usuaris." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" "Programa de suma de verificació a usar en crear els fitxers de suma de " "verificació:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" -msgstr "Orde d'arxivat a usar quan s'arxivin fitxers:" +msgstr "Ordre d'arxivat a usar quan s'arxivin fitxers:" #: src/conf/dirservconfigpage.cpp:173 #, kde-format @@ -1939,7 +1958,7 @@ #: src/conf/dirservconfigpage.cpp:183 #, kde-format msgid "&Maximum number of items returned by query:" -msgstr "Nombre &màxim d'elements retornats per esta petició:" +msgstr "Nombre &màxim d'elements retornats per aquesta petició:" #: src/conf/dirservconfigpage.cpp:193 #, kde-format @@ -1951,7 +1970,7 @@ #: src/conf/dirservconfigpage.cpp:380 #, kde-format msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Error del dorsal: «gpgconf» no pareix conèixer l'entrada de %1/%2/%3" +msgstr "Error del dorsal: «gpgconf» no sembla conèixer l'entrada de %1/%2/%3" #: src/conf/dirservconfigpage.cpp:386 #, kde-format @@ -1975,7 +1994,7 @@ #: src/conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:142 #, kde-format msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" -msgstr "Esta opció necessita el «dirmngr» >= 0.9.0" +msgstr "Aquesta opció necessita el «dirmngr» >= 0.9.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) #: src/conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:290 @@ -2002,11 +2021,11 @@ "implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option " "therefore only affects external factors of certificate validity." msgstr "" -"Esta opció activa l'interval de comprovació de la validesa dels certificats. " -"També podeu triar l'interval de comprovació (en hores). Tingueu en compte " -"que la validació es porta a terme implícitament quan canvien els fitxers " -"significatius de ~/.gnupg. Per tant, esta opció només afecta els factors " -"externs de la validesa dels certificats." +"Aquesta opció activa l'interval de comprovació de la validesa dels " +"certificats. També podeu triar l'interval de comprovació (en hores). Tingueu " +"en compte que la validació es porta a terme implícitament quan canvien els " +"fitxers significatius de ~/.gnupg. Per tant, aquesta opció només afecta els " +"factors externs de la validesa dels certificats." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) #: src/conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21 @@ -2033,8 +2052,8 @@ "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " "Certificate Revocation Lists (CRLs)." msgstr "" -"Si se selecciona esta opció, els certificats S/MIME es validen usant llistes " -"de revocació de certificats (CRL)." +"Si se selecciona aquesta opció, els certificats S/MIME es validen usant " +"llistes de revocació de certificats (CRL)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) #: src/conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71 @@ -2050,7 +2069,7 @@ "the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " "responder below." msgstr "" -"Si se selecciona esta opció, els certificats S/MIME es validen en línia " +"Si se selecciona aquesta opció, els certificats S/MIME es validen en línia " "usant el protocol d'estat de certificats en línia (Online Certificates " "Status Protocol, OCSP). Ompliu l'URL del contestador OCSP a sota." @@ -2112,7 +2131,7 @@ "checked." msgstr "" "Per omissió, el GnuPG usa el fitxer ~/.gnupg/policies.txt per a comprovar si " -"es permet una política de certificat. Si se selecciona esta opció, no es " +"es permet una política de certificat. Si se selecciona aquesta opció, no es " "comprovaran les polítiques." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) @@ -2128,7 +2147,7 @@ "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " "validate S/MIME certificates." msgstr "" -"Si es marca esta opció, no s'usen mai les llistes de revocació de " +"Si es marca aquesta opció, no s'usen mai les llistes de revocació de " "certificats per a validar els certificats S/MIME." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) @@ -2148,9 +2167,9 @@ "allowing trusted root certificates into your certificate store will " "undermine the security of the system." msgstr "" -"Si es marca esta opció mentre s'importa un certificat de la CA arrel, se vos " -"demanarà que confirmeu la seua empremta digital i el seu estat, si " -"considereu que podeu confiar en este certificat arrel. Cal que els " +"Si es marca aquesta opció mentre s'importa un certificat de la CA arrel, se " +"vos demanarà que confirmeu la seua empremta digital i el seu estat, si " +"considereu que podeu confiar en aquest certificat arrel. Cal que els " "certificats arrels siguen de confiança abans que els certificats que ell " "certifica esdevinguin de confiança. Però acceptar la confiança dels " "certificats arrel a la lleugera en el magatzem de certificats pot " @@ -2169,8 +2188,9 @@ "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " "necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)." msgstr "" -"Si es marca esta opció, els certificats de l'emissor que falten s'obtindran " -"quan siga necessari (això aplica als dos mètodes de validació, CRL i OCSP)." +"Si es marca aquesta opció, els certificats de l'emissor que falten " +"s'obtindran quan siga necessari (això aplica als dos mètodes de validació, " +"CRL i OCSP)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) #: src/conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:177 @@ -2206,11 +2226,11 @@ "used. With this option, all entries using the HTTP scheme are ignored when " "looking for a suitable DP." msgstr "" -"En buscar la ubicació d'una CRL, el certificat que es vol comprovar " +"En cercar la ubicació d'una CRL, el certificat que es vol comprovar " "normalment conté entrades que es coneixen com a «Punt de distribució de " "CRL» (DP), que són URL que descriuen com accedir a l'URL. S'usa la primera " -"entrada DP que es troba. Amb esta opció s'ignoren totes les entrades que " -"usen l'esquema HTTP en buscar un DP adequat." +"entrada DP que es troba. Amb aquesta opció s'ignoren totes les entrades que " +"usen l'esquema HTTP en cercar un DP adequat." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) #: src/conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:204 @@ -2226,9 +2246,9 @@ "(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " "HTTP request." msgstr "" -"Si se selecciona esta opció, el valor de l'intermediari HTTP que es mostra a " -"la dreta (provinent de la variable d'entorn http_proxy) s'usarà per a totes " -"les sol·licituds HTTP." +"Si se selecciona aquesta opció, el valor de l'intermediari HTTP que es " +"mostra a la dreta (provinent de la variable d'entorn http_proxy) s'usarà per " +"a totes les sol·licituds HTTP." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) #: src/conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:214 @@ -2240,7 +2260,7 @@ #: src/conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:231 #, kde-format msgid "Use this proxy for HTTP requests: " -msgstr "Usa este intermediari per a les sol·licituds HTTP: " +msgstr "Usa aquest intermediari per a les sol·licituds HTTP: " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy) #: src/conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:238 @@ -2285,11 +2305,11 @@ "used. With this option, all entries using the LDAP scheme are ignored when " "looking for a suitable DP." msgstr "" -"En buscar la ubicació d'una CRL, el certificat que es vol comprovar " +"En cercar la ubicació d'una CRL, el certificat que es vol comprovar " "normalment conté entrades que es coneixen com a «Punt de distribució de " "CRL» (DP), que són els URL que descriuen com accedir a l'URL S'usa la " -"primera entrada DP que es troba. Amb esta opció s'ignoraran totes les " -"entrades que usen l'esquema LDAP en buscar un DP adequat." +"primera entrada DP que es troba. Amb aquesta opció s'ignoraran totes les " +"entrades que usen l'esquema LDAP en cercar un DP adequat." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) #: src/conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:278 @@ -2316,9 +2336,9 @@ "(standard LDAP port) is used." msgstr "" "La introducció d'un servidor LDAP ací farà que totes les sol·licituds LDAP " -"vagin primer a este servidor. Més exactament, este valor modifica la màquina " -"i el port especificats a un URL LDAP i també s'usarà si la màquina i el port " -"s'han omés a l'URL. Només s'usaran altres servidors LDAP si falla la " +"vagin primer a aquest servidor. Més exactament, aquest valor modifica la " +"màquina i el port especificats a un URL LDAP i també s'usarà si la màquina i " +"el port s'han omés a l'URL. Només s'usaran altres servidors LDAP si falla la " "connexió a l'«intermediari».\n" "La sintaxi és «màquina» o «màquina:port». Si s'omet el port, s'usa el port " "389 que és l'estàndard LDAP." @@ -2350,34 +2370,35 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "El procés GpgSM ha acabat prematurament a causa d'un error inesperat." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " "manually select what to do with the files now.If they contain signed or " "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -"Ha fallat en buscar dades encriptades o signades en un o més fitxers.Ara podeu seleccionar manualment què fer amb els fitxers.Si contenen " "dades encriptades o signades, per favor, informeu d'algun error (vegeu " "«Ajuda -> Informa d'un error»)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "Ha fallat en moure %1 a %2." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Sobreescriure-ho tot" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "Ha fallat en suprimir %1." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "Ha fallat en moure %1 a %2." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " @@ -2386,7 +2407,7 @@ "El fitxer %1 conté els certificats i no es pot " "desencriptar o verificar." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Seleccioneu el fitxer a verificar amb «%1»" @@ -2401,7 +2422,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "These checksum files have been successfully created:" -msgstr "Estos fitxers de suma de verificació s'han creat correctament:" +msgstr "Aquests fitxers de suma de verificació s'han creat correctament:" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:89 #, kde-format @@ -2425,7 +2446,8 @@ "fitxers de suma de verificació o tots els fitxers a sumar, no una mescla " "d'ambdós." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -2442,14 +2464,14 @@ msgstr "Progrés en la creació de la suma de verificació" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Error en executar %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Ha fallat en executar %1: %2" @@ -2693,7 +2715,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "La signatura no és conforme amb VS-NfD." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2787,7 +2809,7 @@ #, kde-format msgid "You can search the certificate on a keyserver or import it from a file." msgstr "" -"Podeu buscar el certificat al servidor de claus o importar-lo des d'un " +"Podeu cercar el certificat al servidor de claus o importar-lo des d'un " "fitxer." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:511 @@ -2802,11 +2824,12 @@ "or the Certificate Authority is unknown." msgstr "" "El certificat emprat no ha estat certificat per una autoritat certificadora " -"de confiança o esta és desconeguda." +"de confiança o aquesta és desconeguda." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Error d'entrada: %1" @@ -2849,8 +2872,8 @@ "Note: You cannot be sure who encrypted this message as it is not " "signed." msgstr "" -"Nota: No es pot assegurar que s'ha encriptat este missatge, ja que no " -"està signat." +"Nota: No es pot assegurar que s'ha encriptat aquest missatge, ja que " +"no està signat." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:577 #, kde-format @@ -2879,25 +2902,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "S'ha detectat una excepció: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "S'ha detectat una excepció desconeguda" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2906,12 +2929,12 @@ "No s'ha pogut determinar si això és una signatura/text xifrat en S/MIME o en " "OpenPGP. Potser no es tracta de text xifrat o una signatura?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "S'està desencriptant: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2920,7 +2943,7 @@ "No s'ha pogut determinar si això és un text encriptat en S/MIME o en " "OpenPGP. Potser no és cap text xifrat?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2929,12 +2952,12 @@ "No s'ha pogut determinar si això és una signatura en S/MIME o en an OpenPGP. " "Potser no és cap signatura?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "S'està verificant: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2943,12 +2966,12 @@ msgstr "" "S'està verificant: %1 amb %2..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "S'està verificant la signatura: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2964,12 +2987,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Cancel·lat per l'usuari" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "S'ha cancel·lat l'encriptatge." @@ -2979,27 +3002,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "L'encriptatge ha fallat: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Encriptatge correcte." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Introduïu el nom o l'adreça de correu..." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Seleccioneu un certificat." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Múltiples certificats" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3065,28 +3088,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Per favor, seleccioneu una carpeta d'eixida." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Sense carpeta d'eixida." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Per favor, seleccioneu una carpeta d'eixida diferent." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Ha fallat en crear la carpeta d'eixida." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Carpeta d'eixida no vàlida." @@ -3177,13 +3200,15 @@ msgstr "Afig un destinatari..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3194,7 +3219,7 @@ "Warning: None of the selected certificates seem to be your own. You " "will not be able to decrypt the encrypted data again." msgstr "" -"Avís: cap dels certificats seleccionats pareix que siga el vostre. No " +"Avís: cap dels certificats seleccionats sembla que siga el vostre. No " "podreu tornar a desencriptar les dades encriptades." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:577 @@ -3222,7 +3247,7 @@ #, kde-format msgctxt "1 is optional keyid. No space is intended as it can be empty." msgid "Search%1" -msgstr "Busca%1" +msgstr "Cerca%1" #: src/crypto/gui/resultitemwidget.cpp:165 #, kde-format @@ -3317,7 +3342,7 @@ "destinatari:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3328,7 +3353,7 @@ msgstr "Es pot realitzar una comunicació conforme amb VS-NfD." #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3338,42 +3363,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "No es pot realitzar una comunicació conforme amb VS-NfD." -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Mostra tots els destinataris" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Selecció del certificat de signatura" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Selecció del certificat d'encriptatge" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" -msgstr "Mostra este diàleg només en cas de conflictes (experimental)" +msgstr "Mostra aquest diàleg només en cas de conflictes (experimental)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Selecció dels certificats per al missatge" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Des de:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "A:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Selecció de certificat per al missatge «%1»" @@ -3405,7 +3430,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "Manté cada fitxer per separat en lloc de crear un arxiu per a tot." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3418,19 +3443,19 @@ msgstr "" "L'arxivat en combinació amb només signat, actualment requereix el que " "es coneix com a signatures opaques, que a diferència de les separades, " -"aquelles incrusten el contingut a la signatura.Este format no " +"aquelles incrusten el contingut a la signatura.Aquest format no " "és gaire usual. Potser voldríeu arxivar els fitxers de manera separada, i " "després signar l'arxiu com un fitxer amb el Kleopatra.S'espera " "que les versions futures del Kleopatra també admetin les signatures " -"separades per estos casos." +"separades per aquests casos.
    " -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Avís de signatura no habitual" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3439,92 +3464,92 @@ "once encrypted.
    Do you want to continue, or cancel to change the " "recipient selection?" msgstr "" -"Cap dels destinataris als quals esteu encriptant pareix que siga el " +"Cap dels destinataris als quals esteu encriptant sembla que siga el " "vostre.Això significa que no sereu capaç de tornar a " "desencriptar les dades, una vegada estiguen encriptades.Voleu " -"continuar o cancel·lar per canviar esta selecció dels destinataris?" +"continuar o cancel·lar per canviar aquesta selecció dels destinataris?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Avís d'autoencriptatge" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "La signatura és en S/MIME." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "La signatura." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "El fitxer ha estat signat i encriptat." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "El fitxer ha estat encriptat." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "El fitxer ha estat encriptat en S/MIME." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Directori d'eixida." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Següent" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Resultats" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Ací es mostra l'estat i el progrés de les operacions de criptografia." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Demostra l'autenticitat (signatura)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Signa com a:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Encripta" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Encripta per a mi:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Encripta per a altres:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." @@ -3532,7 +3557,7 @@ "Encripta amb contrasenya. Qualsevol persona qui compartiu la contrasenya " "podrà llegir les dades." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3547,13 +3572,13 @@ "criptografia que l'ús d'una clau pública. Fins i tot si heu triat una " "contrasenya molt forta." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Signa i encripta" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3624,7 +3649,7 @@ #: src/crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37 #, kde-format msgid "Remember these as default for future operations" -msgstr "Recorda estos com a predefinits per operacions futures" +msgstr "Recorda aquests com a predefinits per operacions futures" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel) #: src/crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57 @@ -3638,10 +3663,33 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Certificat de signatura S/MIME:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Destinatari desconegut:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Cerca al servidor de claus" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "Les dades s'han encriptat a aquesta clau / certificat." + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" -msgstr "S'han gravat els següents errors i avisos:" +msgstr "S'han enregistrat els següents errors i avisos:" #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:241 #, kde-format @@ -3695,7 +3743,7 @@ msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "S'ha cancel·lat la signatura." @@ -3705,7 +3753,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Ha fallat la signatura: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "La signatura ha estat correcta." @@ -3740,13 +3788,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Signatura/encriptació de fitxers" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "arxiu" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3755,7 +3803,7 @@ "S'ha detectat una excepció inesperada a SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3764,49 +3812,48 @@ "S'ha detectat una excepció inesperada a SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "La signatura ha fallat." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "L'encriptatge ha fallat." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Signatura i encriptatge correctes." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Error d'eixida: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Encriptatge correcte." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: S'ha cancel·lat la signatura/encriptatge." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: ha fallat la signatura/encriptatge." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "No es pot determinar cap protocol per a la tasca" @@ -3833,8 +3880,8 @@ msgstr "S'està verificant la suma de verificació (%2) en %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -3845,20 +3892,20 @@ msgstr "Comentari" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "Correu electrònic" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3869,26 +3916,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(requerit)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(opcional)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "Es requereix %1, però és buit." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3899,14 +3946,14 @@ "l'administració local: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 és incomplet." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3917,14 +3964,14 @@ "%2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "L'%1 no és vàlid." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3944,106 +3991,111 @@ #, kde-format msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -"Esta és la forma en què la nova identificació d'usuari serà emmagatzemada al " -"certificat:" +"Aquesta és la forma en què la nova identificació d'usuari serà emmagatzemada " +"al certificat:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Mai" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Nivell de confiança" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "S'està actualitzant..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" -msgstr "Revoca este ID d'usuari" +msgstr "Revoca aquest ID d'usuari" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "Certifica «...»" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "Mai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Signatura" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "Primer missatge" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "Últim missatge" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "Comptador de missatges" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Nom comú" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organització" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Carrer" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "Ciutat" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "Estat" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "País" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Detalls del certificat" @@ -4066,14 +4118,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "&Detalls de la cadena de confiança..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Genera un certificat de &revocació" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4086,155 +4132,194 @@ "no es pot emprar més. No és possible retirar un certificat de\n" "revocació una vegada ha estat publicat." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Caduca:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Genera un certificat de &revocació" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Compliment:" +msgid "Certify" +msgstr "Certificat" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "&Més detalls..." +msgid "Valid from:" +msgstr "Vàlid des de:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Caduca:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Canvia" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Vàlid des de:" +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Empremta digital:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "Publicació:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Publica el certificat" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Emissor:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "Publicació:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Compliment:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" +msgid "&More details..." +msgstr "&Més detalls..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Publica el certificat" +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporta..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Certificacions..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " "email addresses:" msgstr "" -"Podeu usar este certificat per assegurar la comunicació amb les següents " +"Podeu usar aquest certificat per assegurar la comunicació amb les següents " "adreces de correu electrònic:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Propietari:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "Adreces relacionades:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Seleccioneu un o més dels certificats següents:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Seleccioneu un dels certificats següents:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Torna a carregar" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." -msgstr "Busca..." +msgstr "Cerca..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Importa un certificat des del fitxer" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" -msgstr "Busca de certificats al servidor" +msgstr "Cerca de certificats al servidor" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Refresca la llista de certificats" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Crea un certificat nou" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Selecció de certificats" @@ -4288,12 +4373,6 @@ "Certificat: %1\n" "Empremta digital: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Certificat" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4377,7 +4456,7 @@ #: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:111 #, kde-format msgid "These are the certificates you have selected for deletion:" -msgstr "Estos són els certificats que heu seleccionat per suprimir:" +msgstr "Aquests són els certificats que heu seleccionat per suprimir:" #: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:113 #, kde-kuit-format @@ -4385,7 +4464,7 @@ "These certificates will be deleted even though you did not explicitly select them (Why?):" msgstr "" -"Estos certificats seran eliminats encara que no " +"Aquests certificats seran eliminats encara que no " "els hàgeu seleccionat explícitament (Per què?):" #: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:134 @@ -4403,12 +4482,12 @@ msgstr "" "Per què voleu eliminar més certificats dels que he seleccionat?</" "title><para>En eliminar els certificats de la CA (tant les CA arrel i " -"intermediàries), també s'eliminaran els certificats emesos per estes.</" +"intermediàries), també s'eliminaran els certificats emesos per aquestes.</" "para><para>Això es pot veure molt bé en el mode de vista jeràrquic del " -"<application>Kleopatra</application>: En este mode, si s'elimina un " -"certificat que té fills, també s'eliminaran estos. Penseu en els certificats " -"de la CA com en carpetes que contenen altres certificats: En eliminar la " -"carpeta, també s'eliminarà el contingut.</para>" +"<application>Kleopatra</application>: En aquest mode, si s'elimina un " +"certificat que té fills, també s'eliminaran aquests. Penseu en els " +"certificats de la CA com en carpetes que contenen altres certificats: En " +"eliminar la carpeta, també s'eliminarà el contingut.</para>" #: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:146 #, kde-format @@ -4454,7 +4533,7 @@ "de clau privada, que es necessita per desencriptar comunicacions antigues " "encriptades amb els certificats, i per tant, no es poden suprimir." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Supressió de la clau secreta" @@ -4474,7 +4553,7 @@ #: src/dialogs/expirydialog.ui:32 #, kde-format msgid "Please select when to expire this certificate:" -msgstr "Seleccioneu quan venç este certificat:" +msgstr "Seleccioneu quan venç aquest certificat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) #: src/dialogs/expirydialog.ui:39 @@ -4516,23 +4595,39 @@ #: src/dialogs/expirydialog.ui:113 #, kde-format msgid "On this da&y:" -msgstr "Este d&ia:" +msgstr "Aquest d&ia:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Exporta" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "Fitxer d'exportació OpenPGP:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "Fitxer d'exportació S/MIME:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "S'està exportant..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Ha fallat en exportar: %1" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Exporta..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4592,44 +4687,44 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "Cuirassa ASCII" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "Correu electrònic:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "Correu no vàlid" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "Mida de la clau RSA:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Fes una còpia de seguretat de la clau d'encriptatge" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Fa una còpia de seguretat de la clau d'encriptatge a un fitxer." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " "generation." msgstr "" -"Se vos demanarà una frase de pas per protegir estos fitxers durant la " +"Se vos demanarà una frase de pas per protegir aquests fitxers durant la " "generació de la clau." #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:127 @@ -4641,13 +4736,7 @@ #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13 #, kde-format msgid "Lookup on Server" -msgstr "Busca al servidor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Busca" +msgstr "Cerca al servidor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 @@ -4677,20 +4766,20 @@ #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106 #, kde-format msgid "Find:" -msgstr "Busca:" +msgstr "Cerca:" #: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:58 #, kde-format msgid "(unknown certificate)" msgstr "(certificat desconegut)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Canvi del nivell de confiança de %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4721,7 +4810,7 @@ "level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>" msgstr "" "<font size=\"-1\">Trieu això si no teniu cap opinió quant a la credibilitat " -"del propietari del certificat.<br>Les certificacions amb este nivell de " +"del propietari del certificat.<br>Les certificacions amb aquest nivell de " "confiança s'ignoren quan es comprova la validesa dels certificats OpenPGP.</" "font>" @@ -4750,7 +4839,7 @@ "<font size=\"-1\">Trieu això si explícitament <em>no</em> confieu amb el " "propietari del certificat, p. ex. perquè vos consta que no comprova els " "certificats o ho fa sense el consentiment del propietari del certificat." -"<br>Les certificacions amb este nivell de confiança s'ignoren quan es " +"<br>Les certificacions amb aquest nivell de confiança s'ignoren quan es " "comprova la validesa dels certificats OpenPGP.</font>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB) @@ -4776,7 +4865,7 @@ msgstr "" "<font size=\"-1\">Trieu això si la confiança de les certificacions no es fa " "a cegues, però tampoc no molt acuradament.<br>Els certificats només " -"esdevindran vàlids amb certificacions múltiples (normalment tres) en este " +"esdevindran vàlids amb certificacions múltiples (normalment tres) en aquest " "nivell de confiança. Normalment és una bona selecció.</font>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB) @@ -4802,14 +4891,14 @@ msgstr "" "<font size=\"-1\">Trieu això si la confiança de les certificacions es fa amb " "molta cura.<br>Els certificats esdevindran vàlids amb només una certificació " -"en este nivell de confiança, per tant, assigneu esta confiança amb compte.</" -"font>" +"en aquest nivell de confiança, per tant, assigneu aquesta confiança amb " +"compte.</font>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB) #: src/dialogs/ownertrustdialog.ui:263 #, kde-format msgid "This is my certificate" -msgstr "Este és el meu certificat" +msgstr "Aquest és el meu certificat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: src/dialogs/ownertrustdialog.ui:273 @@ -4827,11 +4916,11 @@ "<br>Certificates will become valid with just a single certification at this " "trust level.</font>" msgstr "" -"<font size=\"-1\">Trieu això si, i només si este és el vostre certificat. " -"Este és el predeterminat si està disponible la clau secreta, però si " -"importeu este certificat, haureu d'ajustar el vostre propi nivell de " +"<font size=\"-1\">Trieu això si, i només si aquest és el vostre certificat. " +"Aquest és el predeterminat si està disponible la clau secreta, però si " +"importeu aquest certificat, haureu d'ajustar el vostre propi nivell de " "confiança.<br>Els certificats esdevindran vàlids amb una única certificació " -"en este nivell de confiança.</font>" +"en aquest nivell de confiança.</font>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: src/dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16 @@ -4840,7 +4929,7 @@ "<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate " "actually belongs to the person it claims it is from?" msgstr "" -"<b>Pas 2:</b> Com heu verificat que este certificat pertany realment a la " +"<b>Pas 2:</b> Com heu verificat que aquest certificat pertany realment a la " "persona de qui diu ser?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB) @@ -4869,7 +4958,7 @@ "their certificate, but you have not verified they are actually in possession " "of the secret certificate." msgstr "" -"Escolliu això si coneixeu la persona, i li heu preguntat si este és el seu " +"Escolliu això si coneixeu la persona, i li heu preguntat si aquest és el seu " "certificat, però no heu verificat que realment tinga el certificat secret." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB) @@ -4941,7 +5030,7 @@ "for details.</p><p>Note that all but the first failure might be due to prior " "tests failing.</p>" msgstr "" -"<p>Estos són els resultats del joc d'autocomprovacions del Kleopatra. " +"<p>Aquests són els resultats del joc d'autocomprovacions del Kleopatra. " "Cliqueu en una prova per als detalls.</p><p>Tingueu en compte que tot, " "excepte la primera fallada, pot ser degut a anteriors fallades a les proves." "</p>" @@ -4974,7 +5063,7 @@ #: src/dialogs/selftestdialog.ui:223 #, kde-format msgid "Run these tests at startup" -msgstr "Executa estes proves en iniciar" +msgstr "Executa aquestes proves en iniciar" #: src/dialogs/setinitialpindialog.cpp:89 #, kde-kuit-format @@ -4983,7 +5072,7 @@ "No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the " "card might have been tampered with.</warning>" msgstr "" -"No s'ha trobat NullPin. <warning>Si no heu establit este PIN personalment, " +"No s'ha trobat NullPin. <warning>Si no heu establit aquest PIN personalment, " "la targeta podria haver estat manipulada.</warning>" #: src/dialogs/setinitialpindialog.cpp:96 @@ -5016,7 +5105,7 @@ "</ol>\n" "You need to set initial PINs for both of them.</p>" msgstr "" -"<p>En esta targeta intel·ligent, hi ha espai per a dos certificats:\n" +"<p>En aquesta targeta intel·ligent, hi ha espai per a dos certificats:\n" "<ol>\n" "<li>Un certificat normal</li>\n" "<li>Un certificat especial per fer <em>signatures qualificades</em> d'acord " @@ -5062,19 +5151,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Transfereix a la targeta intel·ligent" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "en la targeta intel·ligent amb núm. de sèrie %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" -msgstr "en este ordinador" +msgstr "en aquest ordinador" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "Detalls de les subclaus" @@ -5143,7 +5232,12 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Cadena de confiança" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions..." + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." @@ -5151,19 +5245,19 @@ "No s'ha trobat cap actualització a la base de dades de les versions " "disponibles." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Actualitzada" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "Hi ha disponible la versió %1." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5173,21 +5267,42 @@ "Vegeu les <a href=\"https://www.gpg4win.org/change-history.html\">noves " "característiques</a>." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Hi ha disponible una actualització!" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." -msgstr "Mostra esta notificació per a futures actualitzacions." +msgstr "Mostra aquesta notificació per a futures actualitzacions." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "O&btén l'actualització" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Certificacions" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" +"message></para>" +msgstr "" +"<para>S'ha produït un error en carregar les certificacions: <message>%1</" +"message></para>" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Ha fallat la càrrega de les certificacions" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5261,15 +5376,15 @@ "input files but instead automatically starts the operations it detects as " "applicable to the input." msgstr "" -"Amb esta opció, es defineix que el Kleopatra ja no preguntarà què voleu fer " -"amb els fitxers d'entrada, sinó que s'iniciaran automàticament les " +"Amb aquesta opció, es defineix que el Kleopatra ja no preguntarà què voleu " +"fer amb els fitxers d'entrada, sinó que s'iniciaran automàticament les " "operacions que detecti com aplicables des de l'entrada." #. i18n: ectx: label, entry (ArchiveCommand), group (FileOperations) #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:20 #, kde-format msgid "Use this command to create file archives." -msgstr "Useu esta orde per a crear arxius de fitxers." +msgstr "Useu aquesta ordre per a crear arxius de fitxers." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchiveCommand), group (FileOperations) #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:21 @@ -5279,7 +5394,7 @@ "archive with this command." msgstr "" "Quan s'encripten múltiples fitxers o una carpeta, el Kleopatra crearà un " -"arxiu encriptat amb esta orde." +"arxiu encriptat amb aquesta ordre." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:26 @@ -5289,11 +5404,18 @@ "So that they can be opened with an editor or sent in a mail body. This will " "increase file size by one third." msgstr "" -"Establir esta opció per codificar fitxers encriptats o signats i com text " +"Establir aquesta opció per codificar fitxers encriptats o signats i com text " "codificat en base64. De manera que es puguen obrir amb un editor o enviar-se " "al cos d'un correu electrònic. Això incrementarà la mida del fitxer en un " "terç." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Establir aquesta opció per evitar l'ús del directori temporal dels usuaris." + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5363,37 +5485,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certificats" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Eines" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "A&rranjament" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Finestra" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra d'eines principal" @@ -5461,7 +5583,7 @@ #: src/kleopatra_options.h:82 #, kde-format msgid "Search for a certificate on a keyserver" -msgstr "Busca un certificat al servidor de claus" +msgstr "Cerca un certificat al servidor de claus" #: src/kleopatra_options.h:85 #, kde-format @@ -5477,7 +5599,7 @@ "Show details of a local certificate or search for it on a keyserver by " "fingerprint" msgstr "" -"Mostra els detalls d'un certificat local o busca l'empremta digital a un " +"Mostra els detalls d'un certificat local o cerca l'empremta digital a un " "servidor de claus" #: src/kleopatra_options.h:94 @@ -5496,37 +5618,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Fitxer/s a processar" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" -msgstr "Ha fallat en executar l'orde" +msgstr "Ha fallat en executar l'ordre" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Protocol ambigu: --openpgp i --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" -msgstr "«--search» no especifica cap cadena de busca" +msgstr "«--search» no especifica cap cadena de cerca" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "«--query» no especifica cap argument d'empremta digital" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" -msgstr "Ordes ambigües «%1» i «%2»" +msgstr "Ordres ambigües «%1» i «%2»" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" -msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a l'orde «%1»" +msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a l'ordre «%1»" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "No s'ha pogut llegir «%1»" @@ -5584,7 +5706,7 @@ #: src/libkleopatraclient/core/command.cpp:708 #, kde-format msgid "Command (%1) failed: %2" -msgstr "L'orde (%1) ha fallat: %2" +msgstr "L'ordre (%1) ha fallat: %2" #: src/libkleopatraclient/gui/certificaterequester.cpp:107 #, kde-format @@ -5614,8 +5736,8 @@ "<para>La versió de la biblioteca <application>GpgME</application> que esteu " "executant és més antiga que la biblioteca amb la qual es va construir " "<application>GpgME++</application>.</para><para>El <application>Kleopatra</" -"application> no funcionarà en este arranjament.</para><para>Demaneu ajuda a " -"l'administrador per solucionar este problema.</para>" +"application> no funcionarà en aquest arranjament.</para><para>Demaneu ajuda " +"a l'administrador per solucionar aquest problema.</para>" #: src/main.cpp:170 #, kde-format @@ -5647,32 +5769,32 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Arguments no vàlids: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Surt del %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "&Tanca només la finestra" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" "El %1 pot ser emprat per altres aplicacions com a servei.\n" -"En canvi, potser voldríeu tancar esta finestra sense eixir del %1." +"En canvi, potser voldríeu tancar aquesta finestra sense eixir del %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Surto?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5680,7 +5802,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "Compliment: %1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5689,12 +5811,12 @@ "No s'ha pogut iniciar el visor del registre de GnuPG (kwatchgnupg). Per " "favor, comproveu la vostra instal·lació." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Error en iniciar el KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5702,59 +5824,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Visor del registre de GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Compendi del Gpg4win" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "Bloc de notes" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "Alterna a la vista Notes." + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Configura el dorsal del GnuPG..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Executa una autocomprovació" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "Gestiona les targetes intel·ligents" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "Edita o inicialitza un testimoni de maquinari criptogràfic." -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" -msgstr "Estableix el focus a la busca ràpida" +msgstr "Estableix el focus a la cerca ràpida" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "No s'ha pogut configurar el dorsal criptogràfic (no s'ha trobat l'eina " "«gpgconf»)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Error de configuració" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5763,28 +5896,28 @@ "Encara hi ha algunes operacions en curs en segon pla. Es finalitzaran en " "tancar la finestra. Continuo?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Tasques en curs en segon pla" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Signa/encripta..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Desencriptatge/verificació..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Importació de certificats" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Importació de les CRL" @@ -5864,7 +5997,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Detalls personals" @@ -5999,43 +6132,43 @@ "El procés de creació d'una clau requereix grans quantitats de nombres " "aleatoris. Això pot trigar diversos minuts..." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "correu nou" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "nom de DNS nou" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "URI nou" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "Crea" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "No s'ha pogut iniciar la creació de la parella de claus: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Operació cancel·lada." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "No s'ha pogut crear la parella de claus: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" @@ -6044,36 +6177,36 @@ "La parella de claus s'ha creat correctament.\n" "Empremta digital: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer d'eixida %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "La parella de claus s'ha creat correctament." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "La creació de la clau ha fallat" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Ha fallat la creació de la parella de claus. A sota trobareu els detalls de " "l'error." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "S'ha creat correctament la parella de claus" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6082,18 +6215,18 @@ "La parella de claus nova s'ha creat correctament. Més avall trobareu els " "detalls del resultat i alguns suggeriments dels passos següents." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Guarda la sol·licitud" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "Sol·licituds de PKCS#10 (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6103,13 +6236,13 @@ "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal <filename>%1</filename> al fitxer " "<filename>%2</filename>: <message>%3</message>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Error en guardar la sol·licitud" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6120,18 +6253,18 @@ "para><para>Ara hauríeu d'enviar la sol·licitud a l'autoritat de certificació " "(CA).</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "S'ha guardat la sol·licitud" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." -msgstr "Processeu este certificat." +msgstr "Processeu aquest certificat." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6139,22 +6272,22 @@ "\n" "Thanks,\n" msgstr "" -"Per favor, processeu este certificat i informeu el remitent quant a la " +"Per favor, processeu aquest certificat i informeu el remitent quant a la " "ubicació per a recuperar el certificat resultant.\n" "\n" "Gràcies,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "La meua clau pública OpenPGP nova" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Trobareu adjunt la meua clau pública OpenPGP nova." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6168,140 +6301,140 @@ msgstr "" "<para>El <application>Kleopatra</application> intenta enviar un correu via " "el client de correu per defecte.</para><para>Se sap que alguns clients de " -"correu no permeten adjunts quan s'invoquen d'esta manera.</para><para>Si el " -"client de correu no té cap adjunt, arrossegueu la icona del " +"correu no permeten adjunts quan s'invoquen d'aquesta manera.</para><para>Si " +"el client de correu no té cap adjunt, arrossegueu la icona del " "<application>Kleopatra</application> i deixeu-la anar en la finestra " "d'edició del missatge del client de correu.</para><para>Si això no funciona, " "guardeu la sol·licitud en un fitxer i adjunteu-lo.</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Enviament del correu" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "This operation will delete the certification request. Please make sure that " "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -"Esta operació suprimirà la sol·licitud de certificació. Assegureu-vos que " +"Aquesta operació suprimirà la sol·licitud de certificació. Assegureu-vos que " "l'heu enviat o guardat abans de continuar." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "La sol·licitud de certificació està a punt de ser suprimida" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Assistent per a la creació de la parella de claus" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Signa" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Encripta" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Autentica" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Adreça de correu:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Assumpte-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Tipus de clau:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Corba de la clau:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Fortalesa de la clau:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Ús:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Tipus de subclau:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Fortalesa de la subclau:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Ús de la subclau:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Vàlida fins:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Adreça de correu addicional:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "Nom de DNS:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6309,7 +6442,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit; per omissió)" msgstr[1] "%2 (%1 bits; per omissió)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6317,7 +6450,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit)" msgstr[1] "%2 (%1 bits)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6325,7 +6458,7 @@ msgstr[0] "1 bit (per omissió)" msgstr[1] "%1 bits (per omissió)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6333,7 +6466,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -6365,14 +6498,14 @@ "Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to " "a mail." msgstr "" -"Arrossegueu esta icona a l'editor de l'aplicació de correu per adjuntar la " -"sol·licitud a un correu." +"Arrossegueu aquesta icona a l'editor de l'aplicació de correu per adjuntar " +"la sol·licitud a un correu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB) #: src/newcertificatewizard/resultpage.ui:41 #, kde-format msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)" -msgstr "Reinicia este auxiliar (conserva els vostres paràmetres)" +msgstr "Reinicia aquest auxiliar (conserva els vostres paràmetres)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB) #: src/newcertificatewizard/resultpage.ui:48 @@ -6468,8 +6601,8 @@ "<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without " "support for this backend.</para>" msgstr "" -"<para>Pareix que la biblioteca <icode>gpgme</icode> s'ha compilat sense " -"implementar este dorsal.</para>" +"<para>Sembla que la biblioteca <icode>gpgme</icode> s'ha compilat sense " +"implementar aquest dorsal.</para>" #: src/selftest/enginecheck.cpp:109 #, kde-kuit-format @@ -6549,8 +6682,8 @@ "<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but " "only %5 is installed.</para>" msgstr "" -"<para>Es requereix <application>%1</application> v%2.%3.%4 per a esta prova, " -"però només està instal·lada la %5.</para>" +"<para>Es requereix <application>%1</application> v%2.%3.%4 per a aquesta " +"prova, però només està instal·lada la %5.</para>" #: src/selftest/enginecheck.cpp:188 #, kde-kuit-format @@ -6559,8 +6692,8 @@ "<para><application>%1</application> is required for this test, but does not " "seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>" msgstr "" -"<para>Es requereix <application>%1</application> per a esta prova, però " -"pareix que no està disponible.</para><para>Vegeu les altres proves per a més " +"<para>Es requereix <application>%1</application> per a aquesta prova, però " +"sembla que no està disponible.</para><para>Vegeu les altres proves per a més " "informació.</para>" #: src/selftest/enginecheck.cpp:192 @@ -6616,9 +6749,9 @@ "para>" msgstr "" "<para>La biblioteca <application>GpgME</application> és suficientment nova " -"per admetre <application>gpg-agent</application>, però no pareix fer-ho en " -"esta instal·lació.</para><para>Ha retornat l'error: <message>%1</message>.</" -"para>" +"per admetre <application>gpg-agent</application>, però no sembla fer-ho en " +"aquesta instal·lació.</para><para>Ha retornat l'error: <message>%1</message>." +"</para>" #: src/selftest/gpgagentcheck.cpp:103 #, kde-format @@ -6663,7 +6796,7 @@ "S'ha produït un error en executar l'autocomprovació de la configuració del " "GnuPG per %2:\n" " %1\n" -"Potser voldreu executar «gpgconf %3» a la línia d'ordes.\n" +"Potser voldreu executar «gpgconf %3» a la línia d'ordres.\n" #: src/selftest/gpgconfcheck.cpp:135 #, kde-format @@ -6809,7 +6942,7 @@ "It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with " "process-id %1)" msgstr "" -"Pareix que hi ha un altre <application>Kleopatra</application> executant-se " +"Sembla que hi ha un altre <application>Kleopatra</application> executant-se " "(amb ID del procés %1)" #: src/selftest/uiservercheck.cpp:91 @@ -7104,7 +7237,7 @@ msgid "" "ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode" msgstr "" -"ENCRYPT és una orde en mode de correu electrònic, i pareix que la connexió " +"ENCRYPT és una ordre en mode de correu electrònic, i sembla que la connexió " "està en mode gestor de fitxers" #: src/uiserver/encryptcommand.cpp:95 @@ -7125,7 +7258,7 @@ #: src/uiserver/encryptcommand.cpp:111 #, kde-format msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT" -msgstr "No es permet l'orde MESSAGE abans d'ENCRYPT" +msgstr "No es permet l'ordre MESSAGE abans d'ENCRYPT" #: src/uiserver/encryptcommand.cpp:120 #, kde-format @@ -7137,12 +7270,12 @@ #: src/uiserver/encryptcommand.cpp:124 #, kde-format msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command" -msgstr "S'han afegit destinataris nous després de l'orde PREP_ENCRYPT" +msgstr "S'han afegit destinataris nous després de l'ordre PREP_ENCRYPT" #: src/uiserver/encryptcommand.cpp:127 #, kde-format msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command" -msgstr "S'han afegit remitents nous després de l'orde PREP_ENCRYPT" +msgstr "S'han afegit remitents nous després de l'ordre PREP_ENCRYPT" #: src/uiserver/encryptcommand.cpp:133 src/uiserver/prepencryptcommand.cpp:94 #, kde-format @@ -7177,7 +7310,7 @@ "PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager " "mode" msgstr "" -"PREP_ENCRYPT és una orde en mode de correu electrònic, i pareix que la " +"PREP_ENCRYPT és una ordre en mode de correu electrònic, i sembla que la " "connexió està en mode gestor de fitxers" #: src/uiserver/prepencryptcommand.cpp:90 @@ -7214,8 +7347,8 @@ "PREP_SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager " "mode" msgstr "" -"PREP_SIGN és una orde en mode de correu electrònic, i pareix que la connexió " -"està en mode gestor de fitxers" +"PREP_SIGN és una ordre en mode de correu electrònic, i sembla que la " +"connexió està en mode gestor de fitxers" #: src/uiserver/prepsigncommand.cpp:93 #, kde-format @@ -7229,7 +7362,7 @@ "session" msgstr "" "El protocol indicat entra en conflicte amb el protocol determinat per " -"PREP_ENCRYPT en esta sessió" +"PREP_ENCRYPT en aquesta sessió" #: src/uiserver/prepsigncommand.cpp:177 #, kde-format @@ -7271,8 +7404,8 @@ msgid "" "SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode" msgstr "" -"SIGN és una orde en mode de correu electrònic, i pareix que la connexió està " -"en mode gestor de fitxers" +"SIGN és una ordre en mode de correu electrònic, i sembla que la connexió " +"està en mode gestor de fitxers" #: src/uiserver/signcommand.cpp:95 #, kde-format @@ -7282,7 +7415,7 @@ #: src/uiserver/signcommand.cpp:107 #, kde-format msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN" -msgstr "No es permet l'orde MESSAGE abans de SIGN" +msgstr "No es permet l'ordre MESSAGE abans de SIGN" #: src/uiserver/signcommand.cpp:128 #, kde-format @@ -7316,7 +7449,7 @@ "%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 " "present)" msgstr "" -"%1 és una orde en mode gestor de fitxers, i pareix que la connexió està en " +"%1 és una ordre en mode gestor de fitxers, i sembla que la connexió està en " "mode correu electrònic (està present %2)" #: src/uiserver/uiserver.cpp:262 @@ -7373,7 +7506,7 @@ "bug." msgstr "" "No s'ha pogut passar el sòcol a les Qt: %1. Això no hauria de passar. " -"Informeu d'este error." +"Informeu d'aquest error." #: src/utils/archivedefinition.cpp:109 #, kde-format @@ -7410,7 +7543,7 @@ #, kde-format msgid "cannot use argument passing on standard input for unpack-command" msgstr "" -"no es pot usar l'argument passat a l'entrada estàndard per a l'orde de " +"no es pot usar l'argument passat a l'entrada estàndard per a l'ordre de " "descompressió" #: src/utils/archivedefinition.cpp:353 @@ -7419,7 +7552,7 @@ "Cannot find common base directory for these files:\n" "%1" msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el directori base comú per estos fitxers:\n" +"No s'ha pogut trobar el directori base comú per aquests fitxers:\n" "%1" #: src/utils/archivedefinition.cpp:410 @@ -7427,17 +7560,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "S'ha detectat una excepció desconeguda en el grup %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "No hi ha disponible cap registre d'auditoria" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "S'ha produït un error en recuperar el registre d'auditoria: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7473,49 +7596,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Final prematur del caràcter codificat hexadecimal en el flux d'entrada" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir el FD %1 per a lectura" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%1» per a lectura" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "El fitxer «%1» ja està obert, però no per a lectura" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" -msgstr "No s'ha especificat cap orde" +msgstr "No s'ha especificat cap ordre" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Ha fallat en escriure l'entrada al procés %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Eixida de %1..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Eixida de %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7524,22 +7647,22 @@ "Error en executar %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls per a lectura" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Contingut del porta-retalls" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" -msgstr "Contingut de la memòria intermèdia de busca" +msgstr "Contingut de la memòria intermèdia de cerca" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Selecció actual" @@ -7561,69 +7684,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Cap dispositiu d'eixida" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir el FD %1 per escriptura" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal d'eixida «%1»" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "S'ha rebutjat la sobreescriptura" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer «%1» per sobreescriptura." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer «%1» a «%2»" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Entrada per a %1..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Entrada per a %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "No s'ha pogut escriure al porta-retalls" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" -msgstr "Memòria intermèdia de busca" +msgstr "Memòria intermèdia de cerca" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selecció" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "No s'ha pogut trobar el porta-retalls" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "No s'ha pogut eliminar el directori %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer %1: %2" @@ -7640,11 +7763,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Exporta..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "Exporta el certificat seleccionat (clau pública) a un fitxer" @@ -7673,17 +7791,12 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:393 #, kde-format msgid "Lookup on Server..." -msgstr "Busca al servidor..." +msgstr "Cerca al servidor..." #: src/view/keylistcontroller.cpp:393 #, kde-format msgid "Search for certificates online using a public keyserver" -msgstr "Busca els certificats en línia usant un servidor de claus públic" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." +msgstr "Cerca els certificats en línia usant un servidor de claus públic" #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format @@ -7805,7 +7918,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Importa la CRL des d'un fitxer..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Número de sèrie:" @@ -7821,7 +7934,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Carrega els certificats" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Accions:" @@ -7856,7 +7969,7 @@ "NullPIN is a word that is used all over in the netkey documentation and " "should be understandable by Netkey cardholders" msgid "The NullPIN is still active on this card." -msgstr "El NullPIN encara està actiu en esta targeta." +msgstr "El NullPIN encara està actiu en aquesta targeta." #: src/view/nullpinwidget.cpp:56 #, kde-format @@ -7903,108 +8016,164 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Estableix el PIN inicial" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 #, kde-format -msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." -msgid "Cardholder:" -msgstr "Titular de la targeta:" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Signa i encripta el bloc de notes" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/padwidget.cpp:96 #, kde-format -msgid "Keys:" -msgstr "Claus:" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Desencripta i verifica el bloc de notes" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/padwidget.cpp:97 #, kde-format -msgid "Signature:" -msgstr "Signatura:" +msgid "Revert" +msgstr "Reverteix" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 #, kde-format -msgid "Encryption:" -msgstr "Encriptatge:" +msgid "Notepad" +msgstr "Bloc de notes" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "<h3>Protocol:</h3>" +msgstr "<h3>Protocol:</h3>" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataris" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Error en l'acció de criptografia" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Desencripta i verifica" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." +msgid "Cardholder:" +msgstr "Titular de la targeta:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "URL de la clau pública:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Keys:" +msgstr "Claus:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Signature:" +msgstr "Signatura:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Encryption:" +msgstr "Encriptatge:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Autenticació:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "Genera claus noves" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "Crea una clau primària nova i genera les subclaus a la targeta." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "Canvia el PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "Canvia el PIN necessari per a desbloquejar la targeta intel·ligent." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Canvia el PIN d'administració" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "Canvia el PIN necessari per a desbloquejar la targeta intel·ligent." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "Canviar el codi de restaurar" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" "Canvia el PIN necessari per a restaurar la targeta intel·ligent a un estat " "buit." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "Targeta OpenPGP v%2 de %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "Sense definir" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "S'estan generant les claus" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." -msgstr "Este procés pot trigar diversos minuts..." +msgstr "Aquest procés pot trigar diversos minuts..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Ha fallat en generar la clau nova: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Guarda una còpia de seguretat de la clau d'encriptatge" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "Còpia de seguretat de la clau" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" @@ -8012,79 +8181,107 @@ "Ha fallat en moure la còpia de seguretat. La clau de la còpia de seguretat " "encara es troba emmagatzemada a: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." -msgstr "S'ha generat correctament una clau nova per esta targeta." +msgstr "S'ha generat correctament una clau nova per aquesta targeta." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be <b>deleted</b> and replaced by new " "keys." msgstr "" -"Les claus existents en esta targeta seran <b>suprimides</b> i substituïdes " -"per claus noves." +"Les claus existents en aquesta targeta seran <b>suprimides</b> i " +"substituïdes per claus noves." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Ha fallat el canvi del PIN: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "El codi s'ha canviat correctament." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "Canvia el titular de la targeta" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Nom nou:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "No es pot usar el caràcter «<»." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Els espais dobles no estan permesos" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "La grandària del nom no podrà ser superior als 38 caràcters." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Ha fallat el canvi del nom: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "El nom s'ha canviat correctament." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "Canvia l'URL on es podrà trobar la clau pública" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "URL nou de la clau pública:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "La grandària de l'URL no podrà ser superior als 254 caràcters." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Ha fallat el canvi de l'URL: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "L'URL s'ha canviat correctament." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "Ranura buida" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "No s'ha trobat la clau pública." @@ -8092,7 +8289,7 @@ #: src/view/searchbar.cpp:131 #, kde-format msgid "Search..." -msgstr "Busca..." +msgstr "Cerca..." #: src/view/searchbar.cpp:137 #, kde-format @@ -8102,14 +8299,14 @@ "certificates actually belong to the identity they claim to belong to." msgstr "" "Alguns certificats encara no estan certificats. Feu clic ací per a veure una " -"llista d'estos certificats.<br/><br/>Es requereix la certificació per " +"llista d'aquests certificats.<br/><br/>Es requereix la certificació per " "assegurar-se que els certificats realment pertanyen a la identitat que diuen " "pertànyer." #: src/view/searchbar.cpp:170 #, kde-format msgid "Search...<%1>" -msgstr "Busca...<%1>" +msgstr "Cerca...<%1>" #: src/view/smartcardwidget.cpp:67 #, kde-format @@ -8160,7 +8357,7 @@ #: src/view/tabwidget.cpp:789 #, kde-format msgid "Rename this tab" -msgstr "Reanomena esta pestanya" +msgstr "Reanomena aquesta pestanya" #: src/view/tabwidget.cpp:793 #, kde-format @@ -8170,7 +8367,7 @@ #: src/view/tabwidget.cpp:793 #, kde-format msgid "Duplicate this tab" -msgstr "Duplica esta pestanya" +msgstr "Duplica aquesta pestanya" #: src/view/tabwidget.cpp:797 #, kde-format @@ -8180,7 +8377,7 @@ #: src/view/tabwidget.cpp:797 #, kde-format msgid "Close this tab" -msgstr "Tanca esta pestanya" +msgstr "Tanca aquesta pestanya" #: src/view/tabwidget.cpp:801 #, kde-format @@ -8190,7 +8387,7 @@ #: src/view/tabwidget.cpp:801 #, kde-format msgid "Move this tab left" -msgstr "Mou esta pestanya a l'esquerra" +msgstr "Mou aquesta pestanya a l'esquerra" #: src/view/tabwidget.cpp:805 #, kde-format @@ -8200,7 +8397,7 @@ #: src/view/tabwidget.cpp:805 #, kde-format msgid "Move this tab right" -msgstr "Mou esta pestanya a la dreta" +msgstr "Mou aquesta pestanya a la dreta" #: src/view/tabwidget.cpp:809 #, kde-format @@ -8292,4 +8489,1020 @@ #, kde-format msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" -"Per importar des d'un servidor de claus públiques useu «Busca al servidor»." +"Per importar des d'un servidor de claus públiques useu «Cerca al servidor»." + +#~ msgid "<h3>Recipients:</h3>" +#~ msgstr "<h3>Destinataris:</h3>" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "No hi ha disponible cap registre d'auditoria" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "S'ha produït un error en recuperar el registre d'auditoria: %1" + +#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" +#~ msgstr "Cerca de certificats en servidors de certificats" + +#~ msgid "Your key is being created." +#~ msgstr "S'està creant la vostra clau." + +#~ msgid "" +#~ "The process of creating a key requires large amounts of random numbers. " +#~ "To foster this process, you can use the entry field below to enter some " +#~ "gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character " +#~ "timing. You can also move this window around with your mouse, or start " +#~ "some disk-intensive application." +#~ msgstr "" +#~ "El procés de creació d'una clau requereix grans quantitats de números " +#~ "aleatoris. Per afavorir aquest procés, podeu usar el camp d'entrada de " +#~ "sota per introduir qualsevol galimaties. El text per si mateix no s'usarà " +#~ "en absolut, només el temps entre els caràcters. També podeu moure aquesta " +#~ "finestra amb el ratolí, o engegar alguna aplicació que faci un ús " +#~ "intensiu del disc." + +#~ msgid "Could not create certificate: %1" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el certificat: %1" + +#~ msgid "Certificate Usage:" +#~ msgstr "Ús del certificat:" + +#~ msgid "Generate Keypair" +#~ msgstr "Genera la parella de claus" + +#~ msgid "Configuration profile applied" +#~ msgstr "S'ha aplicat el perfil de configuració" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Comentari:" + +#~ msgid "No public certificate to verify the signature" +#~ msgstr "No hi ha cap certificat públic per a verificar la signatura" + +#~ msgid "Certificate missing" +#~ msgstr "Falta el certificat" + +#~ msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2." +#~ msgstr "Signat el %1 amb el certificat desconegut %2." + +#~ msgid "Signed with unknown certificate %1." +#~ msgstr "Signat amb el certificat desconegut %1." + +#~ msgctxt "date, key owner, key ID" +#~ msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)." +#~ msgstr "Signat el %1 per %2 (ID de la clau: %3)." + +#~ msgid "Signed by %1 with certificate %2." +#~ msgstr "Signat per %1 amb el certificat %2." + +#~ msgid "Signed on %1 with certificate %2." +#~ msgstr "Signat el %1 amb el certificat %2." + +#~ msgid "Signed with certificate %1." +#~ msgstr "Signat amb el certificat %1." + +#~ msgid "<b>Not enough information to check signature validity.</b>" +#~ msgid_plural "<b>%1 signatures could not be verified.</b>" +#~ msgstr[0] "" +#~ "<b>No hi ha prou informació per a comprovar la validesa de la signatura.</" +#~ "b>" +#~ msgstr[1] "<b>No s'han pogut verificar %1 signatures.</b>" + +#~ msgid "<b>Signature is valid.</b>" +#~ msgstr "<b>La signatura és vàlida.</b>" + +#~ msgid "<b>Signed by %1</b>" +#~ msgstr "<b>Signat per %1</b>" + +#~ msgid "The validity of the signature cannot be verified." +#~ msgstr "No es pot comprovar la validesa de la signatura." + +#~ msgid "Hide Details" +#~ msgstr "Oculta els detalls" + +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "Mostra els detalls" + +#~ msgid "" +#~ "OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and " +#~ "acquaintances. There is no central certification authority; instead, " +#~ "every individual creates a personal Web of Trust by certifying other " +#~ "users' key pairs with their own certificate." +#~ msgstr "" +#~ "La parella de claus OpenPGP es crea localment, i se certifica amb els " +#~ "vostres amics i coneguts. No hi ha cap autoritat central de certificació; " +#~ "en el seu lloc, cada individu crea una web de confiança personal " +#~ "certificant les parelles de claus dels altres usuaris amb el certificat " +#~ "propi." + +#~ msgid "New Certificate..." +#~ msgstr "Certificat nou..." + +#~ msgid "Export Certificates..." +#~ msgstr "Exporta els certificats..." + +#~ msgid "Export Certificates to Server..." +#~ msgstr "Exporta els certificats al servidor..." + +#~ msgid "Import Certificates..." +#~ msgstr "Importa els certificats..." + +#~ msgid "Decrypt/Verify Files..." +#~ msgstr "Desencripta/verifica fitxers..." + +#~ msgid "Sign/Encrypt Files..." +#~ msgstr "Signa/encripta fitxers..." + +#~ msgid "Certify Certificate..." +#~ msgstr "Certifica un certificat..." + +#~ msgid "Dump Certificate" +#~ msgstr "Bolca un certificat" + +#~ msgid "" +#~ "Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption " +#~ "using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography " +#~ "standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software " +#~ "included with Gpg4win are Free Software." +#~ msgstr "" +#~ "Gpg4win és un paquet instal·lador per a Windows pel correu electrònic i " +#~ "l'encriptatge de fitxers usant el component de nucli del GnuPG per a " +#~ "Windows. Ambdós estàndards apropiats per a la criptografia són admesos, " +#~ "OpenPGP i S/MIME. Ggp4win i el programari inclòs amb Gpg4win són " +#~ "programari lliure." + +#~ msgid "" +#~ "This Free Software product was developed mostly as part of commercial " +#~ "contracts by the following companies:<ul><li><a href='http://intevation." +#~ "net'>Intevation GmbH</a> (Projekt coordination, QA, Compendium)</" +#~ "li><li><a href='http://www.g10code.com'>g10 Code GmbH</a> (Crypto " +#~ "Funktionality, GpgOL, GpgEX, GPA)</li> <li><a href='http://www.kdab." +#~ "com'>KDAB</a> (Kleopatra)</li></ul>Contributors:<br><br>" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest producte de programari lliure ha estat desenvolupat principalment " +#~ "com a part de contractes comercials per a les següents empreses:" +#~ "<ul><li><a href='http://intevation.net'>Intevation GmbH</a> (Coordinació " +#~ "del projecte, QA, Compendium)</li><li><a href='http://www.g10code." +#~ "com'>g10 Code GmbH</a> (Funcionalitat criptogràfica, GpgOL, GpgEX, GPA)</" +#~ "li> <li><a href='http://www.kdab.com'>KDAB</a> (Kleopatra)</li></" +#~ "ul>Col·laboradors/es:<br><br>" + +#~ msgid "" +#~ "Till Adam<br>Marcus Brinkmann<br>Brigitte Hamilton<br>Andre " +#~ "Heinecke<br>Bernhard Herzog<br>Werner Koch<br>Colin Leroy<br>Marc " +#~ "Mutz<br>Marcel Newmann<br>Frank Osterfeld<br>Bernhard Reiter<br>Florian " +#~ "v. Samson<br>Emanuel Schütze<br>Dr. Jan-Oliver Wagner" +#~ msgstr "" +#~ "Till Adam<br>Marcus Brinkmann<br>Brigitte Hamilton<br>Andre " +#~ "Heinecke<br>Bernhard Herzog<br>Werner Koch<br>Colin Leroy<br>Marc " +#~ "Mutz<br>Marcel Newmann<br>Frank Osterfeld<br>Bernhard Reiter<br>Florian " +#~ "v. Samson<br>Emanuel Schütze<br>Dr. Jan-Oliver Wagner" + +#~ msgid "Gpg4win" +#~ msgstr "Gpg4win" + +#~ msgid "About Gpg4win" +#~ msgstr "Quant a Gpg4win" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Formulari" + +#~ msgid "Please wait while generating the dump..." +#~ msgstr "Espereu mentre es genera el bolcat..." + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Vista general" + +#~ msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..." +#~ msgstr "Certificacions de confiança efectuades amb aquest certificat..." + +#~ msgid "Revoke This Certificate..." +#~ msgstr "Revoca aquest certificat..." + +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Foto" + +#~ msgid "" +#~ "<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It " +#~ "has no support for adding, nor for displaying them. This is for the " +#~ "following reasons:</p>\n" +#~ "<ul>\n" +#~ "<li>Photos give a false sense of security.</li>\n" +#~ "<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n" +#~ "</ul>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Per ara, el Kleopatra no accepta fotos en els certificats. No permet " +#~ "afegir-les ni mostrar-les. Això es deu als motius següents:</p>\n" +#~ "<ul>\n" +#~ "<li>Les fotos donen un fals sentit de seguretat.</li>\n" +#~ "<li>Les fotos augmenten la mida dels certificats.</li>\n" +#~ "</ul>" + +#~ msgid "User-IDs && Certifications" +#~ msgstr "ID d'usuari i certificacions" + +#~ msgid "User-IDs" +#~ msgstr "ID d'usuari" + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Afegeix..." + +#~ msgid "Revoke..." +#~ msgstr "Revoca..." + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "Dump" +#~ msgstr "Bolcat" + +#~ msgid "" +#~ "This is a dump of all information the backend has about this certificate:" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest és un bolcat de tota la informació que té el dorsal quant a aquest " +#~ "certificat:" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>" +#~ msgstr "No s'ha pogut connectar a GpgAgent: <message>%1</message>" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "<para>Check that gpg-agent is running and that the " +#~ "<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-date." +#~ "</para>" +#~ msgstr "" +#~ "<para>Comproveu que l'agent gpg es troba en execució i que la variable " +#~ "<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> s'ha establert i està al dia.</" +#~ "para>" + +#~ msgid "No valid secret keys found." +#~ msgstr "No s'ha trobat cap clau secreta vàlida." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Selected Files" +#~ msgstr "Fitxers seleccionats" + +#~ msgid "No files selected." +#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer." + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Més..." + +#~ msgid "Archive files with:" +#~ msgstr "Arxiva els fitxers amb:" + +#~ msgid "Archive name (OpenPGP):" +#~ msgstr "Nom de l'arxiu (OpenPGP):" + +#~ msgid "Archive name (S/MIME):" +#~ msgstr "Nom de l'arxiu (S/MIME):" + +#~ msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)" +#~ msgstr "Signa i encripta (només OpenPGP)" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Què és el que voleu fer?" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files." +#~ msgstr "Seleccioneu aquí si voleu signar o encriptar els fitxers." + +#~ msgid "This operation is not available for S/MIME" +#~ msgstr "Aquesta operació no és disponible per a S/MIME" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Afegeix" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Elimina" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "For whom do you want to encrypt?" +#~ msgstr "Pe a qui voleu encriptar?" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "" +#~ "Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget " +#~ "to pick one of your own certificates." +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, seleccioneu per a qui voleu encriptar els fitxers. No oblideu " +#~ "seleccionar un dels vostres propis certificats." + +#~ msgid "Sign with OpenPGP" +#~ msgstr "Signa amb OpenPGP" + +#~ msgid "Sign with S/MIME" +#~ msgstr "Signa amb S/MIME" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Who do you want to sign as?" +#~ msgstr "Com qui voleu signar?" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Please choose an identity with which to sign the data." +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, escolliu una identitat amb la qual voleu signar les dades." + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Correu electrònic" + +#~ msgid "Key-ID" +#~ msgstr "ID de la clau" + +#~ msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>" +#~ msgstr "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>" + +#~ msgid "%1-bit %2 (secret key available)" +#~ msgstr "%1-bit %2 (clau secreta disponible)" + +#~ msgid "%1-bit %2" +#~ msgstr "%1-bit %2" + +#~ msgid "Signing EMails and Files (Qualified)" +#~ msgstr "Signatura de correus i fitxers (qualificada)" + +#~ msgid "Signing EMails and Files" +#~ msgstr "Signatura de correus i fitxers" + +#~ msgid "Encrypting EMails and Files" +#~ msgstr "Encriptatge de correus i fitxers" + +#~ msgid "Certifying other Certificates" +#~ msgstr "Certificació d'altres certificats" + +#~ msgid "Authenticate against Servers" +#~ msgstr "Autentica davant dels servidors" + +#~ msgid "This certificate has been revoked." +#~ msgstr "Aquest certificat ha estat revocat." + +#~ msgid "This certificate has expired." +#~ msgstr "Aquest certificat ha vençut." + +#~ msgid "This certificate has been disabled locally." +#~ msgstr "Aquest certificat s'ha desactivat localment." + +#~ msgid "This certificate is currently valid." +#~ msgstr "Aquest certificat és vàlid actualment." + +#~ msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "La validesa d'aquest certificat no es pot comprovar en aquest moment." + +#~ msgid "Subject" +#~ msgstr "Assumpte" + +#~ msgid "User-ID" +#~ msgstr "ID d'usuari" + +#~ msgid "a.k.a." +#~ msgstr "t.c.c." + +#~ msgid "Validity" +#~ msgstr "Validesa" + +#~ msgid "from %1 until forever" +#~ msgstr "des del %1 i per sempre" + +#~ msgid "from %1 through %2" +#~ msgstr "des del %1 fins el %2" + +#~ msgid "Certificate type" +#~ msgstr "Tipus de certificat" + +#~ msgid "Certificate usage" +#~ msgstr "Ús del certificat" + +#~ msgid "Trusted issuer?" +#~ msgstr "L'emissor és fiable?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sí" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgctxt "X.509/CMS encryption standard" +#~ msgid "X.509" +#~ msgstr "X.509" + +#~ msgctxt "Unknown encryption protocol" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconegut" + +#~ msgid "untrusted" +#~ msgstr "no fiable" + +#~ msgctxt "marginal trust" +#~ msgid "marginal" +#~ msgstr "dubtosa" + +#~ msgctxt "full trust" +#~ msgid "full" +#~ msgstr "completa" + +#~ msgctxt "ultimate trust" +#~ msgid "ultimate" +#~ msgstr "fonamental" + +#~ msgctxt "undefined trust" +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "sense definir" + +#~ msgid "revoked" +#~ msgstr "revocada" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "desactivada" + +#~ msgctxt "as in good/valid signature" +#~ msgid "good" +#~ msgstr "correcta" + +#~ msgid "class %1" +#~ msgstr "classe %1" + +#~ msgctxt "good/valid signature" +#~ msgid "good" +#~ msgstr "correcta" + +#~ msgid "certificate expired" +#~ msgstr "ha caducat el certificat" + +#~ msgctxt "fake/invalid signature" +#~ msgid "bad" +#~ msgstr "no vàlida" + +#~ msgctxt "name, email, key id" +#~ msgid "%1 %2 (%3)" +#~ msgstr "%1 %2 (%3)" + +#~ msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2" +#~ msgstr "Signatura no vàlida per a un certificat desconegut %1: %2" + +#~ msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1" +#~ msgstr "Signatura no vàlida per a un certificat desconegut: %1" + +#~ msgid "Bad signature by %1: %2" +#~ msgstr "Signatura no vàlida per %1: %2" + +#~ msgid "Good signature by unknown certificate %1." +#~ msgstr "Signatura correcta per a un certificat desconegut %1." + +#~ msgid "Good signature by an unknown certificate." +#~ msgstr "Signatura correcta per a un certificat desconegut." + +#~ msgid "Good signature by %1." +#~ msgstr "Signatura correcta per %1." + +#~ msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2" +#~ msgstr "Signatura no vàlida per a un certificat desconegut %1: %2" + +#~ msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1" +#~ msgstr "Signatura no vàlida per a un certificat desconegut: %1" + +#~ msgid "Invalid signature by %1: %2" +#~ msgstr "Signatura no vàlida per %1: %2" + +#~ msgid "This certificate was imported from the following sources:" +#~ msgstr "Aquest certificat s'ha importat des del següent origen:" + +#~ msgid "The import of this certificate was canceled." +#~ msgstr "S'ha cancel·lat la importació d'aquest certificat." + +#~ msgid "" +#~ "This certificate was new to your keystore. The secret key is available." +#~ msgstr "" +#~ "Aquest certificat era nou en el magatzem de claus. Està disponible la " +#~ "clau secreta." + +#~ msgid "This certificate is new to your keystore." +#~ msgstr "Aquest certificat és nou en el magatzem de claus." + +#~ msgid "New user-ids were added to this certificate by the import." +#~ msgstr "" +#~ "S'han afegit nous ID d'usuari a aquest certificat per a la importació." + +#~ msgid "New signatures were added to this certificate by the import." +#~ msgstr "" +#~ "S'han afegit signatures noves a aquest certificat per a la importació." + +#~ msgid "New subkeys were added to this certificate by the import." +#~ msgstr "" +#~ "S'han afegit subclaus noves a aquest certificat per a la importació." + +#~ msgid "" +#~ "The import contained no new data for this certificate. It is unchanged." +#~ msgstr "" +#~ "La importació no contenia cap dada nova per aquest certificat. No ha " +#~ "canviat." + +#~ msgctxt "@info:whatsthis" +#~ msgid "" +#~ "When 'Quick Mode' is enabled, no dialog is shown when signing " +#~ "(encrypting) emails, respectively, unless there is a conflict that needs " +#~ "manual resolution." +#~ msgstr "" +#~ "Quan s'ha activat el «mode ràpid», no es mostra cap diàleg en signar " +#~ "(encriptar) correus, a menys que hi hagi un conflicte que necessiti una " +#~ "resolució manual." + +#~ msgid "Use 'Quick Mode' when signing" +#~ msgstr "Usa el «mode ràpid» en signar" + +#~ msgid "Use 'Quick Mode' when encrypting" +#~ msgstr "Usa el «mode ràpid» en encriptar" + +#~ msgctxt "@info:whatsthis" +#~ msgid "" +#~ "<p>Check this if you want to have OpenPGP encrypted files created by " +#~ "Kleopatra have the .pgp file extension.</p>\n" +#~ "<p>This will not modify any contents of the created files.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Marqueu-ho si voleu que els fitxers encriptats amb OpenPGP creats per " +#~ "Kleopatra tinguin l'extensió de fitxer «.pgp».</p>\n" +#~ "<p>Això no modificarà cap contingut dels fitxers creats.</p>\n" + +#~ msgctxt "@info:whatsthis" +#~ msgid "" +#~ "<p>Choose here which of the configured checksum programs should be used " +#~ "when creating checksum files.</p>\n" +#~ "<p>When verifying checksums, the program to use is automatically found, " +#~ "based on the names of the checksum files found.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Escolliu aquí quin dels programes configurats de suma de verificació " +#~ "s'ha d'utilitzar en crear fitxers de suma de verificació.</p>\n" +#~ "<p>En comprovar les sumes de verificació, el programa a usar se cercarà " +#~ "automàticament basant-se en els noms dels fitxers trobats de suma de " +#~ "verificació.</p>\n" + +#~ msgid "Failed to open file \"%1\" for reading and writing: %2" +#~ msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer «%1» per a lectura i escriptura: %2" + +#~ msgid "" +#~ "Caught unexpected exception in DecryptVerifyFilesController::Private::" +#~ "slotWizardOperationPrepared: %1" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha detectat una excepció inesperada a DecryptVerifyFilesController::" +#~ "Private::slotWizardOperationPrepared: %1" + +#~ msgid "" +#~ "Caught unknown exception in DecryptVerifyFilesController::Private::" +#~ "slotWizardOperationPrepared" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha detectat una excepció inesperada a DecryptVerifyFilesController::" +#~ "Private::slotWizardOperationPrepared" + +#~ msgid "Performing Self-Check..." +#~ msgstr "S'està executant una autocomprovació..." + +#~ msgctxt "did not pass" +#~ msgid "Self-Check Failed" +#~ msgstr "L'autocomprovació ha fallat" + +#~ msgid "Self-Check Passed" +#~ msgstr "Ha finalitzat l'autocomprovació" + +#~ msgid "Certificate cache loaded." +#~ msgstr "S'ha carregat la memòria cau dels certificats." + +#~ msgid "Remove unencrypted original file when done" +#~ msgstr "Elimina el fitxer original sense encriptar quan estigui fet" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "<para>You have requested the unencrypted data to be removed after " +#~ "encryption.</para><para>Are you really sure you do not need to access the " +#~ "data anymore in decrypted form?</para>" +#~ msgstr "" +#~ "<para>Heu sol·licitat que les dades no encriptades s'eliminin després de " +#~ "l'encriptatge.</para><para>Esteu realment segur que no necessiteu accedir " +#~ "més a les dades en el format desencriptat?</para>" + +#~ msgid "" +#~ "You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this " +#~ "operation." +#~ msgstr "" +#~ "Heu de seleccionar un certificat de signatura OpenPGP per realitzar " +#~ "aquesta operació." + +#~ msgid "" +#~ "Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you " +#~ "specified a combined sign/encrypt operation that is only available for " +#~ "OpenPGP." +#~ msgstr "" +#~ "Només s'oferiran per seleccionar els certificats OpenPGP, perquè heu " +#~ "indicat una operació combinada de signatura/encriptatge que només és " +#~ "disponible amb l'OpenPGP." + +#~ msgid "" +#~ "Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only " +#~ "specified an OpenPGP signing certificate." +#~ msgstr "" +#~ "Només s'oferiran per seleccionar els certificats OpenPGP, perquè només " +#~ "heu indicat el certificat d'una signatura OpenPGP." + +#~ msgid "" +#~ "Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only " +#~ "specified an S/MIME signing certificate." +#~ msgstr "" +#~ "Només s'oferiran per seleccionar els certificats S/MIME, perquè només heu " +#~ "indicat el certificat d'una signatura S/MIME." + +#~ msgid "" +#~ "You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus " +#~ "two signatures will be created." +#~ msgstr "" +#~ "Heu seleccionat dos tipus de certificats per a signar, OpenPGP i S/MIME, " +#~ "per tant es crearan dues signatures." + +#~ msgid "" +#~ "If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two " +#~ "encrypted files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/" +#~ "MIME recipients." +#~ msgstr "" +#~ "Si seleccioneu ambdós tipus de certificats pels destinataris, OpenPGP i S/" +#~ "MIME, es crearan dos fitxers encriptats. Un pels destinataris OpenPGP, " +#~ "l'altre pels de S/MIME." + +#~ msgid "No command provided but arguments present" +#~ msgstr "No s'ha proporcionat cap ordre però sí els arguments" + +#~ msgctxt "Version string is a guess" +#~ msgid "guessed" +#~ msgstr "estimada" + +#~ msgid "(please wait while certifications are being loaded)" +#~ msgstr "(espereu mentre es carreguen les certificacions)" + +#~ msgid "Load Certifications (may take a while)" +#~ msgstr "Carrega les certificacions (pot trigar una estona)" + +#~ msgid "good" +#~ msgstr "correcta" + +#~ msgid "Listing X.509 certificates" +#~ msgstr "Llista de certificats X.509" + +#~ msgid "Listing OpenPGP certificates" +#~ msgstr "Llista de certificats OpenPGP" + +#~ msgid "Select Icon" +#~ msgstr "Selecció d'una icona" + +#~ msgid "Icon Source" +#~ msgstr "Origen de la icona" + +#~ msgid "S&ystem icons:" +#~ msgstr "Icones del &sistema:" + +#~ msgid "O&ther icons:" +#~ msgstr "Al&tres icones:" + +#~ msgid "&Browse..." +#~ msgstr "&Navega..." + +#~ msgid "&Search:" +#~ msgstr "&Cerca:" + +#~ msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +#~ msgstr "Cerca noms d'icona interactivament (p.ex. carpeta)." + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicacions" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categories" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispositius" + +#~ msgid "Emblems" +#~ msgstr "Emblemes" + +#~ msgid "Emotes" +#~ msgstr "Emoticones" + +#~ msgid "Filesystems" +#~ msgstr "Sistemes de fitxers" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internacional" + +#~ msgid "Mimetypes" +#~ msgstr "Tipus MIME" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Llocs" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Obre" + +#~ msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#~ msgstr "Fitxers d'icona (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#~ msgid "Parse error on gpgconf --list-config output: %1" +#~ msgstr "Error d'anàlisi en la sortida de «gpgconf --list-config»: %1" + +#~ msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1" +#~ msgstr "«gpgconf --list-config»: component desconegut: %1" + +#~ msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2" +#~ msgstr "«gpgconf --list-config»: entrada desconeguda: %1:%2" + +#~ msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1" +#~ msgstr "" +#~ "«gpgconf --list-config»: entrada no vàlida: el valor ha de començar amb " +#~ "«\"»: %1" + +#~ msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output: %1" +#~ msgstr "Error d'anàlisi en la sortida de «gpgconf --list-components»: %1" + +#~ msgid "gpgconf not found or cannot be started" +#~ msgstr "No s'ha trobat el «gpgconf» o no es pot iniciar" + +#~ msgid "gpgconf terminated unexpectedly" +#~ msgstr "El «gpgconf» ha finalitzat inesperadament" + +#~ msgid "timeout while executing gpgconf" +#~ msgstr "temps excedit en executar el «gpgconf»" + +#~ msgid "error while writing to gpgconf" +#~ msgstr "error en escriure al «gpgconf»" + +#~ msgid "error while reading from gpgconf" +#~ msgstr "error en llegir des del «gpgconf»" + +#~ msgid "Unknown error while executing gpgconf" +#~ msgstr "Error desconegut en executar el «gpgconf»" + +#~ msgctxt "as in \"verbosity level\"" +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Nivell" + +#~ msgid "Set/Unset" +#~ msgstr "Assigna/No assignis" + +#~ msgid "String List" +#~ msgstr "Llista de cadenes" + +#~ msgid "String" +#~ msgstr "Cadena" + +#~ msgid "List of Integers" +#~ msgstr "Llista d'enters" + +#~ msgid "Integer" +#~ msgstr "Enter" + +#~ msgid "List of Unsigned Integers" +#~ msgstr "Llista d'enters sense signe" + +#~ msgid "Unsigned Integer " +#~ msgstr "Enter sense signe " + +#~ msgid "Path List" +#~ msgstr "Llista de camins" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Camí" + +#~ msgid "List of URLs" +#~ msgstr "Llista dels URL" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "List of LDAP URLs" +#~ msgstr "Llista dels URL de LDAP" + +#~ msgid "LDAP URL" +#~ msgstr "URL de LDAP" + +#~ msgid "Directory Path List" +#~ msgstr "Llista dels camins de directori" + +#~ msgid "Directory Path" +#~ msgstr "Camí de directori" + +#~ msgid "Option" +#~ msgstr "Opció" + +#~ msgid "Impose" +#~ msgstr "Imposa" + +#~ msgid "Option:" +#~ msgstr "Opció:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Descripció:" + +#~ msgid "Reset user settings to built-in default" +#~ msgstr "Reinicia l'arranjament de l'usuari als valors predefinits" + +#~ msgid "Custom value:" +#~ msgstr "Valor personalitzat:" + +#~ msgid "Impose setting on all users" +#~ msgstr "Imposa l'arranjament a tots els usuaris" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Surt" + +#~ msgid "Setup Error" +#~ msgstr "Error de configuració" + +#~ msgid "" +#~ "KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %1\n" +#~ "Error Code: %2" +#~ msgstr "" +#~ "El KGpgConf no ha pogut executar el gpgconf.exe.\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %1\n" +#~ "Codi d'error: %2" + +#~ msgid "Parsing Error" +#~ msgstr "Error d'anàlisi" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while reading the current configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %1" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en llegir la configuració actual:\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %1" + +#~ msgid "Write Error" +#~ msgstr "Error d'escriptura" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to " +#~ "write to that file." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per escriptura. Potser no teniu permís " +#~ "d'escriptura per aquest fitxer." + +#~ msgid "Error while writing to file %1." +#~ msgstr "Error en escriure al fitxer %1." + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Desa com a" + +#~ msgid "" +#~ "Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " +#~ "your installation." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut iniciar la consola administrativa del GnuPG (kgpgconf). Si " +#~ "us plau, comproveu la vostra instal·lació." + +#~ msgid "Error Starting KGpgConf" +#~ msgstr "Error en iniciar el KGpgConf" + +#~ msgid "GnuPG Administrative Console" +#~ msgstr "Consola administrativa del GnuPG" + +#~ msgid "No certificates loaded yet." +#~ msgstr "Encara no s'ha carregat cap certificat." + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fitxer" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Visualitza" + +#~ msgid "Steffen Hansen" +#~ msgstr "Steffen Hansen" + +#~ msgid "KWatchGnuPG" +#~ msgstr "KWatchGnuPG" + +#~ msgid "GnuPG log viewer" +#~ msgstr "Visor del registre de GnuPG" + +#~ msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +#~ msgstr "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" + +#~ msgid "Configure KWatchGnuPG" +#~ msgstr "Configura el KWatchGnuPG" + +#~ msgid "WatchGnuPG" +#~ msgstr "WatchGnuPG" + +#~ msgid "&Executable:" +#~ msgstr "&Executable:" + +#~ msgid "&Socket:" +#~ msgstr "&Sòcol:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Cap" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Bàsic" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avançat" + +#~ msgid "Expert" +#~ msgstr "Expert" + +#~ msgid "Guru" +#~ msgstr "Guru" + +#~ msgid "Default &log level:" +#~ msgstr "Nivell de ®istre per omissió:" + +#~ msgid "Log Window" +#~ msgstr "Finestra del registre" + +#~ msgctxt "history size spinbox suffix" +#~ msgid " line" +#~ msgid_plural " lines" +#~ msgstr[0] " línia" +#~ msgstr[1] " línies" + +#~ msgid "unlimited" +#~ msgstr "sense límit" + +#~ msgid "&History size:" +#~ msgstr "Mida de l'&historial:" + +#~ msgid "Set &Unlimited" +#~ msgstr "&Estableix sense límit" + +#~ msgid "Enable &word wrapping" +#~ msgstr "Habilita l'&ajust de línia" + +#~ msgid "[%1] Log cleared" +#~ msgstr "[%1] S'ha netejat el registre" + +#~ msgid "C&lear History" +#~ msgstr "Neteja &l'historial" + +#~ msgid "[%1] Log stopped" +#~ msgstr "[%1] S'ha aturat el registre" + +#~ msgid "" +#~ "The watchgnupg logging process could not be started.\n" +#~ "Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +#~ "This log window is unable to display any useful information." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut engegar el procés de registre watchgnupg.\n" +#~ "Instal·leu el watchgnupg en algun lloc de la vostra $PATH.\n" +#~ "Aquesta finestra de registre no pot mostrar cap informació útil." + +#~ msgid "[%1] Log started" +#~ msgstr "[%1] S'ha engegat el registre" + +#~ msgid "There are no components available that support logging." +#~ msgstr "No hi ha components disponibles que permetin el registre." + +#~ msgid "" +#~ "The watchgnupg logging process died.\n" +#~ "Do you want to try to restart it?" +#~ msgstr "" +#~ "Ha mort el procés de registre watchgnupg.\n" +#~ "Voleu provar de reengegar-lo?" + +#~ msgid "Try Restart" +#~ msgstr "Prova de reengegar-lo" + +#~ msgid "Do Not Try" +#~ msgstr "No ho intentis" + +#~ msgid "====== Restarting logging process =====" +#~ msgstr "===== S'està reengegant el procés de registre =====" + +#~ msgid "" +#~ "The watchgnupg logging process is not running.\n" +#~ "This log window is unable to display any useful information." +#~ msgstr "" +#~ "El procés de registre watchgnupg no s'està executant.\n" +#~ "Aquesta finestra de registre no pot mostrar cap informació útil." + +#~ msgid "Save Log to File" +#~ msgstr "Desa el registre a un fitxer" + +#~ msgid "" +#~ "The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite " +#~ "it?" +#~ msgstr "" +#~ "El fitxer anomenat «%1» ja existeix. Esteu segur que voleu " +#~ "sobreescriure'l?" + +#~ msgid "Overwrite File" +#~ msgstr "Sobreescriu el fitxer" + +#~ msgid "Could not save file %1: %2" +#~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %1: %2" + +#~ msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +#~ msgstr "Visor de registre del KWatchGnuPG" + +#~ msgid "&Find:" +#~ msgstr "&Cerca:" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ca@valencia/kwatchgnupg.po kleopatra-18.04.1/po/ca@valencia/kwatchgnupg.po --- kleopatra-17.12.3/po/ca@valencia/kwatchgnupg.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/ca@valencia/kwatchgnupg.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut engegar el procés de registre del watchgnupg.\n" "Instal·leu watchgnupg en algun lloc de la vostra $PATH.\n" -"Esta finestra de registre no pot mostrar cap informació útil." +"Aquesta finestra de registre no pot mostrar cap informació útil." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:155 #, kde-format @@ -209,7 +209,7 @@ "This log window is unable to display any useful information." msgstr "" "El procés del registre watchgnupg no s'està executant.\n" -"Esta finestra de registre no pot mostrar cap informació útil." +"Aquesta finestra de registre no pot mostrar cap informació útil." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:235 #, kde-format @@ -237,3 +237,13 @@ #, kde-format msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" msgstr "Visor del registre de KWatchGnuPG" + +#~ msgid "" +#~ "The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite " +#~ "it?" +#~ msgstr "" +#~ "El fitxer anomenat «%1» ja existeix. Esteu segur que voleu " +#~ "sobreescriure'l?" + +#~ msgid "Overwrite File" +#~ msgstr "Sobreescriu el fitxer" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/cs/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/cs/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/cs/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/cs/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-16 10:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:49+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: cs\n" @@ -126,8 +126,8 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" -msgstr "(c) 2010-2017 vývojáři Kleopatra" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" +msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 #, kde-format @@ -637,7 +637,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -646,26 +646,26 @@ "</para><para>Please make sure it is installed.</para>" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Vypsat tajný klíč" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -674,7 +674,7 @@ "<icode>%1</icode> for details.</para>" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Odvolávací certifikáty" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file <b>%1</b> already exists.\n" @@ -773,7 +773,7 @@ "Přepsat jej?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Přepsat existující soubor?" @@ -789,17 +789,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Nelze spustit proces %1. Prosím ověřte si instalaci." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Spouštím %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Proces dokončen" @@ -813,10 +813,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Import certifikátu selhal" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" @@ -1025,12 +1025,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "Importovali jste nový certifikát (veřejný klíč)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Výsledek importu certifikátu" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>" @@ -1039,7 +1039,7 @@ "<qt> <p>Nastala chyba při při pokusu importovat certifikát:</p><p><b>%1</b></" "p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" @@ -1048,7 +1048,7 @@ "<qt> <p>Nastala chyba při při pokusu importovat certifikát %1:</p><p><b>%2</" "b></p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1058,14 +1058,14 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Tajný klíč byl importován" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Import CRL dokončen" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open <filename>%1</filename> for reading." msgstr "Nelze otevřít <filename>%1</filename> pro čtení." @@ -1188,7 +1188,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Ověření" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1241,10 +1241,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1255,8 +1256,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1413,11 +1415,11 @@ msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> " -"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" +"<para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></para>" msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 @@ -1470,7 +1472,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" -"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></" +"para><para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></" "para>" msgstr "" @@ -1619,9 +1621,9 @@ msgstr "Nastavit" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "výchozí" @@ -1638,65 +1640,65 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Aplikovat profil" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Obecné operace" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Profil GnuPG:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Souborové operace" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1704,13 +1706,13 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1720,19 +1722,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2115,7 +2130,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "Proces GpgSM byl předčasně ukončen kvůli neočekávané chybě." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.<nl/>You can " @@ -2123,29 +2138,30 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." +msgstr "Selhalo přesunutí <filename>%1</filename> do <filename>%2</filename>." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Přepsat vše" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>." msgstr "Nelze smazat soubor <filename>%1</filename>." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." -msgstr "Selhalo přesunutí <filename>%1</filename> do <filename>%2</filename>." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file <filename>%1</filename> contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2181,7 +2197,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -2198,14 +2215,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" @@ -2438,7 +2455,7 @@ msgid "The signature <b>is not</b> VS-NfD-compliant." msgstr "Podpis <b>ne</b>splňuje VS-NfD." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2548,8 +2565,9 @@ "nebo je certifikační autorita neznámá." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "" @@ -2621,56 +2639,56 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Zachycena neznámá výjimka" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Dešifrování: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Kontroluji: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2678,12 +2696,12 @@ msgid "Verifying: <filename>%1</filename> with <filename>%2</filename>..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Ověřuji podpis: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2699,12 +2717,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Uživatel přerušil" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Šifrování přerušeno." @@ -2714,27 +2732,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Šifrování selhalo: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Šifrování bylo úspěšné." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.<br/>Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2798,28 +2816,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Neplatná výstupní složka." @@ -2908,13 +2926,15 @@ msgstr "Přidat příjemce..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3032,7 +3052,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3043,7 +3063,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3053,42 +3073,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "" @@ -3120,7 +3140,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3132,13 +3152,13 @@ "support detached signatures in this case.</para>" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3148,93 +3168,93 @@ "recipient selection?</para>" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Výstupní adresář." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Následující" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Výsledky" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Šifrovat" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3244,13 +3264,13 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Podepsat/zašifrovat" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3335,6 +3355,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Podepisovací certifikát S/MIME:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3392,7 +3435,7 @@ msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Podepisování zrušeno." @@ -3402,7 +3445,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Podepisování selhalo: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Podepsání bylo úspěšné" @@ -3437,20 +3480,20 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Podepsat/zašifrovat soubory" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "archivovat" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3459,49 +3502,48 @@ "Zachycena neznámá výjimka v SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Podepisování selhalo" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Šifrování selhalo." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Podepsání a šifrování bylo úspěšné." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Šifrování bylo úspěšné." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>" msgstr "%1: <b>Podpis/šifrování zrušeno.</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: Podpis/šifrování selhalo." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: <b>%2</b>" msgstr "%1: <b>%2</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3528,8 +3570,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Jméno" @@ -3540,20 +3582,20 @@ msgstr "Komentář" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-Mail" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3564,26 +3606,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(požadováno)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(volitelné)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3592,14 +3634,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is incomplete." msgstr "<interface>%1</interface> je nekompletní." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3608,14 +3650,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is invalid." msgstr "<interface>%1</interface> je neplatné." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3634,103 +3676,108 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "nikdy" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualizuji..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "nikdy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Podepisování" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "<name> of <company>" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 z %2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Běžný název" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organizace" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Ulice" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "Město" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "Stav" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Země" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "<name> of <company>" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 z %2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti certifikátu" @@ -3753,14 +3800,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Vytvořit odvolávací ce&rtifikát" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3769,91 +3810,118 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Vyprší:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "neznámý" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Vytvořit odvolávací ce&rtifikát" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "" +msgid "Certify" +msgstr "Certifikovat" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "" +msgid "Valid from:" +msgstr "Platný od:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Vyprší:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Změnit" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Platný od:" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Otisk:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Vydavatel:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" +msgid "Compliance:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +msgid "&More details..." +msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportovat..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -3861,61 +3929,73 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Prosím, vyberte jeden nebo několik z těchto certifikátů:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Prosím, vyberte jeden z následujících certifikátů:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Znovu načíst" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Importovat..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Vyhledat..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nová..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Vyhledat certifikát na serveru" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Obnovit seznam certifikátů" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Vytvořit nový certifikát" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Výběr certifikátu" @@ -3970,12 +4050,6 @@ "Certifikát: %1\n" "Otisk: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Certifikovat" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4123,7 +4197,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "" @@ -4187,21 +4261,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Exportovat" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " Soubor pro export OpenPGP:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Exportovat..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4261,38 +4351,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "E-mail:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "Neplatný e-mail" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "Velikost klíče RSA:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Zálohovat šifrovací klíč" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Zálohovat šifrovací klíč do souboru." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4310,12 +4400,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Vyhledat na serveru" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4351,13 +4435,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(neznámý certifikát)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Změnit úroveň důvěry %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4683,19 +4767,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "na tomto počítači" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "" @@ -4764,25 +4848,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Aktuální" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "Je dostupná verze %1." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -4792,21 +4881,40 @@ "Podívejte se na <a href=\"https://www.gpg4win.org/change-history.html\">nové " "vlastnosti</a>." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Je dostupná aktualizace!" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Certifikace" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" +"message></para>" +msgstr "" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Načtení certifikací selhalo" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -4895,6 +5003,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -4957,37 +5071,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certifikáty" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Nás&troje" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Na&stavení" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Okno" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hlavní panel nástrojů" @@ -5087,37 +5201,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Příkaz nelze spustit" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "Nelze přečíst \"%1\"" @@ -5224,30 +5338,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Neplatné argumenty: \"%1\"" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "U&končit %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Opravdu ukončit?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5255,19 +5369,19 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5275,85 +5389,96 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Prohlížeč záznamů GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Nastavit podpůrnou vrstvu GnuPG..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Provést sebekontrolu" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Přejít do rychlého vyhledávání" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Chyba nastavení" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Podepsat/zašifrovat..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Dešifrovat/ověřit..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Importovat certifikáty" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Importovat CRL" @@ -5433,7 +5558,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Osobní informace" @@ -5559,95 +5684,95 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "nový e-mail" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "nové dns jméno" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "nová uri" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "Vytvořit" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Operace přerušena." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" "Fingerprint: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Vytváření pár klíčů selhalo" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Pár klíčů byl úspěšně vytvořen" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Uložit požadavek" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5655,13 +5780,13 @@ "filename>: <message>%3</message>" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Chyba při ukládání požadavku" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5669,18 +5794,18 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Požadavek uložen" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5689,17 +5814,17 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5712,13 +5837,13 @@ "then attach that.</para>" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Posílám poštu" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5726,63 +5851,63 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Podepsat" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Šifrovat" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Ověřit" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "E-mailová adresa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Typ klíče:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Křivka klíče:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Síla klíče:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" @@ -5790,55 +5915,55 @@ msgstr[1] "%1 bity" msgstr[2] "%1 bitů" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Použití:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Typ podklíče:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Síla podklíče:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Použití podklíče:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Platný do:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Další e-mailová adresa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "Jméno DNS:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -5847,7 +5972,7 @@ msgstr[1] "%2 (%1 bity; výchozí)" msgstr[2] "%2 (%1 bitů; výchozí)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -5856,7 +5981,7 @@ msgstr[1] "%2 (%1 bity)" msgstr[2] "%2 (%1 bitů)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -5865,7 +5990,7 @@ msgstr[1] "%1 bity (výchozí)" msgstr[2] "%1 bitů (výchozí)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -5874,7 +5999,7 @@ msgstr[1] "%1 bity" msgstr[2] "%1 bitů" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -6871,17 +6996,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Zachycena neznámá výjimka ve skupině %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Záznam Auditu není k dispozici" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Chyba při získávání záznamu z auditu: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -6917,71 +7032,71 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Nelze otevřít soubor \"%1\" pro čtení" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Není možné spustit proces %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Výstup z %1 ..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Výstup z %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Obsah schránky" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Současný výběr" @@ -7001,69 +7116,69 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro výstup \"%1\"" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Přepis odmítnut" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Nebylo možné přejmenovat soubor \"%1\" na \"%2\"" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Vstup do %1 ..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Vstup do %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Není možné zapisovat do schránky" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Najít zásobník" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Nebylo možné nalézt schránku" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Nebylo možné odstranit adresář %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Není možné odstranit soubor %1: %2" @@ -7080,11 +7195,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Exportovat..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7118,11 +7228,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Importovat..." - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7243,7 +7348,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Importovat CRL ze souboru..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Sériové číslo:" @@ -7259,7 +7364,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Načíst certifikáty" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Činnosti:" @@ -7337,182 +7442,266 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Nastavit počáteční pin" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Vrátit zpět" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "Poznámka" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "<h3>Protocol:</h3>" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "Příjemci" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "Klíče:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "Podpis:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Šifrování:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Ověření:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "Generovat nové klíče" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "Změnit PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Změnit PIN administrátora" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "nenastaveno" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "Generování klíčů" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "Tohle může trvat několik minut..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Selhalo generování nového klíče: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Uložit zálohu šifrovacího klíče" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "Zálohovat klíč" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be <b>deleted</b> and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Změna PINu selhala: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Kód byl úspěšně změněn" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Nový název:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Změna názvu selhala: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Název byl úspěšně změněn" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Změna URL selhala: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "URL byla úspěšně změněna." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "Slot je prázdný" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "Veřejný klíč nebyl nalezen." diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/da/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/da/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/da/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/da/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-23 17:29+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish\n" @@ -127,8 +127,8 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" -msgstr "(c) 2010-2017 Kleopatra-udviklerne" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" +msgstr "(c) 2010-2018 Kleopatra-udviklerne" #: src/aboutdata.cpp:97 #, kde-format @@ -688,7 +688,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP-certifikater blev eksporteret." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -700,26 +700,26 @@ "application> til at oprette en minimeret og udskrivbar version af din " "hemmelige nøgle.</para><para>Sørg venligst for at det er installeret.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Kunne ikke finde PaperKey-kørbar." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Udskriv hemmelig nøgle" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Fejl ved udskrivning af hemmelig nøgle" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -731,7 +731,7 @@ "sluttede for tidligt pga. en uventet fejl.</para><para>Tjek output af <icode>" "%1</icode> for detaljer.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Tilbagekaldelsescertifikater " #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file <b>%1</b> already exists.\n" @@ -847,7 +847,7 @@ "Vil du overskrive?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Vil du overskrive eksisterende fil?" @@ -863,17 +863,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Diagnostik af underproces" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Kan ikke starte processen %1. Tjek din installation." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Starter %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Proces færdig" @@ -887,10 +887,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Import af certifikat mislykkedes" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Kunne ikke bestemme certifikattypen af udklipholderens indhold." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Udklipsholder" @@ -1103,12 +1103,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "Vil du importere et nyt certifikat (offentlig nøgle)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Resultat fra certifikat import" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>" @@ -1117,7 +1117,7 @@ "<qt><p>En fejl opstod under forsøg på at importere certifikatet:</p><p><b>" "%1</b></p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" @@ -1126,7 +1126,7 @@ "<qt><p>En fejl opstod under forsøget på at importere certifikatet %1:</" "p><p><b>%2</b></p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1140,14 +1140,14 @@ "<list><item>%2</item></list></para>Er det din egen nøgle? (sæt tillidsniveau " "ultimate)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Hemmelig nøgle importeret" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "CRL er importeret" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open <filename>%1</filename> for reading." msgstr "Kan ikke <filename>%1</filename> til læsning." @@ -1284,7 +1284,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1342,10 +1342,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1356,8 +1357,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "Kopiering af nøglgen til kortet lykkedes." -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1555,11 +1557,16 @@ "output af <icode>%1</icode>.</para>" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</" +#| "para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</" +#| "message></para>" msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> " -"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" +"<para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></para>" msgstr "" "<para>En fejl opstod under forsøg på at genopfriske OpenPGP-certifikater.</" "para> <para>Output fra <command>%1</command> var: <message>%2</message></" @@ -1620,11 +1627,16 @@ "output af <icode>%1</icode>.</para>" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" +#| "para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</" +#| "message></para>" msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" -"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></" +"para><para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></" "para>" msgstr "" "<para>En fejl opstod under forsøg på at genopfriske X.509-certifikater.</" @@ -1775,9 +1787,9 @@ msgstr "Indstil" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "standard" @@ -1796,29 +1808,29 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Anvend profil" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Konfigurationsprofilen \"%1\" blev anvendt." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "GnuPG-profil - Kleopatra" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Generelle handlinger" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "GnuPG-profil:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " @@ -1827,17 +1839,17 @@ "En profil består af diverse indstillinger som kan anvendes til flere " "komponenter af GnuPG-systemet." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Anvend" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "E-mail-operationer" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " @@ -1846,7 +1858,7 @@ "Bekræft ikke signeringscertifikat hvis der kun er ét gyldigt certifikat til " "identiteten" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " @@ -1855,12 +1867,12 @@ "Bekræft ikke krypteringscertifikater hvis der er præcist ét gyldigt " "certifikat til hver modtager" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Filhandlinger" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1870,13 +1882,13 @@ "\"" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Opret signeret eller krypterede filer som tekstfiler." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1889,7 +1901,7 @@ "kroppen af en e-mail. Det vil gøre filstørrelsen tre gange større." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" @@ -1898,12 +1910,26 @@ "Start automatisk handling baseret på inputregistrering for dekryptér/" "verificér." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Opret midlertidige krypterede filer i den krypterede fils mappe." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Sæt denne indstilling for at undgå at bruge brugernes midlertidige mappe." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "Tjeksumprogram der skal bruges ved oprettelse af tjeksumfiler:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "Arkiveringskommando som skal bruges ved arkivering af filer:" @@ -2320,7 +2346,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "GpgSM-processen endte for tidligt pga. en uventet fejl." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.<nl/>You can " @@ -2332,22 +2358,23 @@ "indeholder signerede eller krypterede data, så rapportér venligst en fejl " "(se Hjælp->Rapportér fejl)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." +msgstr "Kunne ikke flytte <filename>%1</filename> til <filename>%2</filename>." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Overskriv alt" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>." msgstr "Kunne ikke slette <filename>%1</filename>." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." -msgstr "Kunne ikke flytte <filename>%1</filename> til <filename>%2</filename>." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file <filename>%1</filename> contains certificates and can't be " @@ -2356,7 +2383,7 @@ "Filen <filename>%1</filename> indeholder certifikater og kan ikke " "dekrypteres eller verificeres." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Vælg filen som der skal verificeres med \"%1\"" @@ -2394,7 +2421,8 @@ "Opret tjeksummer: inputfiler skal være enten udelukkende tjeksumfiler eller " "alle filer hvor tjeksum skal udregnes, ikke en blanding." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annuller" @@ -2411,14 +2439,14 @@ msgstr "Fremgang for oprettelse af tjeksum" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Fejl under kørsel af %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Kunne ikke køre %1: %2" @@ -2655,7 +2683,7 @@ msgid "The signature <b>is not</b> VS-NfD-compliant." msgstr "Signaturen <b>er ikke</b> VS-NfD-kompliant." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2768,8 +2796,9 @@ "certifikatautoritet eller certifikatautoriteten er ukendt." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Inputfejl: %1" @@ -2840,25 +2869,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Fangede undtagelse: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Fangede uventet undtagelse" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2867,12 +2896,12 @@ "Kunne ikke bestemme om dette er en S/MIME- eller en OpenPGP-signatur/ " "chiffertekst. Måske er det hverken en chiffertekst eller en signatur?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Dekrypterer: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2881,7 +2910,7 @@ "Kunne ikke bestemme om dette er krypteret med S/MIME eller en OpenPGP. Måske " "er det slet ikke chiffertekst?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2890,12 +2919,12 @@ "Kunne ikke bestemme om dette er en S/MIME- eller en OpenPGP-signatur. Måske " "er slet ikke en signatur?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Verificerer: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2903,12 +2932,12 @@ msgid "Verifying: <filename>%1</filename> with <filename>%2</filename>..." msgstr "Verificerer: <filename>%1</filename> med <filename>%2</filename>..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Verificerer signatur: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2924,12 +2953,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Afbrudt af bruger" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Kryptering afbrudt." @@ -2939,27 +2968,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Kryptering fejlede: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Kryptering lykkedes." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Angiv venligst et navn eller en e-mailadresse..." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Vælg et certifikat." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Flere certifikater" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.<br/>Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3025,28 +3054,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Vælg venligst en outputmappe." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Ingen outputmappe." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Vælg venligst en anden outputmappe." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Kunne ikke oprette outputmappe." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Ugyldig outputmappe." @@ -3137,13 +3166,15 @@ msgstr "Tilføj modtager..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3274,7 +3305,7 @@ msgstr "Bekræft at det korrekte certifikat er blevet valgt for afsenderen:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3285,7 +3316,7 @@ msgstr "VS-NfD-kompliant kommunikation mulig." #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3295,42 +3326,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "VS-NfD-kompliant kommunikation ikke mulig." -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Vis alle modtagere" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Vælg signeringscertifikat" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Vælg krypteringscertifikat" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Vis kun denne dialog i tilfælde af konflikter (eksperimentelt)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Vælg certifikater til brevet" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Til:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Vælg certifikater til brevet \"%1\"" @@ -3362,7 +3393,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "Hold hver fil separat i stedet for at oprette ét arkiv til alle." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3381,13 +3412,13 @@ "Kleopatra forventes også at understøtte udskilte signaturer i dette tilfælde." "</para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Advarsel om usædvanlig signatur" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3401,94 +3432,94 @@ "de først er blevet krypteret.</para><para>Vil du fortsætte eller annullere " "for at ændre valget af modtagere?</para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Advarsel om kryptering til dig selv" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "S/MIME-signaturen." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "Signaturen." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Den signerede og krypterede fil." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "Den krypterede fil." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "Den S/MIME-krypterede fil." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Outputmappe." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Resultater" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Status og fremgang for kryptohandlingerne vises her." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Bevis godkendelse (signér)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Signér som:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Kryptér" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Kryptér for mig:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Kryptér for andre:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" "Kryptér med adgangskode. Dem du deler adgangskoden med kan læse dataen." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3502,13 +3533,13 @@ "<b>mindre sikkert</b> at bruge en adgangskode end kryptografi med offentlig " "nøgle. Selv hvis du vælger en meget stærk adgangskode." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Signér/kryptér" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3593,6 +3624,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Certifikat til S/MIME-signering:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Én ukendt modtager" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for a certificate on a keyserver" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Søg efter et certifikat på en nøgleserver" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3650,7 +3707,7 @@ msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Signering afbrudt." @@ -3660,7 +3717,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Signering fejlede: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Signering lykkedes." @@ -3695,13 +3752,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Signér og kryptér filer" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "arkivér" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3710,7 +3767,7 @@ "Fangede uventet undtagelse i SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3719,49 +3776,48 @@ "Fangede uventet undtagelse i SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Signering fejlede." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Kryptering fejlede." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Signering og kryptering lykkedes." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Outputfejl: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Kryptering lykkedes." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>" msgstr "%1: <b>Signering og kryptering afbrudt.</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: Signering og kryptering fejlede." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: <b>%2</b>" msgstr "%1: <b>%2</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Kan ikke bestemme protokol for opgave" @@ -3788,8 +3844,8 @@ msgstr "Verificerer tjeksummer (%2) i %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -3800,20 +3856,20 @@ msgstr "Kommentar" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-mail" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3824,26 +3880,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(kræves)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(valgfrit)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty." msgstr "<interface>%1</interface> er påkrævet, men er tom." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3854,14 +3910,14 @@ "<icode>%2</icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is incomplete." msgstr "<interface>%1</interface> er ufuldstændig." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3872,14 +3928,14 @@ "icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is invalid." msgstr "<interface>%1</interface> er ugyldig." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3900,103 +3956,108 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Det nye bruger-id vil blive gemt i certifikatet på denne måde:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "aldrig" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Tillidsniveau" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Opdaterer..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "Tilbagekald dette bruger-id" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "Certificér..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "aldrig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Signering" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "Første meddelelse" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "Sidste meddelelse" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "Antal beskeder" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "<name> of <company>" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 af %2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Alment navn" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Gade" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "By" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "Stat" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Land" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "<name> of <company>" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 af %2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Certifikatets detaljer" @@ -4019,14 +4080,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "Betroelseskæde&detaljer..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Generér &tilbagekaldelsescertifikat" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4039,91 +4094,118 @@ "deklarere at en nøgle ikke længere skal bruges. Det er ikke muligt at\n" "trække sådan et tilbagekaldelsescertifikat tilbage når først det er udgivet." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Udløber:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Generér &tilbagekaldelsescertifikat" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Kompilans:" +msgid "Certify" +msgstr "Certificér" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "&Flere detaljer..." +msgid "Valid from:" +msgstr "Gyldig fra:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Udløber:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Ændr" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Gyldig fra:" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeraftryk:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "Udigvning:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Udgiv certifikat" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Udsteder:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "Udigvning:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Kompilans:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +msgid "&More details..." +msgstr "&Flere detaljer..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Udgiv certifikat" +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportér..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Certificeringer..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4133,61 +4215,73 @@ "mailadresser:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Ejer:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "Relaterede e-mailadresser:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Vælg ét eller flere af følgende certifikater:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Vælg ét af følgende certifikater:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Importér..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Opslå..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nyt..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Importér certifikat fra fil" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Opslå certifikater på server" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Genopfrisk certifikatliste" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Opret et nyt certifikat" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Certifikatudvalg" @@ -4241,12 +4335,6 @@ "Certifikat: %1\n" "Fingeraftryk: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Certificér" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4408,7 +4496,7 @@ "materiale om private nøgler, der er nødvendige for at dekryptere tidligere " "kommunikation, der er krypteret til certifikatet. De bør derfor ikke slettes." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Sletning af hemmelig nøgle" @@ -4472,21 +4560,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "På denne &dag:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Eksportér" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " OpenPGP-eksportfil:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME-eksportfil:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "Eksporterer..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Kunne ikke eksportere: \"%1\"" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Eksportér..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4546,38 +4650,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII armor" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "E-mail:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "Ugyldig e-mail" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "RSA-nøglestørrelse:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Backup krypteringsnøgle" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Backup krypteringsnøglen i en fil." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4597,12 +4701,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Opslå på server" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Søg" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4638,13 +4736,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(ukendt certifikat)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Ændr tillidsniveau for %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5014,19 +5112,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Overfør til smartcard" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "på smartcard med serienummer %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "på denne computer" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "Detaljer for undernøgler" @@ -5095,25 +5193,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Betroelseskæde" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "Søger efter opdateringer..." + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "Fandt ingen opdateringer i den tilgængelige versionsdatabase." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Opdateret" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "Version %1 er tilgængelig." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5123,21 +5226,42 @@ "Se <a href=\"https://www.gpg4win.org/change-history.html\">nye funktioner</" "a>." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Opdatering tilgængelig!" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "Vis denne notifikation ved fremtidige opdateringer." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "&Hent opdatering" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Certificeringer" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" +"message></para>" +msgstr "" +"<para>En fejl opstod under indlæsning af certificeringerne: <message>%1</" +"message></para>" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Indlæsning af certificeringer fejlede" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5243,6 +5367,13 @@ "kodet tekst. Så det kan åbnes med et redigeringsprogram eller sendes i " "kroppen af en e-mail. Det vil gøre filstørrelsen tre gange større." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Sæt denne indstilling for at undgå at bruge brugernes midlertidige mappe." + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5312,37 +5443,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certifikater" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Værk&tøjer" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Indstillinger" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Vindue" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovedværktøjslinje" @@ -5444,37 +5575,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Filer til proces" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Mislykkedes at køre kommando" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Tvetydig protokol: --openpgp og --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "Ingen søgestreng angivet til --search" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "Ingen fingeraftryksargument angivet for --query" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Flertydige kommandoer \"%1\" og \"%2\"" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "Ingen filer angivet for \"%1\"-kommando" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "Kan ikke læse \"%1\"" @@ -5592,18 +5723,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Ugyldige argumenter: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Afslut %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Luk &kun vindue" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5612,12 +5743,12 @@ "%1 kan bruges af andre programmer som en tjeneste.\n" "Du kan i stedet lukke dette vindue uden at afslutte %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Vil du virkelig afslutte?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5625,7 +5756,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "Komplians: %1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5633,12 +5764,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke starte GnuPG logvisning (kwatchgnupg). Tjek din installation." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Fejl under start af KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5646,57 +5777,68 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG logvisning" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Søg efter opdateringer" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Gpg4win-kompendium" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "Notesblok" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "Skift til blok-visning." + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Indstil GnuPG-bagende..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Udfør selvtest" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "Håndtér smartcards" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "Rediger eller initialiseres en kryptohardwarepolet." -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Giv hurtigsøgning fokus" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "Kunne ikke indstille krypteringsbagenden (gpgconf-værktøj ikke fundet)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Konfigurationsfejl" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5705,28 +5847,28 @@ "Der er stadig igangværende handlinger i baggrunden. De vil blive afsluttet, " "når vinduet lukkes. Vil du fortsætte?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Igangværende baggrundsopgaver" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Signér/kryptér..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Dekryptér/verificér..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Importér certifikater" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Importér CRL'er" @@ -5806,7 +5948,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Personlige detaljer" @@ -5938,43 +6080,43 @@ "Processen til at oprette en nøgle kræver en stor mængde tilfældige tal. De " "kan tage flere minutter..." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "ny e-mail" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "nyt DNS-navn" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "ny URI" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "Opret" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Kunne ikke starte oprettelse af nøglepar: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Handling annulleret." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Kunne ikke oprette nøglepar: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" @@ -5983,34 +6125,34 @@ "Nøglepar er oprettet.\n" "Fingeraftryk: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Kunne ikke skrive outputfilen %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "Nøglepar er oprettet." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Oprettelse af nøgle fejlede" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "Oprettelse af nøglepar fejlede. Find detaljer om fejlen nedenfor." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Nøglepar oprettet" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6019,18 +6161,18 @@ "Dit nye nøglepar blev oprettet. Find detaljer om resultatet og nogle forslag " "til næste trin nedenfor." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Gem anmodning" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10-anmodninger (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6040,13 +6182,13 @@ "Kunne ikke kopiere midlertidig fil <filename>%1</filename> til filen " "<filename>%2</filename>: <message>%3</message>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Fejl under gemning af anmodning" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6056,18 +6198,18 @@ "<para>Anmodningen blev skrevet til <filename>%1</filename>.</para><para>Du " "bør nu sende anmodningen til certificeringsautoriteten (CA).</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Anmodning gemt" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Behandl dette certifikat." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6080,17 +6222,17 @@ "\n" "Tak!\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Min nye offentlige OpenPGP-nøgle" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Find min nye offentlige OpenPGP-nøgle vedhæftet." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6109,13 +6251,13 @@ "ikonet og slip det på din mail-klients brevskrivervindue.</para><para>Hvis " "det heller ikke virker, så gem anmodningen til en fil og vedlæg den.</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Sender e-mail" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6125,118 +6267,118 @@ "Denne handling vil slette certificeringsanmodningen. Sørg for at du har " "sendt eller gemt den, før du fortsætter." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Certificeringsanmodningen er ved at blive slettet" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Guide til oprettelse af nøglepar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Signér" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Kryptér" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Godkend" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "E-mailadresse:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Emne-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Nøgletype:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Nøglekurve:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Nøglestyrke:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Anvendelse:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Undernøgletype:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Undernøglestyrke:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Undernøgleanvendelse:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Gyldig indtil:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Yderligere e-mailadresse:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS-navn:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6244,7 +6386,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit; standard)" msgstr[1] "%2 (%1 bits; standard)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6252,7 +6394,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit)" msgstr[1] "%2 (%1 bits)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6260,7 +6402,7 @@ msgstr[0] "1 bit (standard)" msgstr[1] "%1 bits (standard)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6268,7 +6410,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7343,17 +7485,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Fangede ukendt undtagelse i gruppen %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Ingen overvågningslog tilgængelig" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Fejl under hentning af overvågningslog: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7389,49 +7521,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Forhastet slutning på hex-kodet tegn i inputstrøm" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Kunne ikke åbne FD %1 til læsning" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%1\" til læsning" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Filen %1 er allerede åben, men ikke til læsning" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Kommando ikke angivet" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Kunne ikke starte %1-proces: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Kunne ikke skrive input til %1-processen: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Output af %1..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Output af %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7440,22 +7572,22 @@ "Fejl under kørsel af %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholderen til læsning" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Udklipsholderens indhold" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "FindBuffer-indhold" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Nuværende udvalg" @@ -7475,69 +7607,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Ingen outputenhed" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Kunne ikke åbne FD %1 til skrivning" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil til output \"%1\"" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Overskrivning gået ned" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Kunne ikke fjerne filen \"%1\" til overskrivning." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Kunne ikke omdøbe filen \"%1\" til \"%2\"" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Input til %1..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Input til %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Kunne ikke skrive til udklipsholderen" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Find buffer" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Udvalg" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Kunne ikke finde udklipsholderen" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Kan ikke fjerne mappen %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Kan ikke fjerne filen %1: %2" @@ -7554,11 +7686,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Eksportér..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "Eksportér det valgte certifikat (offentlig nøgle) til en fil" @@ -7593,11 +7720,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Søg efter certifikater online via en offentlig nøgleserver" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Importér..." - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7718,7 +7840,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Importér CRL fra fil..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Serienummer:" @@ -7734,7 +7856,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Indlæs certifikater" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Handlinger:" @@ -7816,119 +7938,176 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Sæt indledende PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Signér/kryptér notesblok" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Dekryptér/verificér notesblok" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Tilbagefør" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "Notesblok" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "<h3>Protocol:</h3>" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Modtager" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Fejl i krypteringshandling" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Dekryptér/verificér" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "Kortindehaver:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "URL til offentlig nøgle:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "Nøgler:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "Signatur:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Godkendelse:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "Generér nye nøgler" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "Opret en ny primær nøgle og generer undernøgler på kortet." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "Ændr PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "Ændr PIN'en som kræves for at afblokere smartcardet." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Ændr administrator-PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "Ændr PIN'en som kræves for at låse smartcardet op." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "Ændr nulstillingskode" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" "Ændr PIN'en som kræves til at nulstille smartcardet til en tom tilstand." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "%1 OpenPGP v%2-kort" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "ikke sat" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "Genererer nøgler" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "Det kan tage flere minutter..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Kunne ikke generere ny nøgle: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Gem backup af krypterede nøgle" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "Backupnøgle" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "Kunne ikke flytte backup. Backup-nøglen er stadig lagret under: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "Genererede en ny nøgle til kortet." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be <b>deleted</b> and replaced by new " @@ -7937,64 +8116,92 @@ "De eksisterende nøgler på kortet vil blive <b>slettet</b> og erstattet af " "nye nøgler." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Ændring af PIN mislykkedes: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Kode ændret." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "Ændr kortindehaver" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Nyt navn:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "\"<\"-tegnet må ikke bruges." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Dobbelt mellemrum er ikke tilladt" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "Navnets må ikke være længere end 38 tegn." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Ændring af navn mislykkedes: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Navn ændret." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "Ændr URL'en hvor den offentlige nøgle kan findes" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Ny URL til offentlig nøgle:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "Størrelsen på URL'en må ikke overstige 254 tegn." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Ændring af URL mislykkedes: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Ændring af URL lykkedes." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "Tom plads" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "Offentlig nøgle ikke fundet." @@ -8203,6 +8410,15 @@ "Brug i stedet \"Opslå på server\" for at importere fra en offentlig " "nøgleserver." +#~ msgid "<h3>Recipients:</h3>" +#~ msgstr "<h3>Modtagere:</h3>" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Ingen overvågningslog tilgængelig" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Fejl under hentning af overvågningslog: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Opslag af certifikat på certifikatserver" @@ -8375,18 +8591,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "Om Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" -#~ "message></para>" -#~ msgstr "" -#~ "<para>En fejl opstod under indlæsning af certificeringerne: <message>%1</" -#~ "message></para>" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Indlæsning af certificeringer fejlede" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Vent venligst, mens dumpet genereres..." @@ -8431,9 +8635,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Tilbagekald..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Certificeringer" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/de/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/de/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/de/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/de/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -10,13 +10,13 @@ # Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010. # Björn Ricks <bjoern.ricks@intevation.de>, 2010, 2011. # Torbjörn Klatt <torbjoern@torbjoern-klatt.de>, 2011. -# Andre Heinecke <andre.heinecke@intevation.de>, 2017. +# Andre Heinecke <andre.heinecke@intevation.de>, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-17 11:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-21 19:43+0100\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language: de\n" @@ -137,8 +137,8 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" -msgstr "Copyright 2010-2017, Die Kleopatra-Entwickler" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" +msgstr "Copyright 2010-2018, Die Kleopatra-Entwickler" #: src/aboutdata.cpp:97 #, kde-format @@ -323,7 +323,7 @@ #: src/commands/signencryptfilescommand.cpp:294 #, kde-format msgid "An error occurred: %1" -msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten: %1" +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: %1" #: src/commands/checksumcreatefilescommand.cpp:175 #, kde-format @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP-Zertifikate erfolgreich exportiert." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -732,26 +732,26 @@ "geheimes Schlüssels.</para><para>Stellen Sie bitte sicher, dass es " "installiert ist.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Die ausführbare Datei „PaperKey“ wurde nicht gefunden." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Geheimen Schlüssel drucken" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Fehler beim Drucken des geheimen Schlüssels" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -763,7 +763,7 @@ "unerwarteten Fehlers vorzeitig beendet.</para><para>Für Details überprüfen " "Sie bitte die Ausgabe von <icode>%1</icode>.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Sperrzertifikate" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file <b>%1</b> already exists.\n" @@ -881,7 +881,7 @@ "Soll sie überschrieben werden?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?" @@ -897,19 +897,19 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Subprozess Diagnose" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" "Der Prozess %1 lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie die korrekte " "Installation." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "%1 gestartet ..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Prozess abgeschlossen" @@ -923,10 +923,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Das Importieren des Zertifikats ist fehlgeschlagen" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Der Zertifikats-Typ in der Zwischenablage lässt sich nicht bestimmen." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Zwischenablage" @@ -1139,12 +1139,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "Sie haben ein neues Zertifikat (öffentlicher Schlüssel) importiert" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Ergebnis des Zertifikatimports" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>" @@ -1153,7 +1153,7 @@ "<qt><p>Beim Import des Zertifikats ist ein Fehler aufgetreten:</p><p><b>%1</" "b></p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" @@ -1162,7 +1162,7 @@ "<qt><p>Beim Importieren des Zertifikats %1 ist ein Fehler aufgetreten:</" "p><p><b>%2</b></p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1176,14 +1176,14 @@ "Benutzerkennungen:<list><item>%2</item></list></para>Ist dies ihr eigener " "Schlüssel? (Vertrauensstufe auf ultimativ festlegen)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Geheimer Schlüssel importiert" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Sperrlisten-Import abgeschlossen" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open <filename>%1</filename> for reading." msgstr "<filename>%1</filename> lässt sich nicht zum Lesen öffnen." @@ -1322,7 +1322,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1380,10 +1380,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1394,8 +1395,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "Der Schlüssel wurde erfolgreich auf die Karte kopiert." -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1596,15 +1598,15 @@ "erhalten Sie über die Ausgabe von <icode>%1</icode>.</para>" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> " -"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" +"<para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></para>" msgstr "" "<para>Bei der Aktualisierung der OpenPGP-Zertifikate ist ein Fehler " "aufgetreten.</para> <para>Die Ausgabe von <command>%1</command> lautet: " -"<message>%2</message></para>" +"<bcode>%2</bcode></para>" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 #, kde-format @@ -1665,12 +1667,12 @@ msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" -"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></" +"para><para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></" "para>" msgstr "" "<para>Bei der Aktualisierung von X.509-Zertifikaten ist ein Fehler " "aufgetreten.</para><para>Die Ausgabe von <command>%1</command> lautet: " -"<message>%2</message></para>" +"<bcode>%2</bcode></para>" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108 #, kde-format @@ -1819,9 +1821,9 @@ msgstr "Einrichten" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "Voreinstellung" @@ -1840,29 +1842,29 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Profil anwenden" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Das Konfigurationsprofil \"%1\" wurde angewandt." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "GnuPG-Profil - Kleopatra" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Allgemeine Operationen" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "GnuPG-Profil:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " @@ -1871,17 +1873,17 @@ "Ein Profil besteht aus verschiedenen Einstellungen, welche mehrere " "Komponenten des GnuPG Systems beinflussen können." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Anwenden" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "E-Mail-Aktionen" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " @@ -1890,7 +1892,7 @@ "Signaturzertifikat nicht bestätigen wenn es nur ein gültiges Zertifikat für " "diese Identität gibt." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " @@ -1899,12 +1901,12 @@ "Verschlüsselungs Zertifikate nicht bestätigen wenn es nur ein gültiges " "Zertifikat für jeden Empfänger gibt." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Datei-Aktionen" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1914,13 +1916,13 @@ "gpg“ erzeugen" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Signierte oder verschlüsselte Dateien als Textdateien erstellen." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1934,7 +1936,7 @@ "Dateigröße um ein Drittel." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" @@ -1943,12 +1945,27 @@ "Entschlüsselung und Verifikation automatisch, basierend auf der " "Eingabeerkennung, starten." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Temporäre Dateien im Ordner der verschlüsselten Datei erstellen." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Diese Option setzen um nicht das temporäre Verzeichnis des Nutzers zu " +"verwenden." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "Zum Erstellen von Prüfsummen zu verwendendes Prüfsummen-Programm:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "Zum Archivieren von Dateien zu verwendender Archiv-Befehl:" @@ -2382,7 +2399,7 @@ msgstr "" "Der GpgSM-Prozess wurde wegen eines unerwarteten Fehlers vorzeitig beendet." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.<nl/>You can " @@ -2394,24 +2411,25 @@ "wollen.<nl/>Wenn Sie signierte oder verschlüsselte Daten enthalten, " "berichten Sie bitte einen Fehler (Siehe Hilfe->Fehlerbericht erstellen)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." +msgstr "" +"Die Datei <filename>%1</filename> kann nicht nach <filename>%2</filename> " +"verschoben werden." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Alle überschreiben" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>." msgstr "Die Datei <filename>%1</filename> kann nicht gelöscht werden." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." -msgstr "" -"Die Datei <filename>%1</filename> kann nicht nach <filename>%2</filename> " -"verschoben werden." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file <filename>%1</filename> contains certificates and can't be " @@ -2420,7 +2438,7 @@ "Die Datei <filename>%1</filename> enthält Zertifikate und kann nicht " "entschlüsselt oder verifiziert werden." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Wählen Sie die Datei, die mit „%1“ geprüft werden soll" @@ -2459,7 +2477,8 @@ "Prüfsummendateien sein, oder nur Dateien, für die die Prüfsumme berechnet " "werden soll. Eine Mischung von beiden ist nicht möglich." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -2476,14 +2495,14 @@ msgstr "Fortschritt der Prüfsummen-Erstellung" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Fehler während der Ausführung von %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "%1 kann nicht ausgeführt werden: %2" @@ -2591,7 +2610,7 @@ #: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:107 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify Files" -msgstr "Dateien &entschlüsseln/überprüfen" +msgstr "Dateien entschlüsseln/prüfen" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:202 #, kde-format @@ -2733,7 +2752,7 @@ msgid "The signature <b>is not</b> VS-NfD-compliant." msgstr "Die Signatur <b>ist nicht</b> VS-NfD-konform." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2848,8 +2867,9 @@ "importiert." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Eingabefehler: %1" @@ -2884,7 +2904,7 @@ "special restrictions about algorithms apply. The string states that the " "decryption is compliant with that." msgid "The decryption <b>is not</b> VS-NfD-compliant." -msgstr "Diese Entschlüsselung <b>is nicht</b> VS-NfD-konform." +msgstr "Diese Entschlüsselung <b>ist nicht</b> VS-NfD-konform." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:571 #, kde-format @@ -2922,25 +2942,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Unerwartete Ausnahme aufgetreten: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Unbekannte Ausnahme aufgetreten" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2949,12 +2969,12 @@ "Es kann nicht ermittelt werden, ob es sich um eine S/MIME-/OpenPGP-Signatur " "oder verschlüsselten Text handelt – möglicherweise ist es weder noch?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Entschlüsselung: %1 ..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2963,7 +2983,7 @@ "Es kann nicht ermittelt werden, ob es sich um eine S/MIME-/OpenPGP-" "Verschlüsselung handelte – möglicherweise ist es weder noch?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2972,12 +2992,12 @@ "Es kann nicht ermittelt werden, ob es sich um eine S/MIME-/OpenPGP-Signatur " "handelt – möglicherweise handelt es sich nicht um eine Signatur?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Gültigkeit wird geprüft: %1 ..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2985,12 +3005,12 @@ msgid "Verifying: <filename>%1</filename> with <filename>%2</filename>..." msgstr "<filename>%1</filename> wird mit <filename>%2</filename> geprüft ..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Signatur wird geprüft: %1 ..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -3008,12 +3028,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Abbruch durch Benutzer" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Verschlüsseln abgebrochen." @@ -3023,27 +3043,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Verschlüsseln fehlgeschlagen: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Verschlüsseln abgeschlossen." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen oder eine E-Mail-Adresse ein..." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Bitte wählen Sie ein Zertifikat." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Mehrere Zertifikate" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.<br/>Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3109,28 +3129,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Bitte wählen Sie einen Ausgabeordner.-" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Kein Ausgabe-Ordner." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Ausgabe-Ordner." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Fehler beim Erstellen des Ausgabe-Ordners." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Ungültiger Ausgabe-Ordner." @@ -3221,13 +3241,15 @@ msgstr "Empfänger hinzufügen ..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3363,7 +3385,7 @@ "ausgewählt wurde:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3374,7 +3396,7 @@ msgstr "VS-NfD-konforme Kommunikation ist möglich." #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3384,42 +3406,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "VS-NfD-konforme Kommunikation ist nicht möglich." -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Alle Empfänger anzeigen" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Signaturzertifikat auswählen" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Verschlüsselungszertifikat auswählen" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Diesen Dialog nur bei Konflikten anzeigen (experimentell)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Zertifikate für die Nachricht auswählen" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Von:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "An:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Wählen Sie Zertifikate für die Nachricht „%1“" @@ -3451,7 +3473,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "Dateien einzeln verarbeiten und kein Archiv erstellen." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3471,13 +3493,13 @@ "werden für diesen Zweck voraussichtlich angehängte Signaturen unterstützen.</" "para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Warnung vor unüblicher Signatur" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3491,54 +3513,54 @@ "entschlüsseln.</para><para>Möchten Sie fortfahren, oder möchten Sie Ihre " "Wahl der Empfängerzertifikate ändern?</para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Hinweis: Verschlüsselung für sich selbst" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "Die S/MIME-Signatur." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "Die Signatur." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Die signierte und verschlüsselte Datei." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "Die verschlüsselte Datei." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "Die mit S/MIME verschlüsselte Datei." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Ausgabe-Ordner:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." @@ -3546,34 +3568,34 @@ "Hier wird der Status und der Fortschritt der Verschlüsselungs-Operationen " "angezeigt." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Authentizität sicherstellen (signieren)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Signieren als:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Für mich verschlüsseln:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Für andere verschlüsseln:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." @@ -3581,7 +3603,7 @@ "Mit Passwort verschlüsseln. Jeder, dem Sie das Passwort mitteilen, kann die " "Daten lesen." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3595,13 +3617,13 @@ "entschlüsseln. Ein Passwort zu verwenden ist <b>weniger sicher</b> als " "öffentliche Schlüssel zu verwenden. Selbst mit einem sehr starken Passwort." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Signieren / Verschlüsseln" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3686,6 +3708,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME-Signaturzertifikat:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Unbekannter Empfänger:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Suche auf Schlüsselserver" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "Die Daten waren an diesen Schlüssel verschlüsselt." + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3744,7 +3789,7 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Signieren abgebrochen." @@ -3754,7 +3799,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Signieren fehlgeschlagen: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Signieren abgeschlossen." @@ -3789,13 +3834,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Dateien signieren/verschlüsseln" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "Archiv" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3804,7 +3849,7 @@ "Unerwartete Ausnahme in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared aufgetreten: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3813,49 +3858,48 @@ "Unbekannte Ausnahme in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared aufgetreten" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Signieren fehlgeschlagen." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Verschlüsseln fehlgeschlagen." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Kombiniertes Signieren/Verschlüsseln abgeschlossen." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Ausgabefehler: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "Verschlüsseln abgeschlossen." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>" msgstr "%1: <b>Signieren/Entschlüsseln abgebrochen.</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "%1: Signieren/Verschlüsseln fehlgeschlagen." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: <b>%2</b>" msgstr "%1: <b>%2</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Für diese Operation kann kein Protokoll ermittelt werden." @@ -3882,8 +3926,8 @@ msgstr "Prüfsummen (%2) in %1 werden verifiziert" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Name" @@ -3894,20 +3938,20 @@ msgstr "Kommentar" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-Mail" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3918,26 +3962,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(benötigt)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(optional)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty." msgstr "<interface>%1</interface> ist erforderlich und ist leer." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3948,14 +3992,14 @@ "Administrationsrichtlinie: <icode>%2</icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is incomplete." msgstr "<interface>%1</interface> ist unvollständig." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3966,14 +4010,14 @@ "Administrationsrichtlinie: <icode>%2</icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is invalid." msgstr "<interface>%1</interface> ist ungültig." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3994,103 +4038,108 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "So wird die neue Benutzerkennung im Zertifikat gespeichert:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Niemals" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Vertrauenswürdigkeit:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualisierung läuft ..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "Diese Benutzerkennung zurückziehen" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "Beglaubigen ..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "Niemals" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Signieren" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "Erste Nachricht" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "Letzte Nachricht" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "Nachrichtenanzahl" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "<name> of <company>" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 von %2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Allgemeiner Name" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Straße" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "Stadt" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "Bundesland" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Land" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "<name> of <company>" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 von %2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Zertifikatsdetails" @@ -4113,14 +4162,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "&Vertrauensdetails..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Spe&rrzertifikat erstellen" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4133,91 +4176,118 @@ "nicht möglich, ein einmal veröffentlichtes Widerrufszertifikat wieder\n" "zurückzuziehen." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Gültig bis:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Spe&rrzertifikat erstellen" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Konformität:" +msgid "Certify" +msgstr "Beglaubigen" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "&Weitere Details ..." +msgid "Valid from:" +msgstr "Gültig ab:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Gültig bis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Ändern" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Gültig ab:" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerabdruck:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "Veröffentlichung:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Zertifikat veröffentlichen" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Ausgestellt durch:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "Veröffentlichung:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Konformität:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +msgid "&More details..." +msgstr "&Weitere Details ..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Zertifikat veröffentlichen" +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportieren ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Beglaubigungen..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4227,61 +4297,73 @@ "folgenden E-Mail Adressen zu sichern:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Eigentümer:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "Zugehörige E-Mail-Adressen:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Bitte wählen Sie eines oder mehrere der folgenden Zertifikate:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Bitte wählen Sie eines der folgendes Zertifikate:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Aktualisieren" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Importieren ..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Suchen ..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Neu ..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Zertifikat aus Datei importieren " + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Zertifikate auf Server suchen ..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Zertifikatsliste aktualisieren" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Neues Zertifikat erstellen" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Zertifikat-Auswahl" @@ -4337,12 +4419,6 @@ "Zertifikat: %1\n" "Fingerabdruck: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Beglaubigen" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4510,7 +4586,7 @@ "entschlüsseln zu können. Daher sollten Sie Ihre eigenen Zertifikate nicht " "löschen." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Geheimen Schlüssel löschen" @@ -4574,21 +4650,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "An diesem &Tag:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " OpenPGP-Exportdatei:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME-Exportdatei:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "Wird exportiert ..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Fehler beim Export: %1" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Exportieren ..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4648,38 +4740,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII-Mantel" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "E-Mail:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "RSA-Schlüssellänge:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Verschlüsselungs Schlüssel extern sichern" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Eine Sicherungskopie des verschlüsselungs Schlüssels erstellen." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4699,12 +4791,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Auf Server suchen ..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4740,13 +4826,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(unbekanntes Zertifikat)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Vertrauenswürdigkeit von %1 ändern" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5124,19 +5210,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Auf SmartCard übertragen" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "auf einer SmartCard mit der Seriennummer %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "auf diesem Rechner" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "Unterschlüssel-Details" @@ -5205,25 +5291,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Vertrauenskette" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "Suche nach Aktualisierungen ..." + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "Keine Aktualisierung in der Versionsdatenbank gefunden." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Aktuell" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "Version %1 ist verfügbar" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5233,21 +5324,42 @@ "Sehen Sie die <a href=\"https://www.gpg4win.org/change-history-de.html" "\">neuenFunktionen</a>." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Aktualisierung verfügbar" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "Diese Meldung weiterhin anzeigen." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "&Aktualisierung abrufen" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Beglaubigungen" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" +"message></para>" +msgstr "" +"<para>Beim Laden der Beglaubigungen ist ein Fehler aufgetreten: <message>%1</" +"message></para>" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Laden der Beglaubigungen fehlgeschlagen" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5356,6 +5468,14 @@ "werden oder als Text in einer E-Mail versendet werden. Dies erhöht die " "Dateigröße um ein Drittel." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Diese Option setzen um nicht das temporäre Verzeichnis des Nutzers zu " +"verwenden." + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5426,37 +5546,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Zertifikate" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "E&xtras" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Einstellungen" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Fenster" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" @@ -5521,7 +5641,7 @@ #: src/kleopatra_options.h:80 #, kde-format msgid "Decrypt and/or verify file(s)" -msgstr "Dateien &entschlüsseln/überprüfen" +msgstr "Dateien entschlüsseln und/oder prüfen" #: src/kleopatra_options.h:82 #, kde-format @@ -5560,37 +5680,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Zu bearbeitende Datei(en) " -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Der Befehl kann nicht ausgeführt werden" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Mehrdeutige Protokoll: --openpgp und --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "Kein Suchbegriff angegeben mit --search" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "Kein Fingerabdruck angegeben mit --query" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Mehrdeutige Befehle: „%1“ und „%2“" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "Keine Dateien für den Befehl „%1“ angegeben" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "„%1“ kann nicht gelesen werden" @@ -5708,18 +5828,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Ungültige Argumente: „%1“" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "%1 be&enden" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Nur das Fenster sch&ließen" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5728,12 +5848,12 @@ "%1 könnte auch von anderen Programmen als Dienst benutzt werden.\n" "Vielleicht schließen Sie lieber nur dieses Fenster, statt %1 zu beenden." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Wirklich beenden?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5741,7 +5861,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "Konformität: %1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5750,12 +5870,12 @@ "Der GnuPG-Protokollbetrachter (kwatchgnupg) lässt sich nicht starten. Bitte " "überprüfen Sie die korrekte Installation." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Start von KWatchGnuPG fehlgeschlagen" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5763,59 +5883,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-de.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG-Protokollanzeige" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Gpg4win Kompendium" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "Notizblock" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "Zur Notizblock Ansicht wechseln." + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "GnuPG-Hintergrundprogramm einrichten ..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Selbsttest durchführen" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "SmartCards verwalten" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "Hardware Token bearbeiten oder Initialisieren." -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Fokus auf die Schnellsuche einstellen" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Die Kryptografie-Unterstützung kann nicht eingerichtet werden (Programm " "„gpgconf“ nicht gefunden)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Einrichtungsfehler" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5824,28 +5955,28 @@ "Im Hintergrund sind noch einige Operationen aktiv. Diese werden abgebrochen, " "wenn Sie das Fenster schließen. Fortfahren?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Hintergrundoperationen aktiv" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Signieren/Verschlüsseln ..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "&Entschlüsseln/Überprüfen ..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Zertifikate importieren" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Sperrlisten importieren" @@ -5925,7 +6056,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Angaben zur Person" @@ -6058,43 +6189,43 @@ "Die Erzeugung eines Schlüssels benötigt sehr viele Zufallszahlen. Dies kann " "einige Minuten dauern..." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "Neue E-Mail-Adresse" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "Neuer DNS-Name" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "Neue URI" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "Erstellen" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Die Schlüsselpaar-Erstellung konnte nicht gestartet werden: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Operation abgebrochen." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" @@ -6103,36 +6234,36 @@ "Schlüsselpaar erfolgreich erstellt.\n" "Fingerabdruck: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Ausgabedatei %1 kann nicht geschrieben werden: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "Schlüsselpaar erfolgreich erstellt." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Schlüsselpaar lässt sich nicht erstellen. Details zu diesem Fehler finden " "Sie weiter unten." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Schlüsselpaar erfolgreich erstellt." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6141,18 +6272,18 @@ "Ihr neues Schlüsselpaar wurde erfolgreich erstellt. Details und Vorschläge " "für weitere Schritte finden Sie weiter unten." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Anfrage speichern" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10-Anfragen (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6162,13 +6293,13 @@ "Temporäre Datei <filename>%1</filename> kann nicht nach <filename>%2</" "filename> kopiert werden: <message>%3</message>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Fehler beim Speichern der Anfrage" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6179,18 +6310,18 @@ "para><para>Sie sollten die Anfrage nun zur Beglaubigungsinstanz (CA) senden." "</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Anfrage gespeichert" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Bitte bearbeiten Sie dieses Zertifikat." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6208,17 +6339,17 @@ "\n" "Thanks,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Mein neuer OpenPGP-Schlüssel" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Im Anhang finden Sie meinen neuen OpenPGP-Schlüssel." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6239,13 +6370,13 @@ "fallen.</para><para>Falls dies nicht funktioniert, müssen Sie die Anfrage " "als Datei speichern und von Hand als Anhang an die E-Mail anfügen.</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Mail wird versendet" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6255,118 +6386,118 @@ "Dieser Vorgang wird die Beglaubigungsanfrage löschen. Stellen Sie sicher, " "dass Sie es vor dem Fortfahren entweder versendet oder gespeichert haben." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Beglaubigungsanfrage löschen" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Assistent zur Erstellung eines Schlüsselpaars" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Signieren" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Authentifizieren" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "E-Mail-Adresse:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Inhaber-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Schlüsseltyp:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Schlüsselkurve:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Schlüsselstärke:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 Bit" msgstr[1] "%1 Bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Verwendung:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Art des Unterschlüssels:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Stärke des Unterschlüssels:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Verwendung des Unterschlüssels:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Gültig bis:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Zus. E-Mail-Adresse:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS-Name:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6374,7 +6505,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 Bit; Voreinstellung)" msgstr[1] "%2 (%1 Bit; Voreinstellung)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6382,7 +6513,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 Bit)" msgstr[1] "%2 (%1 Bit)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6390,7 +6521,7 @@ msgstr[0] "1 Bit (Voreinstellung)" msgstr[1] "%1 Bit (Voreinstellung)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6398,7 +6529,7 @@ msgstr[0] "1 Bit" msgstr[1] "%1 Bit" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7494,17 +7625,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Unbekannte Ausnahme in Gruppe %1 aufgetreten" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Kein Prüfprotokoll verfügbar" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Fehler beim Abholen des Prüfprotokolls: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7540,49 +7661,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Die Eingabe enthält ein unvollständiges Zeichen (hex-kodiert)." -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Datei-Deskriptor %1 lässt sich nicht zum Lesen öffnen" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Die Datei „%1“ lässt sich nicht zum Lesen öffnen." -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Die Datei „%1“ ist bereits geöffnet, aber nicht zum Lesen." -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Kein Befehl angegeben" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Prozess „%1“ kann nicht gestartet werden: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Fehler bei der Eingabe zum Prozess %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Ausgabe von %1 ..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Ausgabe von %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7591,22 +7712,22 @@ "Fehler während der Ausführung von %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Die Zwischenablage lässt sich nicht zum Lesen öffnen" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Inhalt der Zwischenablage" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Inhalt von FindBuffer" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Aktuelle Auswahl" @@ -7627,69 +7748,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Kein Ausgabegerät" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Datei-Deskriptor %1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Temporäre Datei für Ausgabe „%1“ kann nicht erstellt werden" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Überschreiben abgelehnt" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Datei „%1“ kann nicht überschrieben werden (Löschen fehlgeschlagen)" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Datei „%1“ kann nicht in „%2“ umbenannt werden" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Eingabe von %1 ..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Eingabe von %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kann nicht geschrieben werden" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Such-Zwischenspeicher" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Auswahl" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Zwischenablage kann nicht gefunden werden" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Der Ordner %1 kann nicht entfernt werden." -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Die Datei %1 kann nicht entfernt werden: %2" @@ -7706,11 +7827,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Exportieren ..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" "Das ausgewählte Zertifikat (öffentlicher Schlüssel) in eine Datei exportieren" @@ -7747,11 +7863,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Suche nach Zertifikaten online auf öffentlichen Schlüsselservern" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Importieren ..." - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7760,7 +7871,7 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt and/or verify files" -msgstr "Dateien entschlüsseln/überprüfen" +msgstr "Dateien entschlüsseln und/oder prüfen" #: src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format @@ -7872,7 +7983,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Sperrliste aus Datei importieren ..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Seriennummer:" @@ -7888,7 +7999,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Zertifikate neu laden" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Aktionen:" @@ -7972,109 +8083,165 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Initiale PIN setzen" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Notizblock Signieren / Verschlüsseln" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Notizblock Entschlüsseln / Prüfen" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "Notizblock" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "<h3>Protocol:</h3>" +msgstr "<h3>Protokoll:</h3>" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "Empfänger" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Fehler bei der krypto Aktion" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Entschlüsseln / Prüfen" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "Kartenbesitzer:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "URL des öffentlichen Schlüssels:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "Schlüssel:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "Signatur:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Verschlüsselung:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Authentifizierung:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "Neue Schlüssel erzeugen" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" "Einen neuen Primärschlüssel und Unterschlüssel auf der Karte erstellen." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "PIN ändern" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "Die PIM um die Smartcard zu entblocken ändern." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Admin PIN ändern" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "Die PIM um die Smartcard zu entsperren ändern." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "Reset Code ändern" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" "Die benötigte PIN, um die Smartcard auf einen leeren Zustand zurückzusetzen, " "ändern." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "%1 OpenPGP v%2 Karte" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "Nicht eingestellt" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "Schlüssel werden erzeugt" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "Dies kann mehrere Minuten dauern ..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Neuer Schlüssel %1 kann nicht erstellt werden" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Sicherungskopie des verschlüsselungs Schlüssels speichern" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "Sicherungsschlüssel" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" @@ -8082,13 +8249,13 @@ "Fehler die Sicherungskopie zu bewegen. Die Sicherungskopie ist weiterhin " "unter: %1 gespeichert." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "Erfolgreich einen neuen Schlüssel für diese Karte erstellt." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be <b>deleted</b> and replaced by new " @@ -8097,64 +8264,93 @@ "Die existierenden Schlüssel auf dieser Karte werden <b>gelöscht</b> und " "durch neue Schlüssel ersetzt." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Änderung der PIN fehlgeschlagen: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "PIN erfolgreich geändert" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "Kartenbesitzer ändern." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Neuer Name:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "Das \"<\" Zeichen darf nicht verwendet werden." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Keine doppelten Leerzeichen erlaubt" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "Der Name darf nicht länger als 38 Zeichen sein." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Namensänderung fehlgeschlagen: %1." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Der Name wurde erfolgreich geändert." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" +"Änderung der URL, unter der der öffentliche Schlüssel gefunden werden kann" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Neue URL für den öffentlichen Schlüssel:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "Die URL darf nicht länger als 254 Zeichen sein." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Änderung der URL fehlgeschlagen: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Die URL wurde erfolgreich geändert." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "Kartenslot leer" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "Der öffentliche Schlüssel wurde nicht gefunden." @@ -8364,6 +8560,15 @@ "Um ein Zertifikat von einem öffentlichen Schlüsselserver zu importieren, " "verwenden Sie stattdessen „Auf Server suchen“." +#~ msgid "<h3>Recipients:</h3>" +#~ msgstr "<h3>Empfänger:</h3>" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Kein Prüfprotokoll verfügbar" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Fehler beim Abholen des Prüfprotokolls: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Zertifikatssuche auf Zertifikatserver" @@ -8526,18 +8731,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "Über Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" -#~ "message></para>" -#~ msgstr "" -#~ "<para>Beim Laden der Beglaubigungen ist ein Fehler aufgetreten: <message>" -#~ "%1</message></para>" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Laden der Beglaubigungen fehlgeschlagen" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Bitte warten Sie, während die Fehlerausgabe erzeugt wird ..." @@ -8584,9 +8777,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Zurückziehen ..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Beglaubigungen" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/el/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/el/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/el/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/el/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-17 06:54+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" @@ -137,7 +137,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -723,7 +723,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Η εξαγωγή των πιστοποιητικών OpenPGP έγινε με επιτυχία." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -732,7 +732,7 @@ "</para><para>Please make sure it is installed.</para>" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find gpgconf executable" @@ -740,21 +740,21 @@ msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου gpgconf" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected secret key:" msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Επιλεγμένο μυστικό κλειδί:" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Secret Key" msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Εξαγωγή μυστικού κλειδιού" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -771,7 +771,7 @@ "τερμάτισε πρόωρα εξαιτίας ενός μη αναμενόμενου σφάλματος.</" "para><para>Ελέγξτε την έξοδο του <icode>%1</icode> για λεπτομέρειες.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Φόρτωση λανθάνουσας μνήμης πιστοποιητικού..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file <b>%1</b> already exists.\n" @@ -881,7 +881,7 @@ "Να αντικατασταθεί;" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Να αντικατασταθεί το υπάρχον αρχείο;" @@ -898,18 +898,18 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Διαγνωστικά υποδιεργασιών" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" "Αδυναμία εκκίνησης της διεργασίας %1. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Έναρξη %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Η διεργασία ολοκληρώθηκε" @@ -923,10 +923,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Αποτυχία εισαγωγής του πιστοποιητικού" @@ -938,7 +938,7 @@ "Αδυναμία καθορισμού τύπου του πιστοποιητικού στα περιεχόμενα του πρόχειρου." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Πρόχειρο" @@ -1139,12 +1139,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Αποτέλεσμα εισαγωγής πιστοποιητικού" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>" @@ -1153,7 +1153,7 @@ "<qt><p>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής πιστοποιητικού:</" "p><p><b>%1 </b></p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" @@ -1162,7 +1162,7 @@ "<qt><p>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής του πιστοποιητικού " "%1:</p><p><b>%2</b></p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1172,15 +1172,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret keys imported:" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Μυστικά κλειδιά που εισήχθησαν:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Ολοκλήρωση εισαγωγής CRL" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgid "Cannot open <filename>%1</filename> for reading." @@ -1346,7 +1346,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Ταυτοποίηση" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1401,10 +1401,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1416,8 +1417,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1631,11 +1633,16 @@ "para><para>Ελέγξτε την έξοδο του <icode>%1</icode> για λεπτομέρειες.</para>" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</" +#| "para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</" +#| "message></para>" msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> " -"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" +"<para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></para>" msgstr "" "<para>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ενημέρωσης των πιστοποιητικών " "OpenPGP.</para> <para>Η έξοδος του <command>%1</command> ήταν: <message>%2</" @@ -1696,11 +1703,16 @@ "para><para>Ελέγξτε την έξοδο του <icode>%1</icode> για λεπτομέρειες.</para>" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" +#| "para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</" +#| "message></para>" msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" -"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></" +"para><para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></" "para>" msgstr "" "<para>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ενημέρωσης των πιστοποιητικών " @@ -1854,9 +1866,9 @@ msgstr "Διαμόρφωση" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "προκαθορισμένο" @@ -1874,69 +1886,69 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration Error" msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Αρχείο εισόδου:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail Operations" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Λειτουργίες ηλ. αλληλογραφίας" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Αρχείο εισόδου:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "Λειτουργίες ηλ. αλληλογραφίας" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Λειτουργίες αρχείου" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1944,14 +1956,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Υπογραφή ή/και κρυπτογράφηση αρχείων" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1961,20 +1973,34 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Υπογραφή ή/και κρυπτογράφηση αρχείων" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Checksum program to use:" msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "Πρόγραμμα αθροίσματος ελέγχου προς χρήση:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2403,7 +2429,7 @@ msgstr "" "Η διεργασία GpgSM τερμάτισε πρόωρα εξαιτίας ενός μη αναμενόμενου σφάλματος." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.<nl/>You can " @@ -2411,41 +2437,42 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 -#, kde-format -msgid "Overwrite All" -msgstr "Αντικατάσταση όλων" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file <filename>" #| "%2</filename>: <message>%3</message>" -msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>." +msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." msgstr "" "Αδυναμία αντιγραφής προσωρινού αρχείου <filename>%1</filename> στο αρχείο " "<filename>%2</filename>: <message>%3</message>" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 +#, kde-format +msgid "Overwrite All" +msgstr "Αντικατάσταση όλων" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file <filename>" #| "%2</filename>: <message>%3</message>" -msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." +msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>." msgstr "" "Αδυναμία αντιγραφής προσωρινού αρχείου <filename>%1</filename> στο αρχείο " "<filename>%2</filename>: <message>%3</message>" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file <filename>%1</filename> contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2484,7 +2511,8 @@ "αρχεία αθροισμάτων ελέγχου ή άθροισμα ελέγχου να έχει υπολογιστεί για όλα τα " "αρχεία, όχι ένα μίγμα και των δύο." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" @@ -2501,14 +2529,14 @@ msgstr "Πρόοδος δημιουργίας αθροίσματος ελέγχου" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης %1: %2" @@ -2764,7 +2792,7 @@ msgid "The signature <b>is not</b> VS-NfD-compliant." msgstr "Η υπογραφή είναι εσφαλμένη." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2885,8 +2913,9 @@ "ίδιο." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Σφάλμα εισόδου: %1" @@ -2959,25 +2988,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Σύλληψη εξαίρεσης: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Σύλληψη άγνωστης εξαίρεσης" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2986,12 +3015,12 @@ "Αδυναμία προσδιορισμού αν πρόκειται για υπογραφή/κειμενοκώδικα S/MIME ή " "OpenPGP - μήπως δεν είναι ούτε κειμενοκώδικας ούτε υπογραφή;" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Αποκρυπτογράφηση: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -3000,7 +3029,7 @@ "Αδυναμία προσδιορισμού αν αυτό ήταν S/MIME ή OpenPGP-κρυπτογραφημένο - μήπως " "δεν πρόκειται καθόλου για κειμενοκώδικα;" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -3009,12 +3038,12 @@ "Αδυναμία προσδιορισμού αν πρόκειται για υπογραφή S/MIME ή OpenPGP - μήπως " "δεν πρόκειται καθόλου για υπογραφή;" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Επαλήθευση: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3028,12 +3057,12 @@ "Αδυναμία αντιγραφής προσωρινού αρχείου <filename>%1</filename> στο αρχείο " "<filename>%2</filename>: <message>%3</message>" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Επαλήθευση υπογραφής: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3056,12 +3085,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Ακύρωση χρήστη" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Η κρυπτογράφηση ακυρώθηκε." @@ -3071,29 +3100,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Επιτυχία κρυπτογράφησης." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "Προκαθορισμένο πιστοποιητικό" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.<br/>Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3158,35 +3187,35 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select an output folder." msgstr "Παρακαλώ ορίστε επιλογές εξαγωγής για το %1:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "No output folder." msgstr "&Φάκελος εξόδου:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select a different output folder." msgstr "Παρακαλώ ορίστε επιλογές εξαγωγής για το %1:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You have to enter an output filename." msgid "Failed to create output folder." msgstr "Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου εξόδου." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Invalid output folder." @@ -3278,13 +3307,15 @@ msgstr "Προσθήκη παραλήπτη..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3419,7 +3450,7 @@ "Επιβεβαιώστε ότι τα σωστά πιστοποιητικά έχουν επιλεγεί για τον αποστολέα:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3430,7 +3461,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3440,43 +3471,43 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Εμφάνιση όλων των παραληπτών" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού υπογραφής" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού κρυπτογράφησης" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" "Να εμφανίζεται μόνο αυτός ο διάλογος σε περίπτωση διενέξεων (πειραματικό)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Επιλογή πιστοποιητικών για μήνυμα" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Από:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Προς:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Επιλογή πιστοποιητικών για μήνυμα \"%1\"" @@ -3512,7 +3543,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3532,13 +3563,13 @@ "Kleopatra αναμένεται να παρέχουν υποστήριξη και για αποσυνδεδεμένες " "υπογραφές στην περίπτωση αυτή.</para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Προειδοποίηση ασυνήθιστης υπογραφής" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3553,105 +3584,105 @@ "para><para>Θέλετε να συνεχίσετε, ή να κάνετε ακύρωση και να αλλάξετε την " "επιλογή των παραληπτών;</para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Προειδοποίηση Encrypt-To-Self" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The S/MIME signature." msgstr "Η υπογραφή είναι εσφαλμένη." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The signature." msgstr "Η υπογραφή είναι εσφαλμένη." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Υπογραφή ή/και κρυπτογράφηση αρχείων" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "The encrypted file." msgstr "Επιλεγμένο αρχείο:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S/MIME export file:" msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "αρχείο εξαγωγής S/MIME:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Output directory." msgstr "&Φάκελος εξόδου:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "&Επόμενο" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Αποτελέσματα" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" "Η κατάσταση και η πρόοδος των λειτουργιών κρυπτογραφίας εμφανίζονται εδώ." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign Files" msgid "Sign as:" msgstr "Υπογραφή αρχείων" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for me:" msgstr "Κρυπτογράφηση αρχείου(ων)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for others:" msgstr "Κρυπτογράφηση αρχείου(ων)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3661,7 +3692,7 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Sign && Encrypt" @@ -3669,7 +3700,7 @@ msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Υπογραφή && κρυπτογράφηση" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3754,6 +3785,36 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Πιστοποιητικό υπογραφής S/MIME:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Ένας άγνωστος παραλήπτης" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Certificate: %1\n" +#| "Fingerprint: %2" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "" +"Πιστοποιητικό: %1\n" +"Αποτύπωμα: %2" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3812,7 +3873,7 @@ msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Η υπογραφή ακυρώθηκε." @@ -3822,7 +3883,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Αποτυχία υπογραφής: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Επιτυχία υπογραφής." @@ -3857,13 +3918,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Υπογραφή/κρυπτογράφηση αρχείων" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "archive" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3872,7 +3933,7 @@ "Σύλληψη μη αναμενόμενης εξαίρεσης στο SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3881,49 +3942,48 @@ "Σύλληψη άγνωστης εξαίρεσης στο SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Αποτυχία υπογραφής." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Επιτυχία υπογραφής και κρυπτογράφησης." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Σφάλμα εξόδου: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Επιτυχία κρυπτογράφησης." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>" msgstr "%1: <b>Ακύρωση υπογραφής/κρυπτογράφησης.</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: αποτυχία υπογραφής/κρυπτογράφησης." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: <b>%2</b>" msgstr "%1: <b>%2</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Αδυναμία καθορισμού πρωτοκόλλου για την εργασία" @@ -3950,8 +4010,8 @@ msgstr "Επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου (%2) στο %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -3962,20 +4022,20 @@ msgstr "Σχόλιο:" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "Ηλ. αλληλογραφία" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3986,26 +4046,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(απαιτείται)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(προαιρετικό)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty." msgstr "Το <interface>%1</interface> απαιτείται, αλλά είναι κενό." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4016,14 +4076,14 @@ "τοπικού διαχειριστή: <icode>%2</icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is incomplete." msgstr "<interface>%1</interface> δεν είναι πλήρες." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4034,14 +4094,14 @@ "<icode>%2</icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is invalid." msgstr "To <interface>%1</interface> δεν είναι έγκυρο." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4062,112 +4122,118 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Έτσι το νέο ID χρήστη θα αποθηκευτεί στο πιστοποιητικό:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Ποτέ" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Change Trust Level of %1" msgid "Trust Level" msgstr "Τροποποίηση επιπέδου εμπιστοσύνης του %1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "Εξαγωγή" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify..." msgid "Certify ..." msgstr "Πιστοποίηση..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "Ποτέ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Υπογραφή" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message #%1" msgid "Message count" msgstr "Μήνυμα #%1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "<name> of <company>" -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animations" msgid "Organization" msgstr "Εφέ κίνησης" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "Δύναμη" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Κατάσταση" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "<name> of <company>" +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού" @@ -4192,16 +4258,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Create a new certificate" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Δημιουργία ενός νέου πιστοποιητικού" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4210,101 +4268,132 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "expired" -msgid "Expires:" -msgstr "έληξε" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unknown trust level" -#| msgid "unknown" -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστο" +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create a new certificate" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου πιστοποιητικού" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "Συστατικό:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "Πιστοποίηση" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "Λεπτομέρειες..." +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "Έγκυρο από" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "expired" +msgid "Expires:" +msgstr "έληξε" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change" msgstr "Τροποποίηση συνθηματικού..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "Έγκυρο από" +#| msgctxt "unknown trust level" +#| msgid "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστο" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "Δακτυλικό αποτύπωμα" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Issuer" -msgid "Issuer:" -msgstr "Εκδότης" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dump Certificate" msgid "Publish Certificate" msgstr "Αποτύπωση πιστοποιητικού" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Issuer" +msgid "Issuer:" +msgstr "Εκδότης" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Συστατικό:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "Λεπτομέρειες..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "Εξαγωγή" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certifications" +msgid "&Certifications..." +msgstr "Πιστοποιήσεις" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4312,63 +4401,78 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ownertrust" msgid "Owner:" msgstr "Ownertrust" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail address:" msgid "Related addresses:" msgstr "Διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ή περισσότερα από τα πιστοποιητικά:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω πιστοποιητικά:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Επαναφόρτωση" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "Εισαγωγή" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Αναζήτηση..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Νέο..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Imported Certificates from %1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Εισηγμένα πιστοποιητικά από %1" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Αναζήτηση πιστοποιητικών στον εξυπηρετητή" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Ανανέωση λίστας πιστοποιητικών" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Δημιουργία ενός νέου πιστοποιητικού" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού" @@ -4424,12 +4528,6 @@ "Πιστοποιητικό: %1\n" "Αποτύπωμα: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Πιστοποίηση" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4595,7 +4693,7 @@ "αποκρυπτογράφηση προηγούμενης επικοινωνίας που κρυπτογραφήθηκε με αυτά, " "οπότε δεν πρέπει να διαγραφούν." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Διαγραφή μυστικού κλειδιού" @@ -4661,21 +4759,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Την ημέρα:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "αρχείο εξαγωγής OpenPGP:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "αρχείο εξαγωγής S/MIME:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "Εξαγωγή" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to execute %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης %1: %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "Εξαγωγή" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4735,42 +4852,42 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII armor" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "Ηλ. αλληλογραφία" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "μη έγκυρο" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Επιλεγμένο αρχείο:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4789,12 +4906,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Αναζήτηση πιστοποιητικών στον εξυπηρετητή..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4830,13 +4941,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(άγνωστο πιστοποιητικό)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Τροποποίηση επιπέδου εμπιστοσύνης του %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5217,19 +5328,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Έξυπνη κάρτα" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "στην έξυπνη κάρτα με σειραϊκό αρ. %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "στον υπολογιστή αυτό" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" @@ -5305,26 +5416,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Ακολουθία" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Ενη&μέρωση" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5332,23 +5448,44 @@ "features</a>." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Audit Log available" msgid "Update available!" msgstr "Μη διαθέσιμη καταγραφή επαλήθευσης" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "Ενη&μέρωση" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Πιστοποιήσεις" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" +"message></para>" +msgstr "" +"<para>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση των πιστοποιήσεων: <message>%1</" +"message></para>" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιήσεων" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5444,6 +5581,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5514,37 +5657,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Πιστοποιητικά" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Ερ&γαλεία" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Ρυθμίσεις" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Παράθυρο" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Βοήθεια" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" @@ -5651,38 +5794,38 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Αρχείο(α) προς επεξεργασία" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgid "Failed to execute command" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης %1: %2" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can not send \"%1\" status" msgid "Cannot read \"%1\"" @@ -5810,18 +5953,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία: \"%1\"" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "Έ&ξοδος %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Κλείσιμο &μόνο του παραθύρου" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5830,12 +5973,12 @@ "Το %1 μπορεί να χρησιμοποιείται από άλλες εφαρμογές ως υπηρεσία.\n" "Ίσως επιθυμείτε το κλείσιμο του παραθύρου αυτού χωρίς έξοδο από το %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Πραγματικά έξοδος;" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5843,7 +5986,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5852,12 +5995,12 @@ "Αδυναμία εκκίνησης του προβολέα καταγραφής GnuPG (kwatchgnupg). Παρακαλώ " "ελέγξτε την εγκατάστασή σας." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Σφάλμα εκκίνησης του KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5865,60 +6008,71 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Προβολέας καταγραφής GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Διαμόρφωση συστήματος υποστήριξης GnuPG..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Εκτέλεση αυτοελέγχου" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SmartCard" msgid "Manage Smartcards" msgstr "Έξυπνη κάρτα" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Αδυναμία διαμόρφωσης του συστήματος υποστήριξης κρυπτογραφίας (το εργαλείο " "gpgconf δεν βρέθηκε)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5927,28 +6081,28 @@ "Υπάρχουν ακόμη κάποιες διεργασίες παρασκηνίου σε εξέλιξη. Αυτές θα " "τερματιστούν κατά το κλείσιμο του παραθύρου. Θα συνεχίσετε;" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Διεργασίες παρασκηνίου σε εξέλιξη" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Υπογραφή/κρυπτογράφηση..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Αποκρυπτογράφηση/επαλήθευση..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Εισαγωγή πιστοποιητικών" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Εισαγωγή CRL" @@ -6028,7 +6182,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες" @@ -6173,22 +6327,22 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "νέο μήνυμα" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "νέο όνομα dns" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "νέο uri" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" @@ -6196,24 +6350,24 @@ msgid "Create" msgstr "Δημιουργία κλειδιού" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate creation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Αδυναμία έναρξης της δημιουργίας πιστοποιητικού: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχής: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Certificate created successfully.\n" @@ -6225,37 +6379,37 @@ "Επιτυχής δημιουργία πιστοποιητικού.\n" "Αποτύπωμα: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο εξόδου %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate created successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "Επιτυχής δημιουργία πιστοποιητικού." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλειδιού" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Αποτυχία δημιουργίας ζεύγους κλειδιών. Παρακαλώ βρείτε λεπτομέρειες σχετικά " "με την αποτυχία παρακάτω." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Επιτυχής δημιουργία ζεύγους κλειδιών" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6264,18 +6418,18 @@ "Το νέο σας ζεύγος κλειδιών δημιουργήθηκε με επιτυχία. Μπορείτε παρακάτω να " "βρείτε λεπτομέρειες για το αποτέλεσμα καθώς και προτεινόμενα επόμενα βήματα." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Αποθήκευση αίτησης" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "Αιτήσεις PKCS#10 (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6285,13 +6439,13 @@ "Αδυναμία αντιγραφής προσωρινού αρχείου <filename>%1</filename> στο αρχείο " "<filename>%2</filename>: <message>%3</message>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Σφάλμα αίτησης αποθήκευσης" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6301,18 +6455,18 @@ "<para>Επιτυχής εγγραφή αίτησης στο <filename>%1</filename>.</para><para>Θα " "πρέπει τώρα να στείλετε την αίτηση στην αρχή πιστοποίησης (CA).</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Η αίτηση αποθηκεύτηκε" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Παρακαλώ επεξεργαστείτε το πιστοποιητικό." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6325,19 +6479,19 @@ "\n" "Ευχαριστώ,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "My new OpenPGP certificate" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Το νέο μου πιστοποιητικό OpenPGP" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Παρακαλώ θα βρείτε συνημμένο το νέο μου πιστοποιητικό OpenPGP." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6359,13 +6513,13 @@ "para><para>Αν δεν δουλέψει και αυτό, αποθηκεύστε την αίτηση σε ένα αρχείο " "και επισυνάψτε τη.</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6375,13 +6529,13 @@ "Αυτή η λειτουργία θα διαγράψει την αίτηση πιστοποίησης. Παρακαλώ " "σιγουρευτείτε ότι την έχετε στείλει ή αποθηκεύσει πριν συνεχίσετε." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Πρόκειται να διαγραφεί η αίτηση πιστοποίησης" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -6389,108 +6543,108 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Βοηθός δημιουργίας πιστοποιητικού" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Υπογραφή" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Ταυτοποίηση" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Θέμα-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Τύπος κλειδιού:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Type:" msgid "Key Curve:" msgstr "Τύπος κλειδιού:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Δύναμη κλειδιού:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Usage:" msgid "Usage:" msgstr "Χρήση κλειδιού:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Τύπος υποκλειδιού:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Δύναμη υποκλειδιού:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Χρήση υποκλειδιού:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Έγκυρο έως:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης ηλ. αλληλογραφίας:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "Όνομα DNS:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6498,7 +6652,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit· προκαθορισμένο)" msgstr[1] "%2 (%1 bits· προκαθορισμένο)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6506,7 +6660,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit)" msgstr[1] "%2 (%1 bits)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6514,7 +6668,7 @@ msgstr[0] "1 bit (προκαθορισμένο)" msgstr[1] "%1 bits (προκαθορισμένο)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6522,7 +6676,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7637,17 +7791,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Σύλληψη άγνωστης εξαίρεσης στην ομάδα %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Μη διαθέσιμη καταγραφή επαλήθευσης" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Σφάλμα ανάκτησης καταγραφής επαλήθευσης: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7683,49 +7827,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Πρώιμο τέλος δεκαεξαδικού χαρακτήρα στη ροή εισόδου" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος FD %1 για ανάγνωση" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου \"%1\" για ανάγνωση" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Το αρχείο \"%1\" είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι για ανάγνωση" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Δεν ορίστηκε εντολή" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης %1 διεργασίας: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Αποτυχία εγγραφής δεδομένων εισόδου στην %1 διεργασία: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Έξοδος του %1 ..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Έξοδος του %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7734,22 +7878,22 @@ "Σφάλμα κατά την εκτέλεση %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προχείρου για ανάγνωση" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Περιεχόμενα προχείρου" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Περιεχόμενα ενδιάμεσης μνήμης αναζήτησης" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Τρέχουσα επιλογή" @@ -7771,69 +7915,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Δεν υπάρχει συσκευή εξόδου" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος FD %1 για εγγραφή" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου για έξοδο \"%1\"" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Άρνηση αντικατάστασης" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του αρχείου \"%1\" για αντικατάσταση." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου \"%1\" σε \"%2\"" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Είσοδος στο %1 ..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Είσοδος στο %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο πρόχειρο" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Ενδιάμεση μνήμη αναζήτησης" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Αδυναμία εύρεσης προχείρου" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του καταλόγου %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του αρχείου %1: %2" @@ -7851,12 +7995,6 @@ msgstr "Δημιουργία κλειδιού" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "Εξαγωγή" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7899,12 +8037,6 @@ "Πιστοποιητικό: %1\n" "Αποτύπωμα: %2" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "Εισαγωγή" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" @@ -8035,7 +8167,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Εισαγωγή CRL από αρχείο..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -8054,7 +8186,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Πιστοποιητικά" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -8139,141 +8271,206 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Ορισμός αρχικού κωδικού" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign && Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Υπογραφή && κρυπτογράφηση" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Files" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Αποκρυπτογράφηση/επαλήθευση αρχείων" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "Ποτέ" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "<h3>Protocol:</h3>" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Παραλήπτης" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Επιλογές κρυπτογράφησης" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "&Αποκρυπτογράφηση/επαλήθευση" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Subkey Usage:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Χρήση υποκλειδιού:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" msgid "Keys:" msgstr "Υποκλειδιά:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signature file" msgid "Signature:" msgstr "Αρχείο υπογραφής" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "Ταυτοποίηση" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change PIN" msgstr "Τροποποίηση συνθηματικού..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Can not send data" +msgid "not set" +msgstr "Αδυναμία αποστολής δεδομένων" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" msgid "Generating keys" msgstr "Δημιουργία κλειδιού" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης %1: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be <b>deleted</b> and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Αποτυχία υπογραφής: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8281,44 +8478,44 @@ msgid "Code successfully changed." msgstr "Το ID χρήστη προστέθηκε επιτυχώς." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "Πραγματικό όνομα:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only absolute file paths are allowed" msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Επιτρέπονται μόνο απόλυτες διαδρομές" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Αποτυχία υπογραφής: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8326,12 +8523,44 @@ msgid "Name successfully changed." msgstr "Το ID χρήστη προστέθηκε επιτυχώς." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Νέα υποκλειδιά:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Αποτυχία υπογραφής: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "User-ID successfully added." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Το ID χρήστη προστέθηκε επιτυχώς." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No usable inputs found" msgid "Public key not found." @@ -8536,6 +8765,17 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "<b>Recipients</b>" +#~ msgid "<h3>Recipients:</h3>" +#~ msgstr "<b>Παραλήπτες</b>" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Μη διαθέσιμη καταγραφή επαλήθευσης" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Σφάλμα ανάκτησης καταγραφής επαλήθευσης: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Αναζήτηση πιστοποιητικού εξυπηρετητή πιστοποιητικών" @@ -8713,18 +8953,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "Σχετικά με το Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" -#~ "message></para>" -#~ msgstr "" -#~ "<para>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση των πιστοποιήσεων: <message>" -#~ "%1</message></para>" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιήσεων" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για τη δημιουργία του αποτυπώματος..." @@ -8769,9 +8997,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Ανάκληση..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Πιστοποιήσεις" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/en_GB/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/en_GB/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/en_GB/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/en_GB/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,15 @@ # # Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011. # Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2004, 2005, 2009. -# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-30 12:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-17 16:24+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" -"Language-Team: British English <kde-l10n-en_GB@kde.org>\n" +"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -127,8 +127,8 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" -msgstr "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" +msgstr "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" #: src/aboutdata.cpp:97 #, kde-format @@ -692,7 +692,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP certificates exported successfully." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -704,26 +704,26 @@ "application> to create a minimised and printable version of your secret key." "</para><para>Please make sure it is installed.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Failed to find PaperKey executable." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Print secret key" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Error printing secret key" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -735,7 +735,7 @@ "because of an unexpected error.</para><para>Please check the output of " "<icode>%1</icode> for details.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Revocation Certificates " #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file <b>%1</b> already exists.\n" @@ -850,7 +850,7 @@ "Overwrite?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Overwrite Existing File?" @@ -866,17 +866,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Subprocess Diagnostics" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Unable to start process %1. Please check your installation." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Starting %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Process finished" @@ -890,10 +890,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Certificate Import Failed" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Could not determine certificate type of clipboard contents." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" @@ -1104,12 +1104,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "You have imported a new certificate (public key)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Certificate Import Result" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>" @@ -1118,7 +1118,7 @@ "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>" "%1</b></p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" @@ -1127,7 +1127,7 @@ "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" "%2</b></p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1141,14 +1141,14 @@ "<list><item>%2</item></list></para>Is this your own key? (Set trust level to " "ultimate)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Secret key imported" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Import CRL Finished" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open <filename>%1</filename> for reading." msgstr "Cannot open <filename>%1</filename> for reading." @@ -1286,7 +1286,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Authentication" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1344,10 +1344,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1358,8 +1359,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "Successfully copied the key to the card." -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1555,14 +1557,14 @@ "output of <icode>%1</icode> for details.</para>" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> " -"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" +"<para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></para>" msgstr "" "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> " -"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" +"<para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></para>" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 #, kde-format @@ -1623,11 +1625,11 @@ msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" -"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></" +"para><para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></" "para>" msgstr "" "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" -"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></" +"para><para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></" "para>" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108 @@ -1775,9 +1777,9 @@ msgstr "Configure" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "default" @@ -1796,29 +1798,29 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Apply profile" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "The configuration profile \"%1\" was applied." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "GnuPG Profile - Kleopatra" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "General Operations" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "GnuPG Profile:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " @@ -1827,17 +1829,17 @@ "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Apply" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "EMail Operations" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " @@ -1846,7 +1848,7 @@ "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " @@ -1855,12 +1857,12 @@ "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "File Operations" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1870,13 +1872,13 @@ "gpg\"" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Create signed or encrypted files as text files." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1889,7 +1891,7 @@ "increase file size by one third." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" @@ -1897,12 +1899,25 @@ msgstr "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "Set this option to avoid using the users temporary directory." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "Checksum program to use when creating checksum files:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "Archive command to use when archiving files:" @@ -2318,7 +2333,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.<nl/>You can " @@ -2329,22 +2344,23 @@ "manually select what to do with the files now.<nl/>If they contain signed or " "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." +msgstr "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Overwrite All" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>." msgstr "Failed to delete <filename>%1</filename>." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." -msgstr "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file <filename>%1</filename> contains certificates and can't be " @@ -2353,7 +2369,7 @@ "The file <filename>%1</filename> contains certificates and cannot be " "decrypted or verified." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Select the file to verify with \"%1\"" @@ -2391,7 +2407,8 @@ "Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files " "to be checksummed, not a mixture of both." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel" @@ -2408,14 +2425,14 @@ msgstr "Create Checksum Progress" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Error while running %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Failed to execute %1: %2" @@ -2654,7 +2671,7 @@ msgid "The signature <b>is not</b> VS-NfD-compliant." msgstr "The signature <b>is not</b> VS-NfD-compliant." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2765,8 +2782,9 @@ "or the Certificate Authority is unknown." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Input error: %1" @@ -2838,25 +2856,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Caught exception: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Caught unknown exception" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2865,12 +2883,12 @@ "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Decrypting: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2879,7 +2897,7 @@ "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2888,12 +2906,12 @@ "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Verifying: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2901,12 +2919,12 @@ msgid "Verifying: <filename>%1</filename> with <filename>%2</filename>..." msgstr "Verifying: <filename>%1</filename> with <filename>%2</filename>..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Verifying signature: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2922,12 +2940,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "User cancel" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Encryption cancelled." @@ -2937,27 +2955,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Encryption failed: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Encryption succeeded." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Please enter a name or email address..." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Please select a certificate." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Multiple certificates" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.<br/>Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3022,28 +3040,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Please select an output folder." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "No output folder." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Please select a different output folder." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Failed to create output folder." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Invalid output folder." @@ -3134,13 +3152,15 @@ msgstr "Add Recipient..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3272,7 +3292,7 @@ "Please verify that the correct certificate has been selected for the sender:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3283,7 +3303,7 @@ msgstr "VS-NfD-compliant communication possible." #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3293,42 +3313,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "VS-NfD-compliant communication not possible." -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Show all recipients" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Select Signing Certificate" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Select Encryption Certificate" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Only show this dialogue in case of conflicts (experimental)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Select Certificates For Message" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "From:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "To:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Select Certificates For Message \"%1\"" @@ -3360,7 +3380,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "Keep each file separate instead of creating an archive for all." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3378,13 +3398,13 @@ "Kleopatra.</para><para>Future versions of Kleopatra are expected to also " "support detached signatures in this case.</para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Unusual Signature Warning" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3398,94 +3418,94 @@ "more, once encrypted.</para><para>Do you want to continue, or cancel to " "change the recipient selection?</para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Encrypt-To-Self Warning" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "The S/MIME signature." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "The signature." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "The signed and encrypted file." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "The encrypted file." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "The S/MIME encrypted file." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Output directory." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Next" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Results" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Status and progress of the crypto operations is shown here." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Prove authenticity (sign)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Sign as:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Encrypt" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Encrypt for me:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Encrypt for others:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3499,13 +3519,13 @@ "key. Using a password is <b>less secure</b> then public key cryptography. " "Even if you pick a very strong password." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Sign / Encrypt" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3590,6 +3610,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME Signing Certificate:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Unknown Recipient:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Search on keyserver" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "The data was encrypted to this key / certificate." + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3647,7 +3690,7 @@ msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Signing cancelled." @@ -3657,7 +3700,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Signing failed: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Signing succeeded." @@ -3692,13 +3735,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Sign/Encrypt Files" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "archive" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3707,7 +3750,7 @@ "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3716,49 +3759,48 @@ "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Signing failed." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Encryption failed." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Signing and encryption succeeded." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Output error: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Encryption succeeded." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>" msgstr "%1: <b>Sign/encrypt cancelled.</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: Sign/encrypt failed." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: <b>%2</b>" msgstr "%1: <b>%2</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Cannot determine protocol for task" @@ -3785,8 +3827,8 @@ msgstr "Verifying checksums (%2) in %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Name" @@ -3797,20 +3839,20 @@ msgstr "Comment" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "EMail" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3821,26 +3863,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(required)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(optional)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty." msgstr "<interface>%1</interface> is required, but empty." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3851,14 +3893,14 @@ "<icode>%2</icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is incomplete." msgstr "<interface>%1</interface> is incomplete." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3869,14 +3911,14 @@ "icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is invalid." msgstr "<interface>%1</interface> is invalid." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3896,103 +3938,108 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "never" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Trust Level" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Updating..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "Revoke this User ID" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "Certify ..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "never" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Signing" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "First message" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "Last message" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "Message count" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "<name> of <company>" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 of %2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Common Name" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Street" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "City" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "State" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Country" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "<name> of <company>" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 of %2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Certificate Details" @@ -4015,14 +4062,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "Trust chain &details..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Generate &revocation certificate" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4035,91 +4076,118 @@ "declare that a key shall not be used any more. It is not possible\"\n" "to retract such a revocation certificate once it has been published." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Expires:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "unknown" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Generate &revocation certificate" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Compliance:" +msgid "Certify" +msgstr "Certify" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "&More details..." +msgid "Valid from:" +msgstr "Valid from:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Expires:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Change" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Valid from:" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "unknown" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerprint:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "Publishing:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Publish Certificate" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Issuer:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "Publishing:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Compliance:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +msgid "&More details..." +msgstr "&More details..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Publish Certificate" +msgid "&Export..." +msgstr "&Export..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Certifications..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4129,61 +4197,73 @@ "email addresses:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Owner:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "Related addresses:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Please select one or more of the following certificates:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Please select one of the following certificates:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Reload" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Import..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Lookup..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "New..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Import certificate from file" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Lookup certificates on server" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Refresh certificate list" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Create a new certificate" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Certificate Selection" @@ -4237,12 +4317,6 @@ "Certificate: %1\n" "Fingerprint: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Certify" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4403,7 +4477,7 @@ "key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " "certificate, and should therefore not be deleted." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Secret Key Deletion" @@ -4467,21 +4541,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "On this da&y:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Export" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " OpenPGP export file:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME export file:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "Exporting ..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Failed to export: '%1'" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Export..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4541,38 +4631,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII armour" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "EMail:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "Invalid EMail" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "RSA Keysize:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Backup encryption key" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Backup the encryption key in a file." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4592,12 +4682,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Lookup on Server" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Search" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4633,13 +4717,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(unknown certificate)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Change Trust Level of %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5010,19 +5094,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Transfer to smartcard" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "on SmartCard with serial no. %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "on this computer" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "Subkeys details" @@ -5091,25 +5175,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Trust Chain" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "Searching for updates..." + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "No update found in the available version database." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Up to date" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "Version %1 is available." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5119,21 +5208,42 @@ "See the <a href=\"https://www.gpg4win.org/change-history.html\">new " "features</a>." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Update available!" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "Show this notification for future updates." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "&Get update" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Certifications" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" +"message></para>" +msgstr "" +"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" +"message></para>" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Certifications Loading Failed" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5238,6 +5348,12 @@ "So that they can be opened with an editor or sent in a mail body. This will " "increase file size by one third." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "Set this option to avoid using the users temporary directory." + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5306,37 +5422,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certificates" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Tools" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Settings" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Window" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Help" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Main Toolbar" @@ -5438,37 +5554,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "File(s) to process" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Failed to execute command" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "No search string specified for --search" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "No fingerprint argument specified for --query" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "No files specified for \"%1\" command" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "Cannot read \"%1\"" @@ -5585,18 +5701,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Invalid arguments: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Quit %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Only &Close Window" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5605,12 +5721,12 @@ "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Really Quit?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5618,7 +5734,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "Compliance: %1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5627,12 +5743,12 @@ "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Error Starting KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5640,57 +5756,68 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG Log Viewer" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Check for updates" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Gpg4win Compendium" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "Notepad" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "Switch to Pad view." + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Configure GnuPG Backend..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Perform Self-Test" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "Manage Smartcards" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "Edit or initialise a crypto hardware token." -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Set Focus to Quick Search" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Configuration Error" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5699,28 +5826,28 @@ "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Ongoing Background Tasks" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Sign/Encrypt..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Decrypt/Verify..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Import Certificates" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Import CRLs" @@ -5800,7 +5927,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Personal Details" @@ -5932,43 +6059,43 @@ "The process of creating a key requires large amounts of random numbers. This " "may require several minutes..." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "new email" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "new dns name" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "new uri" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "Create" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Could not start key pair creation: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Operation cancelled." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Could not create key pair: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" @@ -5977,34 +6104,34 @@ "Key pair created successfully.\n" "Fingerprint: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Could not write output file %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "Key pair created successfully." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Key Creation Failed" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Key Pair Successfully Created" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6013,18 +6140,18 @@ "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Save Request" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10 Requests (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6034,13 +6161,13 @@ "Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file <filename>%2</" "filename>: <message>%3</message>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Error Saving Request" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6050,18 +6177,18 @@ "<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You " "should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Request Saved" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Please process this certificate." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6074,17 +6201,17 @@ "\n" "Thanks,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "My new public OpenPGP key" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Please find attached my new public OpenPGP key." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6104,13 +6231,13 @@ "para><para>If that does not work, either, save the request to a file, and " "then attach that.</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Sending Mail" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6120,118 +6247,118 @@ "This operation will delete the certification request. Please make sure that " "you have sent or saved it before proceeding." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Certification Request About To Be Deleted" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Key Pair Creation Wizard" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Sign" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Encrypt" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Authenticate" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Email Address:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Subject-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Key Type:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Key Curve:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Key Strength:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Usage:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Subkey Type:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Subkey Strength:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Subkey Usage:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Valid Until:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Add. Email Address:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS Name:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6239,7 +6366,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit; default)" msgstr[1] "%2 (%1 bits; default)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6247,7 +6374,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit)" msgstr[1] "%2 (%1 bits)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6255,7 +6382,7 @@ msgstr[0] "1 bit (default)" msgstr[1] "%1 bits (default)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6263,7 +6390,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7334,17 +7461,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Caught unknown exception in group %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "No Audit Log available" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Error Retrieving Audit Log: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7380,49 +7497,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Premature end of hex-encoded char in input stream" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Could not open FD %1 for reading" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Could not open file \"%1\" for reading" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "File \"%1\" is already open, but not for reading" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Command not specified" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Could not start %1 process: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Failed to write input to %1 process: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Output of %1 ..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Output of %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7431,22 +7548,22 @@ "Error while running %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Could not open clipboard for reading" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Clipboard contents" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "FindBuffer contents" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Current selection" @@ -7466,69 +7583,69 @@ msgid "No output device" msgstr "No output device" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Could not open FD %1 for writing" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Could not create temporary file for output \"%1\"" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Overwriting declined" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Could not remove file \"%1\" for overwriting." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Input to %1 ..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Input to %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Could not write to clipboard" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Find buffer" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selection" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Could not find clipboard" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Cannot remove directory %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Cannot remove file %1: %2" @@ -7545,11 +7662,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Export..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "Export the selected certificate (public key) to a file" @@ -7583,11 +7695,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Search for certificates online using a public keyserver" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Import..." - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7708,7 +7815,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Import CRL From File..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Serial number:" @@ -7724,7 +7831,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Load Certificates" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Actions:" @@ -7806,118 +7913,174 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Set initial PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Sign / Encrypt Notepad" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Decrypt / Verify Notepad" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Revert" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "Notepad" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "<h3>Protocol:</h3>" +msgstr "<h3>Protocol:</h3>" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "Recipients" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Error in crypto action" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Decrypt / Verify" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "Cardholder:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Pubkey URL:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "Keys:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "Signature:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Encryption:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Authentication:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "Generate new Keys" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "Create a new primary key and generate subkeys on the card." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "Change PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "Change the PIN required to unblock the smartcard." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Change Admin PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "Change the PIN required to unlock the smartcard." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "Change Reset Code" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "%1 OpenPGP v%2 card" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "not set" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "Generating keys" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "This may take several minutes..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Failed to generate new key: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Save backup of encryption key" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "Backup Key" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "Successfully generated a new key for this card." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be <b>deleted</b> and replaced by new " @@ -7926,64 +8089,92 @@ "The existing keys on this card will be <b>deleted</b> and replaced by new " "keys." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "PIN change failed: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Code successfully changed." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "Change cardholder" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "New name:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "The \"<\" character may not be used." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Double spaces are not allowed" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "The size of the name may not exceed 38 characters." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Name change failed: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Name successfully changed." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "Change the URL where the pubkey can be found" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "New pubkey URL:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "The size of the URL may not exceed 254 characters." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "URL change failed: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "URL successfully changed." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "Slot empty" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "Public key not found." @@ -8190,6 +8381,15 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." +#~ msgid "<h3>Recipients:</h3>" +#~ msgstr "<h3>Recipients:</h3>" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "No Audit Log available" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Error Retrieving Audit Log: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Certificate Server Certificate Lookup" @@ -8344,18 +8544,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "About Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" -#~ "message></para>" -#~ msgstr "" -#~ "<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" -#~ "message></para>" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Certifications Loading Failed" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Please wait while generating the dump..." @@ -8400,9 +8588,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Revoke..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Certifications" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/eo/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/eo/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/eo/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/eo/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-15 12:06+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n" "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" @@ -122,7 +122,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -624,7 +624,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -633,26 +633,26 @@ "</para><para>Please make sure it is installed.</para>" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -661,7 +661,7 @@ "<icode>%1</icode> for details.</para>" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Vidigi atestilon 0x%1" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file <b>%1</b> already exists.\n" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "" @@ -776,18 +776,18 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, fuzzy, kde-format #| msgid "String" msgid "Starting %1..." msgstr "Signoĉeno" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -801,10 +801,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "" @@ -1010,26 +1010,26 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>" "%1</b></p></qt>" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" "%2</b></p></qt>" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1039,14 +1039,14 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open <filename>%1</filename> for reading." msgstr "" @@ -1168,7 +1168,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Aŭtentigo" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1221,10 +1221,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1236,8 +1237,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1394,11 +1396,11 @@ msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> " -"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" +"<para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></para>" msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 @@ -1451,7 +1453,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" -"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></" +"para><para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></" "para>" msgstr "" @@ -1602,9 +1604,9 @@ msgstr "Agordi" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "norma" @@ -1621,65 +1623,65 @@ msgid "Apply profile" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Forigu propran katalogon" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Forigu propran katalogon" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1687,13 +1689,13 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1703,19 +1705,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2095,7 +2110,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.<nl/>You can " @@ -2103,29 +2118,30 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file <filename>%1</filename> contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2161,7 +2177,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Rezigni" @@ -2178,14 +2195,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" @@ -2426,7 +2443,7 @@ msgid "The signature <b>is not</b> VS-NfD-compliant." msgstr "Korekta subskribo" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2531,8 +2548,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, fuzzy, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Forigu propran katalogon" @@ -2603,56 +2621,56 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2660,12 +2678,12 @@ msgid "Verifying: <filename>%1</filename> with <filename>%2</filename>..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2681,12 +2699,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2696,29 +2714,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fetch missing issuer certificates" msgid "Please select a certificate." msgstr "Preni mankajn donatulajn atestilojn" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fetch missing issuer certificates" msgid "Multiple certificates" msgstr "Preni mankajn donatulajn atestilojn" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.<br/>Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2783,28 +2801,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -2893,13 +2911,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3019,7 +3039,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3030,7 +3050,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3040,43 +3060,43 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fetch missing issuer certificates" msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Preni mankajn donatulajn atestilojn" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "De:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Al:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "" @@ -3108,7 +3128,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3120,13 +3140,13 @@ "support detached signatures in this case.</para>" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3136,97 +3156,97 @@ "recipient selection?</para>" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Good signature" msgid "The signature." msgstr "Korekta subskribo" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "Sek&va" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign" msgid "Sign as:" msgstr "Subskribi" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encrypt for me:" msgstr "Ĉifrado" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3236,14 +3256,14 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt" msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Ĉifradi" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3328,6 +3348,30 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Ricevanto" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Serĉi" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3386,7 +3430,7 @@ msgid "Error" msgstr "Eraro" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "" @@ -3396,7 +3440,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3431,69 +3475,68 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: <b>%2</b>" msgstr "%1: <b>%2</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3520,8 +3563,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nomo" @@ -3532,20 +3575,20 @@ msgstr "Komento" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3556,26 +3599,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3584,14 +3627,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3600,14 +3643,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3626,107 +3669,113 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Neniam" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "Eksporti" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "Neniam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Signado" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "<name> of <company>" -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animations" msgid "Organization" msgstr "Animaciaĵoj" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Stato" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "<name> of <company>" +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "" @@ -3749,15 +3798,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fetch missing issuer certificates" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Preni mankajn donatulajn atestilojn" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3766,93 +3808,123 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Preni mankajn donatulajn atestilojn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Expires:" +msgid "Certify" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Valid until:" +msgid "Valid from:" +msgstr "Valida ĝis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format -msgid "unknown" +msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 #, kde-format -msgid "Compliance:" +msgid "Expires:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format -msgid "&More details..." +msgid "Change" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "00/00/00" -msgstr "" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, kde-format -msgid "Change" +msgid "unknown" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid until:" -msgid "Valid from:" -msgstr "Valida ĝis:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Preni mankajn donatulajn atestilojn" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" +msgid "Compliance:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +msgid "&More details..." +msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fetch missing issuer certificates" -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Preni mankajn donatulajn atestilojn" +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "Eksporti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show certificate 0x%1" +msgid "&Certifications..." +msgstr "Vidigi atestilon 0x%1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -3860,61 +3932,74 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Reŝargi" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "Importi" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Adrestrovilo..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nova..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "" @@ -3966,12 +4051,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4108,7 +4187,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "" @@ -4172,21 +4251,39 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Eksporti" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "Eksporti" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "Eksporti" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4246,40 +4343,40 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgid "Name:" msgstr "Nomo" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "nevalida" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4298,12 +4395,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Adrestrovilo..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Serĉi" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4339,13 +4430,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4671,19 +4762,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "" @@ -4753,26 +4844,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Ĝis&datigo" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -4780,23 +4876,44 @@ "features</a>." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not available" msgid "Update available!" msgstr "Ne haviĝebla" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "Ĝis&datigo" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show certificate 0x%1" +msgid "Certifications" +msgstr "Vidigi atestilon 0x%1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" +"message></para>" +msgstr "" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Categories" +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Kategorioj" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -4885,6 +5002,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -4947,37 +5070,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Iloj" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "A&gordo" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "Fe&nestro" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Helpo" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Ĉefa ilobreto" @@ -5077,37 +5200,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "" @@ -5215,30 +5338,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5246,19 +5369,19 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5266,86 +5389,97 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPGa protokolvidigilo..." -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "" @@ -5425,7 +5559,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "" @@ -5549,96 +5683,96 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not write to file %1." msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Ne eblis skribi al dosiero %1." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" "Fingerprint: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5646,13 +5780,13 @@ "filename>: <message>%3</message>" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5660,18 +5794,18 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5680,17 +5814,17 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5703,13 +5837,13 @@ "then attach that.</para>" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5717,63 +5851,63 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Subskribi" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Ĉifradi" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" #| msgid "%1 (%2):" @@ -5782,55 +5916,55 @@ msgstr[0] "%1 (%2):" msgstr[1] "%1 (%2):" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URL:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -5838,7 +5972,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" #| msgid "%1 (%2):" @@ -5848,7 +5982,7 @@ msgstr[0] "%1 (%2):" msgstr[1] "%1 (%2):" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, fuzzy, kde-format #| msgid "default" msgctxt "%1: key size in bits" @@ -5857,7 +5991,7 @@ msgstr[0] "norma" msgstr[1] "norma" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -5865,7 +5999,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -6849,23 +6983,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Not available" -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Ne haviĝebla" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Error retrieving quota information from server\n" -#| "%1" -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" -"Eraro dum prenado de kvot-informoj de la servilo\n" -"%1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not available" msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" @@ -6902,71 +7020,71 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "" @@ -6986,69 +7104,69 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Elektaĵo" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "" @@ -7064,12 +7182,6 @@ msgstr "" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "Eksporti" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7105,12 +7217,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "Importi" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7235,7 +7341,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "" -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "Serial number:" @@ -7254,7 +7360,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Vidigi atestilon 0x%1" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -7333,186 +7439,275 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Ĉifradi" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "Neniam" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "<h3>Protocol:</h3>" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Ricevanto" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Ĉifrado" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Good signature" msgid "Signature:" msgstr "Korekta subskribo" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "Ĉifrado" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "Aŭtentigo" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "not supported" +msgid "not set" +msgstr "ne subtenata" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be <b>deleted</b> and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "Reala nomo:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" @@ -7713,6 +7908,25 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Recipient" +#~ msgid "<h3>Recipients:</h3>" +#~ msgstr "Ricevanto" + +#, fuzzy +#~| msgid "Not available" +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Ne haviĝebla" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Error retrieving quota information from server\n" +#~| "%1" +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "" +#~ "Eraro dum prenado de kvot-informoj de la servilo\n" +#~ "%1" + #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Komento:" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/es/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/es/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/es/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/es/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -11,14 +11,14 @@ # Dario Andres Rodriguez <andrebajotierra@gmail.com>, 2009. # Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2017. # javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009, 2010. -# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-03 22:26+0100\n" -"Last-Translator: Javier Vinal <fjvibal@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-26 22:23+0100\n" +"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,8 +138,8 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" -msgstr "© 2010-2017 los desarrolladores de Kleopatra" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" +msgstr "© 2010-2018 los desarrolladores de Kleopatra" #: src/aboutdata.cpp:97 #, kde-format @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Certificados OpenPGP exportados con éxito." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -714,26 +714,26 @@ "application> para crear una versión minimizada e imprimible de su clave " "secreta.</para><para>Por favor, asegúrese de que está instalado.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Ha fallado al buscar el ejecutable PaperKey." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Imprimir clave secreta" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Error al imprimir la clave secreta" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -745,7 +745,7 @@ "prematuramente debido a un error inesperado.</para><para>Por favor, " "compruebe el resultado de <icode>%1</icode> para más detalles.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Certificados de revocación" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file <b>%1</b> already exists.\n" @@ -862,7 +862,7 @@ "¿Sobrescribirlo?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" @@ -878,17 +878,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Diagnósticos de subprocesos" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "No se puede iniciar el proceso %1. Compruebe su instalación." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Iniciando %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Proceso finalizado" @@ -902,10 +902,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "La importación del certificado ha fallado" @@ -918,7 +918,7 @@ "portapapeles." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Portapapeles" @@ -1120,12 +1120,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "Usted ha importado un nuevo certificado (clave pública)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Resultado de la importación del certificado" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>" @@ -1134,7 +1134,7 @@ "<qt><p>Ocurrió un error al intentar importar el certificado:</p><p><b>%1</" "b></p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" @@ -1143,7 +1143,7 @@ "<qt><p>Ocurrió un error al intentar importar el certificado %1:</p><p><b>%2</" "b></p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1157,14 +1157,14 @@ "<list><item>%2</item></list></para>¿Es su propia clave? (establecer el nivel " "de confianza a definitivo)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Clave secreta importada" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Importación de CRL finalizada" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open <filename>%1</filename> for reading." msgstr "No se puede abrir <filename>%1</filename> para lectura." @@ -1303,7 +1303,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1361,10 +1361,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1375,8 +1376,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "La clave se ha copiado satisfactoriamente a la tarjeta." -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1576,15 +1578,14 @@ "compruebe la salida de <icode>%1</icode> para más detalles.</para>" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> " -"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" +"<para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></para>" msgstr "" -"<para>Ocurrió un error cuando se intentaban refrescar los certificados " -"OpenPGP.</para> <para>La salida de <command>%1</command> fue: <message>%2</" -"message></para>" +"<para>Ha ocurrido un error al intentar refrescar los certificados OpenPGP.</" +"para> <para>La salida de <command>%1</command> fue: <bcode>%2</bcode></para>" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 #, kde-format @@ -1645,12 +1646,11 @@ msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" -"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></" +"para><para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></" "para>" msgstr "" -"<para>Ocurrió un error al intentar refrescar los certificados X.509.</" -"para><para>La salida de <command>%1</command> fue: <message>%2</message></" -"para>" +"<para>Ha ocurrido un error al intentar refrescar los certificados X.509.</" +"para> <para>La salida de <command>%1</command> fue: <bcode>%2</bcode></para>" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108 #, kde-format @@ -1799,9 +1799,9 @@ msgstr "Configurar" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "predeterminado" @@ -1820,29 +1820,29 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Aplicar perfil" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "El perfil de configuración «%1» se ha aplicado." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Perfil GnuPG - Kleopatra" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Operaciones generales" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Perfil GnuPG:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " @@ -1851,17 +1851,17 @@ "Un perfil consiste en varias preferencias que se pueden aplicar a varios " "componentes del sistema GnuPG." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "Operaciones de correo" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " @@ -1870,7 +1870,7 @@ "No confirmar el certificado de firma si solo hay un certificado válido para " "la identidad" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " @@ -1879,12 +1879,12 @@ "No confirmar los certificados de cifrado si hay exactamente un certificado " "válido para cada destinatario" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Operaciones de archivo" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1894,13 +1894,13 @@ "de «.gpg»" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Crear archivos firmados o cifrados como nuevos archivos de texto." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1914,7 +1914,7 @@ "en un tercio." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" @@ -1923,14 +1923,30 @@ "Iniciar la operación automáticamente basándose en la detección de entrada " "para descifrado/verificación." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" +"Crear archivos descifrados temporalmente en la carpeta del archivo cifrado." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Establezca esta opción para evitar que los usuarios usen el directorio " +"temporal de usuario." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" "Programa de suma de verificación a utilizar al crear archivos de suma de " "verificación:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "Orden de archivado que usar al archivar archivos:" @@ -2350,7 +2366,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "El proceso GpgSM terminó prematuramente debido a un error inesperado." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.<nl/>You can " @@ -2362,22 +2378,23 @@ "ahora.<nl/> Si la clave contiene datos firmados o cifrados, por favor, " "informe del fallo (consulte Ayuda -> Informar de fallos)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." +msgstr "Ha fallado al mover <filename>%1</filename> a <filename>%2</filename>." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Sobrescribir todo" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>." msgstr "Ha fallado al borrar <filename>%1</filename>." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." -msgstr "Ha fallado al mover <filename>%1</filename> a <filename>%2</filename>." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file <filename>%1</filename> contains certificates and can't be " @@ -2386,7 +2403,7 @@ "El archivo <filename>%1</filename> contiene certificados y no se puede " "descifrar o firmar." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Seleccione el archivo para verificar con «%1»" @@ -2425,7 +2442,8 @@ "Crear sumas de verificación: los archivos de entrada deben ser todos " "archivos ya verificados o todos archivos a verificar, no una mezcla de ambos." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -2442,14 +2460,14 @@ msgstr "Creación de suma de verificación en curso" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Error mientras se ejecutaba %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Ha fallado al ejecutar %1: %2" @@ -2688,7 +2706,7 @@ msgid "The signature <b>is not</b> VS-NfD-compliant." msgstr "La firma <b>ino es</b> VS-NfD-compatible." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2801,8 +2819,9 @@ "Certificación confiable o la Autoridad de Certificación es desconocida." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Error de entrada: %1" @@ -2875,25 +2894,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Se detectó excepción: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Se detectó excepción desconocida" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2902,12 +2921,12 @@ "No se ha podido determinar si esto es una firma/cifrado S/MIME u OpenPGP - " "¿quizás no es cifrado ni firma?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Descifrando: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2916,7 +2935,7 @@ "No se ha podido determinar si esto es una firma/cifrado S/MIME u OpenPGP - " "¿quizás no es cifrado después de todo?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2925,12 +2944,12 @@ "No se ha podido determinar si esto es una firma/cifrado S/MIME u OpenPGP - " "¿quizás no es una firma después de todo?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Verificando: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2938,12 +2957,12 @@ msgid "Verifying: <filename>%1</filename> with <filename>%2</filename>..." msgstr "Verificando: <filename>%1</filename> con <filename>%2</filename>..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Verificando firma: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2959,12 +2978,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Cancelación del usuario" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Cifrado cancelado." @@ -2974,27 +2993,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "El cifrado falló: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "El cifrado ha tenido éxito." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Por favor, introduzca un nombre o dirección de correo..." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Por favor, seleccione un certificado." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Certificados múltiples" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.<br/>Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3060,28 +3079,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Por favor, seleccione una carpeta de salida." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Sin carpeta de salida." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Por favor, seleccione una carpeta de salida distinta." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Ha fallado al crear la carpeta de salida." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Carpeta de salida no válida." @@ -3172,13 +3191,15 @@ msgstr "Añadir destinatario..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3314,7 +3335,7 @@ "remitente:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3325,7 +3346,7 @@ msgstr "Es posible la comunicación VS-NfD-compatible" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3335,42 +3356,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "No es posible la comunicación VS-NfD-compatible" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Mostrar todos los destinatarios" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Seleccione los certificados de firma" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Seleccione los certificados de cifrado" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Solo mostrar este diálogo en caso de conflicto (experimental)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Seleccione certificados para el mensaje" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Desde:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Seleccione certificados para el mensaje «%1»" @@ -3402,7 +3423,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "Mantener cada archivo separado en lugar de crear un archivo para todo." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3421,13 +3442,13 @@ "futuras versiones de Kleopatra implementen firmas independientes en este " "caso.</para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Aviso de firma no habitual" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3441,87 +3462,87 @@ "nunca más, una vez cifrados.</para><para>¿Quiere continuar o cancelar para " "cambiar la selección de destinatario?</para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Aviso de cifrado a uno mismo" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "La firma S/MIME." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "La firma." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "El archivo firmado y cifrado." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "El archivo cifrado." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "El archivo S/MIME cifrado." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Directorio de salida." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Resultado" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "El estado y progreso de la operación de cifrado se muestra aquí." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Probar autenticidad (firmar)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Firmar como:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Cifrar" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Cifrar para mí:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Cifrar para otros:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." @@ -3529,7 +3550,7 @@ "Cifrar con contraseña. Cualquiera con el que usted comparta la contraseña " "podrá ver los datos." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3544,13 +3565,13 @@ "criptografía de clave pública. Incluso si usted elije una contraseña muy " "fuerte." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Firmar/cifrar" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3635,6 +3656,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Certificado de firma S/MIME:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Destinatario desconocido:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Buscar en el servidor de claves" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "El dato se cifró con esta clave / certificado." + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3692,7 +3736,7 @@ msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Firma cancelada." @@ -3702,7 +3746,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Firmado falló: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "El firmado ha tenido éxito." @@ -3737,13 +3781,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Firmar/cifrar archivos" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "archivo comprimido" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3752,7 +3796,7 @@ "Excepción inesperada en SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3761,49 +3805,48 @@ "Excepción desconocida en SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "La firma ha fallado." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "El cifrado ha fallado." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "El cifrado y la firma tuvieron éxito." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Error de salida: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " El cifrado tuvo éxito." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>" msgstr "%1: <b>Firma/cifrado cancelado.</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: Cifrado/firma han fallado." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: <b>%2</b>" msgstr "%1: <b>%2</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "No se puede determinar el protocolo para la tarea" @@ -3831,8 +3874,8 @@ msgstr "Comprobar sumas de verificación (%2) en %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -3843,20 +3886,20 @@ msgstr "Comentario" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "Correo" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3867,26 +3910,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(requerido)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(opcional)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty." msgstr "<interface>%1</interface> es necesaria, pero está vacía." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3897,14 +3940,14 @@ "admin: <icode>%2</icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is incomplete." msgstr "<interface>%1</interface> no está completo." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3915,14 +3958,14 @@ "%2</icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is invalid." msgstr "<interface>%1</interface> no es válido." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3945,103 +3988,108 @@ "Esta es la manera en que el nuevo ID de usuario será almacenado en el " "certificado:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "nunca" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "Correo" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Nivel de confianza" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Actualizando..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "Revocar este ID de usuario" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "Certificar ..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "nunca" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Firmado" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "Primer mensaje" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "Último mensaje" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "Contador de mensajes" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "<name> of <company>" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Nombre" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organización" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Calle" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "Ciudad" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "Estado" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "País" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "<name> of <company>" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Detalles del certificado" @@ -4064,14 +4112,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "Confiar en los &detalles de la cadena..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Generar certificado de &revocación" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4084,91 +4126,118 @@ "en público que una clave no debería usarse nunca más. No es posible\n" "retractarse de tal certificado de revocación una vez que se ha publicado." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Expira:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Generar certificado de &revocación" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Cumplimiento:" +msgid "Certify" +msgstr "Certificado" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "&Más detalles..." +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido desde" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Expira:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido desde" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Huella digital:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "Publicación:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Publicar certificado" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Asunto:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "Publicación:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Cumplimiento:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +msgid "&More details..." +msgstr "&Más detalles..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Publicar certificado" +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Certificaciones..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4178,61 +4247,73 @@ "siguiente dirección de correo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Propietario:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "Direcciones relacionadas:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Por favor, seleccione uno o más de los siguientes certificados:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Por favor, seleccione uno de los siguientes certificados:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Volver a cargar" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Búsqueda..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nuevo..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Importar certificado desde archivo" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Buscar certificados en el servidor" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Actualizar la lista de certificados" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Crear un nuevo certificado" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Selección de certificado" @@ -4287,12 +4368,6 @@ "Certificado: %1\n" "Huella digital: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Certificado" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4454,7 +4529,7 @@ "información sobre claves privadas necesarias para descifrar comunicaciones " "anteriores a lo certificados, por lo que no deberían ser borrados." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Borrado de clave secreta" @@ -4518,21 +4593,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "En &este día:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " Archivo de exportación OpenPGP:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "Archivo de exportación S/MIME:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "Exportando..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Ha fallado al exportar: «%1»" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4592,38 +4683,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "Armadura ASCII" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "Correo:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "Correo inválido" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "Tamaño de la clave RSA:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Clave de cifrado de la copia de seguridad" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Clave de cifrado de la copia de seguridad en un archivo." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4643,12 +4734,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Búsqueda en el servidor" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4684,13 +4769,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(certificado desconocido)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Cambiar el nivel de confianza de %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5066,19 +5151,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Transferir a la tarjeta inteligente" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "en tarjeta inteligente con número de serie %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "en este equipo" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "Detalles de las subclaves" @@ -5147,7 +5232,12 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Cadena de confianza" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "Buscando actualizaciones..." + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." @@ -5155,19 +5245,19 @@ "No se encontraron actualizaciones en la versión disponible de la base de " "datos." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Actualizado" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "Está disponible la versión %1." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5177,21 +5267,42 @@ "Consulte las <a href=\"https://www.gpg4win.org/change-history.html\">nuevas " "funcionalidades</a>." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "¡Actualización disponible!" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "Mostrar esta notificación en futuras actualizaciones." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "Obtener actuali&zación" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Certificaciones" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" +"message></para>" +msgstr "" +"<para>Ha ocurrido un error mientras se cargaban las certificaciones: " +"<message>%1</message></para>" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Ha fallado la carga de certificaciones" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5299,6 +5410,13 @@ "enviarse en el cuerpo de un correo. Esto incrementará el tamaño del archivo " "en un tercio." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Establezca esta opción para evitar el uso del directorio temporal de usuario." + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5368,37 +5486,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certificados" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Herramien&tas" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Preferencia&s" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Ventana" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "A&yuda" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra de herramientas principal" @@ -5500,37 +5618,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Archivo(s) a procesar" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Ha fallado al ejecutar la orden" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Protocolo ambiguo: --openpgp y --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "No se ha especificado cadena de búsqueda para --search" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "No se ha especificado argumento de huella digital para --query" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Órdenes ambiguas «%1» y «%2»" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "No se han especificado archivos para la orden «%1»" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "No se puede leer «%1»" @@ -5652,18 +5770,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Argumentos no válidos: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Salir de %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Solo &cerrar ventana" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5672,12 +5790,12 @@ "%1 puede ser usado por otras aplicaciones como un servicio.\n" "Usted quiere tal vez cerrar esta ventana sin salir de %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "¿Realmente salir?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5685,7 +5803,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "Conformidad: %1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5694,12 +5812,12 @@ "No se ha podido iniciar el visor de registros de GnuPG (kwatchgnupg). " "Compruebe su instalación." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Error al iniciar KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5707,59 +5825,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Visor de registros de GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Comprobar actualizaciones" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Compendio Gpg4win" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "Bloc de notas" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "Cambiar a vista de Notas" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Configurar el motor GnuPG..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Realizar autoprueba" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "Gestionar tarjetas inteligentes" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "Editar o inicializar un elemento hardware de cifrado." -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Establecer foco para búsqueda rápida" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "No se ha podido configurar el motor de cifrado (herramienta gpgconf no " "hallada)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Error de configuración" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5768,28 +5897,28 @@ "Hay aún algunas operaciones ejecutándose en segundo plano. Estas serán " "terminadas al cerrar la ventana. ¿Proceder?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Tareas ejecutándose en segundo plano" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Firmar/Cifrar..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Descifrar/verificar..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Importar certificados" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Importar CRL" @@ -5869,7 +5998,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Detalles personales" @@ -6003,43 +6132,43 @@ "El proceso de creación de una clave necesita grandes cantidades de números " "aleatorios. Esto puede tardar varios minutos..." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "nuevo correo" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "nuevo nombre de dns" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "nueva uri" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "Crear" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "No se ha podido iniciar la creación del par de claves: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Operación cancelada." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "No se ha podido crear el par de claves: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" @@ -6048,36 +6177,36 @@ "Par de claves creado satisfactoriamente.\n" "Huella digital: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "No se ha podido escribir el archivo de salida %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "Par de claves creado con éxito." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Ha fallado la creación de la clave" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Ha fallado la creación del par de claves. Encuentre detalles sobre el fallo " "más abajo." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Par de claves creado con éxito" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6086,18 +6215,18 @@ "Su nuevo par de claves fue creado exitosamente. Encuentre detalles sobre el " "resultado y algunos pasos a seguir sugeridos más abajo." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Guardar solicitud" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "Peticiones PKCS#10 (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6107,13 +6236,13 @@ "No se ha podido copiar el archivo temporal <filename>%1</filename> al " "archivo <filename>%2</filename>: <message>%3</message>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Error al guardar la solicitud" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6124,18 +6253,18 @@ "para><para>Usted debería enviar ahora la petición a la Autoridad " "Certificadora (CA).</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Solicitud guardada" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Por favor, procese este certificado." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6148,17 +6277,17 @@ "\n" "Gracias,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Mi nueva clave pública OpenPGP" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Por favor, encuentre como adjunto mi nueva clave pública OpenPGP." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6178,13 +6307,13 @@ "del mensaje de su cliente de correo.</para><para>Si esto no funciona, puede " "guardar la solicitud a un archivo para luego adjuntarlo</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Envío de correo" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6194,118 +6323,118 @@ "Esta operación borrará la solicitud de certificación. Por favor, asegúrese " "de haberla enviado o guardado antes de proceder." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Su solicitud de certificado está preparada para borrarse" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Asistente de creación de par de claves" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Cifrar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Correo:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Asunto-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Tipo de clave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Curva de clave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Fortaleza de la clave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Tipo de subclave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Fortaleza de subclave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Uso de subclave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Válido hasta" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Correo adicional:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "Nombre de DNS:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6313,7 +6442,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit; predeterminado)" msgstr[1] "%2 (%1 bits; predeterminado)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6321,7 +6450,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit)" msgstr[1] "%2 (%1 bits)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6329,7 +6458,7 @@ msgstr[0] "1 bit (predeterminado)" msgstr[1] "%1 bits (predeterminado)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6337,7 +6466,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7423,17 +7552,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Capturada excepción desconocida en el grupo %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Ningún registro de auditoría disponible" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Error al recuperar el registro de auditoría: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7469,49 +7588,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Fin prematuro de la cadena codificada hex en el flujo de entrada" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "No se ha podido abrir el FD %1 para lectura" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%1» para lectura" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "El archivo «%1» ya está abierto, pero no para lectura" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Orden no especificada" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Ha fallado al escribir entrada a %1 proceso: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Salida de %1..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Salida de %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7520,22 +7639,22 @@ "Error mientras se ejecutaba %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "No se ha podido abrir el portapapeles para lectura" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Contenidos del portapapeles" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Contenidos de FindBuffer" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Selección actual" @@ -7557,69 +7676,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Ningún dispositivo de salida" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "No se ha podido abrir FD %1 para escritura" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "No se ha podido crear el archivo temporario para salida «%1»" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Sobrescritura declinada" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "No se ha podido eliminar el archivo «%1» para sobrescritura." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "No se ha podido cambiar el nombre del archivo «%1» a «%2»" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Entrada a %1..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Entrada a %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "No se ha podido escribir al portapapeles" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Buscar búfer" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "No se ha podido hallar el portapapeles" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "No se puede eliminar el directorio %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "No se puede eliminar el archivo %1: %2" @@ -7636,11 +7755,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "Exportar el certificado seleccionado (clave pública) a un archivo" @@ -7676,11 +7790,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Buscar certificados en línea usando un servidor público de claves" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7801,7 +7910,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Importar CRL desde archivo..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Número de serie:" @@ -7817,7 +7926,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Cargar certificados" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Acciones:" @@ -7900,108 +8009,164 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Establecer PIN inicial" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Firmar / Cifrar bloc de notas" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Descifrar / Verificar bloc de notas" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "Bloc de notas" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "<h3>Protocol:</h3>" +msgstr "<h3>Protocolo:</h3>" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatarios" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Error en acción criptográfica" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Descifrar / Verificar" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "Cartera:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "URL de la clave pública:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "Claves:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "Firma:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Cifrado:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Autenticación:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "Generar nuevas claves" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "Crear una nueva clave primaria y generar subclaves en la tarjeta." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "Cambiar PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "Cambiar el PIN exigido para desbloquear la tarjeta inteligente." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Cambiar el PIN del administrador" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "Cambiar el PIN exigido para desbloquear la tarjeta inteligente." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "Cambiar el código de reinicio" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" "Cambiar el PIN exigido para reiniciar la tarjeta inteligente a un estado " "vacío." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "tarjeta %1 OpenPGP v%2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "no establecido" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "Generando claves" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "Esto puede tardar varios minutos..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Ha fallado al generar la nueva clave: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Guardar copia de respaldo de la clave de cifrado" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "Clave de respaldo" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" @@ -8009,13 +8174,13 @@ "Ha fallado al mover la copia de seguridad. La clave de respaldo está todavía " "almacenada bajo: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "Se ha generado satisfactoriamente una nueva clave para esta tarjeta." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be <b>deleted</b> and replaced by new " @@ -8024,64 +8189,92 @@ "Las claves que existan en esta tarjeta se <p>borrarán</p> y se remplazarán " "por nuevas claves." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Ha fallado el cambio de PIN: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Código cambiado satisfactoriamente." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "Cambiar cartera" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Nuevo nombre:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "El carácter «<» no puede usarse." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "No se permiten dobles espacios" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "El tamaño del nombre no debe exceder de 38 caracteres." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Ha fallado el cambio de nombre: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Nombre cambiado con éxito." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "Cambiar el URL donde puede encontrarse la clave pública" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Nuevo URL de la clave pública:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "El tamaño del URL no debe exceder de 254 caracteres." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Ha fallado el cambio del URL: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "URL cambiado satisfactoriamente." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "Ranura vacía" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "Clave pública no encontrada." @@ -8291,3 +8484,6 @@ msgstr "" "Para importar de un servidor de claves público use «Buscar en servidor» en " "su lugar." + +#~ msgid "<h3>Recipients:</h3>" +#~ msgstr "<h3>Destinatarios</h3>" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/et/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/et/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/et/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/et/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-09 20:55+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -130,7 +130,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(c) 2010-2016 The Kleopatra developers" -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "(c) 2010-2016: Kleopatra arendajad" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP sertifikaadid on edukalt eksporditud." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -708,26 +708,26 @@ "<application>PaperKey</application>.</para><para>Palun kontrolli, kas see on " "paigaldatud.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "PaperKey täitmisfaili ei leitud." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Salajase võtme trükkimine" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Tõrge salajase võtme trükkimisel" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -739,7 +739,7 @@ "enneaegselt ootamatu vea tõttu.</para><para>Palun kontrolli üksikasjade " "teadasaamiseks <icode>%1</icode> väljundit.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Sertifikaadipuhvri laadimine..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file <b>%1</b> already exists.\n" @@ -848,7 +848,7 @@ "Kas kirjutada see üle?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Kas kirjutada fail üle?" @@ -865,17 +865,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Alamprotsessi diagnostika" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Protsessi %1 käivitamine nurjus. Palun kontrolli paigaldust." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Käivitatakse %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Protsess lõpetas töö" @@ -889,10 +889,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Sertifikaadi import nurjus" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Lõikepuhvri sisu sertifikaadi tüübi tuvastamine nurjus." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Lõikepuhver" @@ -1103,12 +1103,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Sertifikaadiimpordi tulemus" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>" @@ -1117,7 +1117,7 @@ "<qt><p>Tekkis viga, kui püüti importida sertifikaati:</p><p><b>%1</b></p></" "qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" @@ -1126,7 +1126,7 @@ "<qt><p>Tekkis viga, kui püüti importida sertifikaati %1:</p><p><b>%2</b></" "p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1139,14 +1139,14 @@ "><numid>%1</numid></para><para>ja kasutaja ID on:<list><item>%2</item></" "list></para>Kas see on sinu enda võti? (määra usaldatavus maksimaalseks)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Salajane võti imporditud:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "CRL-i import on lõpetatud" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open <filename>%1</filename> for reading." msgstr "Faili <filename>%1</filename> avamine lugemiseks nurjus." @@ -1308,7 +1308,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autentimine" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1363,10 +1363,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1378,8 +1379,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1576,11 +1578,16 @@ "teadasaamiseks <icode>%1</icode> väljundit.</para>" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</" +#| "para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</" +#| "message></para>" msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> " -"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" +"<para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></para>" msgstr "" "<para>OpenPGP sertifikaatide värskendamisel tekkis viga.</para><para>Käsu " "<command>%1</command> väljund oli: <message>%2</message></para>" @@ -1639,11 +1646,16 @@ "teadasaamiseks <icode>%1</icode> väljundit.</para>" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" +#| "para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</" +#| "message></para>" msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" -"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></" +"para><para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></" "para>" msgstr "" "<para>X.509 sertifikaatide värskendamisel tekkis viga.</para><para>Käsu " @@ -1794,9 +1806,9 @@ msgstr "Seadistamine" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "vaikimisi" @@ -1814,50 +1826,50 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Kõik failid" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration Error" msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Seadistamisviga" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Sisendfail:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail Operations" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "E-posti toimingud" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Sisendfail:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "E-posti toimingud" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " @@ -1866,7 +1878,7 @@ "Allkirjastamise sertifikaati ei kinnitata, kui identiteedile on ainult üks " "kehtiv sertifikaat" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " @@ -1875,12 +1887,12 @@ "Krüptimise sertifikaati ei kinnitata, kui igale saajale on ainult üks kehtiv " "sertifikaat" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Failioperatsioonid" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1888,13 +1900,13 @@ msgstr "OpenPGP krüptitud failidele antakse \".gpg\" asemel laiendiks \".pgp\"" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Allkirjastatud või krüptitud failide loomine tekstifailidena" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1907,19 +1919,33 @@ "kirja põhikehas. See suurendab faili mahtu kolmandiku võrra." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "Toimingu automaatne käivitamine vastavalt sisestatu tuvastamisele" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create signed or encrypted files as text files." +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Allkirjastatud või krüptitud failide loomine tekstifailidena" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "Kontrollsummafailide loomisel kasutatav kontrollsummaprogramm:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "Failide arhiveerimisel kasutatav arhiveerimiskäsk:" @@ -2333,7 +2359,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "GpgSM protsess lõpetas töö enneaegselt ootamatu vea tõttu." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.<nl/>You can " @@ -2345,24 +2371,25 @@ "allkirjastatud või krüptitud andmeid, anna palun veast teada (vt Abi-" ">Veateade)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." +msgstr "" +"Faili <filename>%1</filename> liigutamine asukohta <filename>%2</filename> " +"nurjus." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Kirjuta kõik üle" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>." msgstr "<filename>%1</filename> kustutamine nurjus." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." -msgstr "" -"Faili <filename>%1</filename> liigutamine asukohta <filename>%2</filename> " -"nurjus." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file <filename>%1</filename> contains certificates and can't be " @@ -2371,7 +2398,7 @@ "Fail <filename>%1</filename> sisaldab sertifikaate ja seda ei saa lahti " "krüptida ega verifitseerida." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Faili valimine verifitseerimiseks failiga \"%1\"" @@ -2410,7 +2437,8 @@ "kontrollsummafailid või tuleb kõigile failidele rakendada kontrollsummat, " "aga need ei tohi segiläbi esineda." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Loobu" @@ -2427,14 +2455,14 @@ msgstr "Kontrollsumma loomise edenemine" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Viga %1 käivitamisel: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "%1 käivitamine nurjus: %2" @@ -2680,7 +2708,7 @@ msgid "The signature <b>is not</b> VS-NfD-compliant." msgstr "Allkiri ei ole korralik." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2797,8 +2825,9 @@ "sertifikaadiga." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Sisendi viga: %1" @@ -2870,25 +2899,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Ilmnes erind: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Ilmnes tundmatu erind" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2897,12 +2926,12 @@ "Ei õnnestunud määrata, kas tegemist on S/MIME või OpenPGP allkirjaga/" "krüptogrammiga - võib-olla pole see ei krüptogramm ega allkiri?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Lahtikrüptimine: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2911,7 +2940,7 @@ "Ei õnnestunud määrata, kas see on krüptitud S/MIME-ga või OpenPGP-ga - võib-" "olla pole see üldse krüptogramm?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2920,12 +2949,12 @@ "Ei õnnestunud määrata, kas tegemist on S/MIME või OpenPGP allkirjaga - võib-" "olla pole see üldse allkiri?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Verifitseerimine: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2934,12 +2963,12 @@ msgstr "" "Verifitseerimine: <filename>%1</filename> failiga <filename>%2</filename> ..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Allkirja verifitseerimine: %1..i." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2956,12 +2985,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Kasutaja katkestamine" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Krüptimine katkestati." @@ -2971,27 +3000,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Krüptimine nurjus: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Krüptimine õnnestus." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Palun kirjuta nimi või e-posti aadress..." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Palun vali sertifikaat." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Mitu sertifikaati" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.<br/>Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3056,28 +3085,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Palun vali väljundkataloog." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Väljundkataloog puudub." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Palun vali mõni muu väljundkataloog." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Väljundkataloogi loomine nurjus." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Vigane väljundkataloog." @@ -3168,13 +3197,15 @@ msgstr "Lisa saaja..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3305,7 +3336,7 @@ msgstr "Palun kontrolli, kas saatjale on valitud korrektne sertifikaat:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3316,7 +3347,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3326,42 +3357,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Kõigi saajate näitamine" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Allkirjastamise sertifikaadi valimine" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Krüptimise sertifikaadi valimine" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Dialoogi näitamine ainult konfliktide korral (eksperimentaalne)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Sertifikaatide valimine kirjale" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Saatja:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Saaja:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Sertifikaatide valimine kirjale \"%1\"" @@ -3394,7 +3425,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3412,13 +3443,13 @@ "arhiiv tervikfailina Kleopatras.</para><para>Kleopatra tulevased versioonid " "toetavad loodetavasti ka eraldi allkirju.</para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Ebatavalise allkirja hoiatus" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3432,95 +3463,95 @@ "andmeid lahti krüptima.</para><para>Kas soovid jätkata või loobuda, et muuta " "saajate valikut?</para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Enesele krüptimise hoiatus" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "S/MIME allkiri." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "Allkiri." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Allkirjastatud ja krüptitud fail." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "Krüptitud fail." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "S/MIME krüptitud fail." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Output directory." msgstr "Väljundkatal&oog:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Järgmine" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Tulemused" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Siin näeb krüptotoimingute olekut ja edenemist." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Autentsuse tõendamine (allkiri)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Allkirjastaja:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Krüpti" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Krüptimine endale:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Krüptimine teistele:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" "Krüptimine parooliga. Andmeid saavad lugeda kõik, kellega parooli jagad." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3534,13 +3565,13 @@ "<b>vähem turvaline</b> kui avalikku krüptovõtit isegi siis, kui valid välja " "väga tugeva parooli." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Allkirjasta/krüpti" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3625,6 +3656,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME allkirja sertifikaat:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Üks tundmatu saaja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Otsi" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for a certificate on a keyserver" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Sertifikaadi otsimine võtmeserveris" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3683,7 +3740,7 @@ msgid "Error" msgstr "Viga" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Allkirjastamine katkestati." @@ -3693,7 +3750,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Allkirjastamine nurjus: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Allkirjastamine õnnestus." @@ -3728,13 +3785,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Failide allkirjastamine/krüptimine" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "arhiiv" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3743,7 +3800,7 @@ "Ilmnes ootamatu erind SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared puhul: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3752,49 +3809,48 @@ "Ilmnes ootamatu erind SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared puhul" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Allkirjastamine nurjus." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Krüptimine nurjus." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Allkirjastamine ja krüptimine õnnestus." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Väljundi viga: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "Krüptimine õnnestus." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>" msgstr "%1: <b>allkirjastamine/krüptimine katkestati.</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "%1: allkirjastamine/krüptimine nurjus." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: <b>%2</b>" msgstr "%1: <b>%2</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Ülesandeks ei õnnestu tuvastada protokolli" @@ -3821,8 +3877,8 @@ msgstr "Kontrollsummade (%2) kontrollimine asukohas %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -3833,20 +3889,20 @@ msgstr "Kommentaar" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-post" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3857,26 +3913,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(nõutav)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(pole kohustuslik)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty." msgstr "<interface>%1</interface> on nõutav, aga tühi." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3887,14 +3943,14 @@ "reegel: <icode>%2</icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is incomplete." msgstr "<interface>%1</interface> on ebatäielik." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3905,14 +3961,14 @@ "<icode>%2</icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is invalid." msgstr "<interface>%1</interface> on vigane." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3933,112 +3989,118 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Uus kasutaja ID salvestatakse sertifikaadis sellisena:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Mitte kunagi" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Change Trust Level of %1" msgid "Trust Level" msgstr "%1 usaldustaseme muutmine" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "Eksport" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify..." msgid "Certify ..." msgstr "Sertifitseeri..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "Mitte kunagi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Allkirjastamine" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message #%1" msgid "Message count" msgstr "Teade nr. %1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "<name> of <company>" -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animations" msgid "Organization" msgstr "Animatsioonid" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "Tugevus" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Olek" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "<name> of <company>" +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Sertifikaadi üksikasjad" @@ -4063,16 +4125,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Create a new certificate" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Uue sertifikaadi loomine" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4081,101 +4135,132 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "expired" -msgid "Expires:" -msgstr "aegunud" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unknown trust level" -#| msgid "unknown" -msgid "unknown" -msgstr "tundmatu" +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create a new certificate" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Uue sertifikaadi loomine" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "Komponent:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "Sertifitseeri" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "Üksikasjad..." +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "Kehtiv alates" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "expired" +msgid "Expires:" +msgstr "aegunud" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change..." msgid "Change" msgstr "Muuda..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "Kehtiv alates" +#| msgctxt "unknown trust level" +#| msgid "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "tundmatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "Sõrmejälg" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Issuer" -msgid "Issuer:" -msgstr "Väljaandja" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dump Certificate" msgid "Publish Certificate" msgstr "Tee sertifikaadi tõmmis" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Issuer" +msgid "Issuer:" +msgstr "Väljaandja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Komponent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "Üksikasjad..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "Eksport" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certifications" +msgid "&Certifications..." +msgstr "Sertifitseerimised" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4183,63 +4268,78 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ownertrust" msgid "Owner:" msgstr "Omaniku usaldusväärsus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail address:" msgid "Related addresses:" msgstr "E-posti aadress:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Palun vali vähemalt üks järgmistest sertifikaatidest:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Palun vali üks järgmistest sertifikaatidest:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Laadi uuesti" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "Impordi" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Otsi..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Uus..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Imported Certificates from %1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "%1 imporditud sertifikaadid" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Sertifikaadi otsing serveris" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Värskenda sertifikaadiloendit" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Uue sertifikaadi loomine" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Sertifikaadi valik" @@ -4293,12 +4393,6 @@ "Sertifikaat: %1\n" "Sõrmejälg: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Sertifitseeri" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4458,7 +4552,7 @@ "privaatvõtmete teavet, mis tuleb lahti krüptida sertifikaati krüptitud " "teabega suheldes, mistõttu neid ei peaks kustutama." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Salajase võtme kustutamine" @@ -4524,21 +4618,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Sellel kuupäeval:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Eksport" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "OpenPGP ekspordifail:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME eksportfail:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "Eksport" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to execute %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "%1 käivitamine nurjus: %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "Eksport" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4598,41 +4711,41 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII armor" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "E-post" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "mittekehtiv" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The encrypted file." msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Krüptitud fail." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4651,12 +4764,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Sertifikaadi otsing serveris..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Otsi" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4692,13 +4799,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(tundmatu sertifikaat)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "%1 usaldustaseme muutmine" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5072,19 +5179,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Kiipkaart" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "kiipkaardil seerianumbriga %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "selles arvutis" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" @@ -5159,26 +5266,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Ahel" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "&Uuenda" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5186,23 +5298,43 @@ "features</a>." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Audit Log available" msgid "Update available!" msgstr "Auduti logi pole kättesaadav" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "&Uuenda" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Sertifitseerimised" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" +"message></para>" +msgstr "" +"<para>Sertifitseerimise laadimisel tekkis viga: <message>%1</message></para>" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Sertifitseerimiste laadimine nurjus" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5305,6 +5437,12 @@ "kodeeringus tekstina. See tähendab, et neid saab avada redaktoris või saata " "kirja põhikehas. See suurendab faili mahtu kolmandiku võrra." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5374,37 +5512,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Sertifikaadid" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Tööriistad" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Seadistused" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Aken" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Abi" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Peamine tööriistariba" @@ -5506,37 +5644,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Töödeldavad failid" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Käsu käivitamine nurjus" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Mitmeti tõlgendatav protokoll: --openpgp ja --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "Võtmele --search pole otsingustringi määratud" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "Võtmele --query pole sõrmejäljeargumenti määratud" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Mitmeti tõlgendatavad käsud \"%1\" ja \"%2\"" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "Käsule \"%1\" pole faili määratud" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "\"%1\" lugemine nurjus" @@ -5653,18 +5791,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Vigased argumendid: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Välju rakendusest %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Sul&ge ainult aken" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5673,12 +5811,12 @@ "%1 võib olla mõne teise rakenduse jaoks kasutusel teenusena.\n" "Väljumise asemel võiks lihtsalt sulgeda %1 akna." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Kas tõesti väljuda?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5686,7 +5824,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5695,12 +5833,12 @@ "GnuPG loginäitaja (kwatchgnupg) käivitamine nurjus. Palun kontrolli " "paigaldust." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Viga KWatchGnuPG käivitamisel" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5708,59 +5846,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG logi näitaja" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "GnuPG taustarakenduse seadistamine..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Soorita enesetest" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SmartCard" msgid "Manage Smartcards" msgstr "Kiipkaart" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Fookus kiirotsingule" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Krüptotaustaprogrammi seadistamine nurjus (tööriista gpgconf ei leitud)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Seadistamisviga" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5769,28 +5918,28 @@ "Taustal tootavad ikka veel mõned ülesanded. Akna sulgemisel nende töö " "lõpetatakse. Kas jätkata?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Taustal töötavad ülesanded" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Allkirjasta/krüpti..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Krüpti lahti/verifitseeri..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Impordi sertifikaadid" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Impordi CRL-id" @@ -5870,7 +6019,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Isiklikud üksikasjad" @@ -6011,22 +6160,22 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "uus e-post" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "uus DNS nimi" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "uus URI" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" @@ -6034,24 +6183,24 @@ msgid "Create" msgstr "Loo võti" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate creation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Sertifikaadi loomise alustamine nurjus: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Toiming katkestati." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Sokli loomine nurjus: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Certificate created successfully.\n" @@ -6063,35 +6212,35 @@ "Sertifikaat on edukalt loodud.\n" "Sõrmejälg: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Väljundfaili %1 kirjutamine nurjus: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate created successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "Sertifikaat on edukalt loodud." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Võtme loomine nurjus" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "Võtmepaari loomine nurjus. Palun tutvu üksikasjadega allpool" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Võtmepaar on edukalt loodud" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6100,18 +6249,18 @@ "Sinu uus võtmepaar on edukalt loodud. Allpool näeb üksikasju ja mõningaid " "soovitusi edasiseks." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Päringu salvestamine" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10 päringud (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6121,13 +6270,13 @@ "Ajutise faili <filename>%1</filename> kopeerimine failina <filename>%2</" "filename> nurjus: <message>%3</message>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Viga päringu salvestamisel" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6138,18 +6287,18 @@ "para><para>Nüüd peaksid saatma oma päringu sertifitseeriskeskuselel (SK).</" "para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Päring salvestatud" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Palun töötle seda sertifikaati." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6162,19 +6311,19 @@ "\n" "Ette tänades,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "My new OpenPGP certificate" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Minu uus OpenPGP sertifikaat" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Palun vaata minu kaasatud uut OpenPGP sertifikaati." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6193,13 +6342,13 @@ "e-posti kliendi kirja koostamise aknasse.</para><para>Kui ka see ei toimi, " "salvesta päring faili ja kaasa see siis tavapärasel viisil.</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Kirja saatmine" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6209,13 +6358,13 @@ "See toiming kustutab sertifikaadipärinug. Palun kontrolli, et sa oleksid " "selle teele saatnud või salvestanud." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Sertifikaadipäringu kustutamine" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -6223,107 +6372,107 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Sertifikaadi loomise nõustaja" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Allkirjasta" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Krüptimine" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Autendi" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "E-posti aadress:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Teema-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Võtme tüüp:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Võtme kõver:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Võtme tugevus:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1-bitine" msgstr[1] "%1-bitine" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Usage" msgid "Usage:" msgstr "Kasutamine" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Alamvõtme tüüp:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Alamvõtme tugevus:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Alamvõtme kasutamine:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Kehtiv kuni:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Täiendav e-posti aadress:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS nimi:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6331,7 +6480,7 @@ msgstr[0] "%2 (1-bitine; vaikimisi)" msgstr[1] "%2 (%1-bitine; vaikimisi)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6339,7 +6488,7 @@ msgstr[0] "%2 (1-bitine)" msgstr[1] "%2 (%1-bitine)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6347,7 +6496,7 @@ msgstr[0] "1-bitine (vaikimisi)" msgstr[1] "%1-bitine (vaikimisi)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6355,7 +6504,7 @@ msgstr[0] "1-bitine" msgstr[1] "%1-bitine" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7435,17 +7584,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Ilmnes tundmatu erind rühmas %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Auduti logi pole kättesaadav" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Viga auditi logi hankimisel: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7481,49 +7620,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "16ndkoodis märgi enneaegne lõpp sisendvoos" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "FD %1 avamine lugemiseks nurjus" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Faili \"%1\" avamine lugemiseks nurjus" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Fail \"%1\" on juba avatud, aga mitte lugemiseks" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Käsku pole määratud" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "%1-protsessi käivitamine nurjus: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Sisendi kirjutamine %1 protsessi nurjus: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "%1 väljund..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "%1 väljund" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7532,22 +7671,22 @@ "Viga %1 käivitamisel:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Lõikepuhvri avamine lugemiseks nurjus" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Lõikepuhvri sisu" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "FindBufferi sisu" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Aktiivne valik" @@ -7567,69 +7706,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Väljundseade puudub" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "FD %1 avamine kirjutamiseks nurjus" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Ajutise faili \"%1\" loomine väljundiks nurjus" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Ülekirjutamisest keelduti" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Faili \"%1\" eemaldamine ülekirjutamiseks nurjus." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Failile \"%1\" nime \"%2\" andmine nurjus" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Sisend %1..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Sisend %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Lõikepuhvrisse ei saa kirjutada" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Otsi puhvrit" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Valik" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Lõikepuhvrit ei leitud" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Kataloogi %1 eemaldamine nurjus" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Faili %1 eemaldamine nurjus: %2" @@ -7647,12 +7786,6 @@ msgstr "Loo võti" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "Eksport" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7690,12 +7823,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Sertifikaadi otsimine võtmeserveris" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "Impordi" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" @@ -7825,7 +7952,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Impordi CRL failist..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -7844,7 +7971,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Sertifikaadid" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -7929,141 +8056,206 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Algse PIN-i määramine" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign / Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Allkirjasta/krüpti" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Failed" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Lahtikrüptimine/verifitseerimine nurjus" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "Mitte kunagi" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "<h3>Protocol:</h3>" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Saaja" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Krüptovõtmed" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "K&rüpti lahti/verifitseeri" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Subkey Usage:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Alamvõtme kasutamine:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" msgid "Keys:" msgstr "Alamvõtmed" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signature file" msgid "Signature:" msgstr "Signatuurifail" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "Krüptimine" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "Autentimine" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change..." msgid "Change PIN" msgstr "Muuda..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot send data" +msgid "not set" +msgstr "Andmete saatmine nurjus" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" msgid "Generating keys" msgstr "Loo võti" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "%1 käivitamine nurjus: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be <b>deleted</b> and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Allkirjastamine nurjus: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8071,44 +8263,44 @@ msgid "Code successfully changed." msgstr "Kasutaja ID on edukalt lisatud." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "Tegelik nimi:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only absolute file paths are allowed" msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Lubatud on ainult absoluutsed faili asukohad" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Allkirjastamine nurjus: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8116,12 +8308,44 @@ msgid "Name successfully changed." msgstr "Kasutaja ID on edukalt lisatud." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Uued alamvõtmed:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Allkirjastamine nurjus: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "User-ID successfully added." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Kasutaja ID on edukalt lisatud." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No usable inputs found" msgid "Public key not found." @@ -8322,6 +8546,17 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "<b>Recipients</b>" +#~ msgid "<h3>Recipients:</h3>" +#~ msgstr "<b>Saajad</b>" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Auduti logi pole kättesaadav" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Viga auditi logi hankimisel: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Sertifikaadi otsimine sertifikaadiserverist" @@ -8480,18 +8715,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "Teave Gpg4wini kohta" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" -#~ "message></para>" -#~ msgstr "" -#~ "<para>Sertifitseerimise laadimisel tekkis viga: <message>%1</message></" -#~ "para>" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Sertifitseerimiste laadimine nurjus" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Palun oota, genereeritakse tõmmis..." @@ -8535,9 +8758,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Tühista..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Sertifitseerimised" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/eu/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/eu/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/eu/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/eu/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:23+0100\n" "Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n" @@ -128,7 +128,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -740,7 +740,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "CRL cache-a ongi garbitu da." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -749,28 +749,28 @@ "</para><para>Please make sure it is installed.</para>" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Certificates" msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Ezabatu ziurtagiriak" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Secret Key..." msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Esportatu gako sekretua..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " @@ -784,7 +784,7 @@ "CRL cache-a garbitzen saiatu den DirMngr prozesua behar baina lehen irten " "da, espero ez zuen errore bat aurkitu duelako." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Ziurtagiria esportatzen" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file <b>%1</b> already exists.\n" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwrite Existing File?" @@ -921,19 +921,19 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Ezin izan da %1 prozesua abiatu. Egiaztatu zure instalazioa." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Starting %1..." msgstr "Gakoak ezabatzen..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -947,10 +947,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Ziurtagiriarn inportazioak huts egin du" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "" @@ -1175,12 +1175,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Ziurtagiri inportazioaren emaitza" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</" @@ -1192,7 +1192,7 @@ "<qt><p>Errore bat gertatu da %1 ziurtagiria deskargatzean:</p><p><b>%2</b></" "p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" @@ -1201,7 +1201,7 @@ "<qt><p>Errore bat gertatu da %1 ziurtagiria deskargatzean:</p><p><b>%2</b></" "p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1211,15 +1211,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret keys imported:" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Inportatutako giltza sekretuak:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Inportatu CRL-ak..." #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot open <filename>%1</filename> for reading." @@ -1373,7 +1373,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Ziurtagiriaren informazioa" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1428,10 +1428,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Kleopatra Error" msgctxt "@title" @@ -1443,8 +1444,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1628,7 +1630,7 @@ "da, espero ez zuen errore bat aurkitu duelako." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " #| "DirMngr was:\n" @@ -1636,7 +1638,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> " -"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" +"<para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></para>" msgstr "" "Errore bat gertatu da CRL cache-a garbitzean. DirMngr-en irteera hau izan " "da:\n" @@ -1705,7 +1707,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" -"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></" +"para><para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></" "para>" msgstr "" "Errore bat gertatu da CRL cache-a garbitzean. DirMngr-en irteera hau izan " @@ -1864,9 +1866,9 @@ msgstr "" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "" @@ -1884,70 +1886,70 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Ziurtagirien ezabapenak huts egin du" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "GnuPG egunkari ikustailea..." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Gelditu eragiketa" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Profile:" msgstr "GnuPG egunkari ikustailea..." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgid "EMail Operations" msgstr "Gelditu eragiketa" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgid "File Operations" msgstr "Gelditu eragiketa" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1955,14 +1957,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Gakoak ezabatzen..." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1972,19 +1974,33 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Gakoak ezabatzen..." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2360,7 +2376,7 @@ "GpgSM prozesua behar baina lehenago amaitu da espero ez zen errore bat " "gertatu delako." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.<nl/>You can " @@ -2368,30 +2384,31 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwrite All" msgstr "Gainidatzi fitxategia?" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file <filename>%1</filename> contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2427,7 +2444,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Cancel" @@ -2445,14 +2463,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" @@ -2698,7 +2716,7 @@ msgid "The signature <b>is not</b> VS-NfD-compliant." msgstr "Sinadura berriak." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2810,8 +2828,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "" @@ -2885,57 +2904,57 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 (%2):" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Gakoak ezabatzen..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2943,12 +2962,12 @@ msgid "Verifying: <filename>%1</filename> with <filename>%2</filename>..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2964,12 +2983,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2979,29 +2998,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Certificates" msgid "Please select a certificate." msgstr "Ezabatu ziurtagiriak" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Certificates" msgid "Multiple certificates" msgstr "Ezabatu ziurtagiriak" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.<br/>Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3072,28 +3091,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 (%2):" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr " Ziur zaude ziurtagiri hau ezabatu nahi duzula?" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr " Ziur zaude ziurtagiri hau ezabatu nahi duzula?" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -3183,13 +3202,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "" @@ -3312,7 +3333,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3323,7 +3344,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3333,46 +3354,46 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Details" msgid "Show all recipients" msgstr "&Xehetasunak" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting CA Certificates" msgid "Select Signing Certificate" msgstr "CA ziurtagiriak ezabatzen" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting CA Certificates" msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "CA ziurtagiriak ezabatzen" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Certificate File" msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Hautatu ziurtagiri fitxategia" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Certificate File" msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" @@ -3408,7 +3429,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3420,13 +3441,13 @@ "support detached signatures in this case.</para>" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3436,101 +3457,101 @@ "recipient selection?</para>" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "The S/MIME signature." msgstr "Sinadura berriak." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "The signature." msgstr "Sinadura berriak." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Gakoak ezabatzen..." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select CRL File" msgid "The encrypted file." msgstr "Hautatu CRL fitxategia" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &signing only" msgid "Sign as:" msgstr "&Sinatzeko bakarrik" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Encrypt for me:" msgstr "Ziurtagirien ezabapenak huts egin du" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Encrypt for others:" msgstr "Ziurtagirien ezabapenak huts egin du" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3540,14 +3561,14 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &signing only" msgctxt "@action" @@ -3641,6 +3662,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Gorde ziurtagiria" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Deskribapena" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgid "Search" +msgstr "Bilatu:" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Download Failed" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3699,7 +3746,7 @@ msgid "Error" msgstr "Kleopatra-ren errorea" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing canceled." @@ -3710,7 +3757,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3746,75 +3793,74 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "Bilatu:" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing failed." msgstr "Ezeztatua." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Encryption failed." msgstr "Ziurtagirien ezabapenak huts egin du" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For signing &and encrypting" msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Sinatzeko &eta enkriptatzeko bakarrik" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid " Encryption succeeded." msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>" msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: <b>%2</b>" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3841,8 +3887,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" @@ -3853,14 +3899,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email" msgid "EMail" msgstr "E-posta" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" #| msgid "%1 (%2):" @@ -3869,7 +3915,7 @@ msgstr "%1 (%2):" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" #| msgid "%1 (%2):" @@ -3882,27 +3928,27 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgid "(optional)" msgstr "Gelditu eragiketa" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3911,14 +3957,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3927,14 +3973,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3954,105 +4000,111 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Updating..." +msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Certify ..." msgstr "Gakoak ezabatzen..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing" msgstr "Ezeztatua." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "<name> of <company>" -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format msgid "Organization" msgstr "Ziurtagiriaren informazioa" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "<name> of <company>" +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Details..." msgid "Certificate Details" @@ -4076,15 +4128,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Certificates" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Ezabatu ziurtagiriak" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4093,97 +4138,128 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 -#, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete Certificates" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Ezabatu ziurtagiriak" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Usage" +msgid "Certify" +msgstr "Ziurtagiriaren erabilera" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Details" -msgid "&More details..." -msgstr "&Xehetasunak" +#| msgid "Valid" +msgid "Valid from:" +msgstr "Baliozkoa" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unchanged:" msgid "Change" msgstr "Aldatu gabeak:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid" -msgid "Valid from:" -msgstr "Baliozkoa" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "Hatz-marka" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import Certificates..." +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Inportatu ziurtagiriak..." + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Issuer" msgid "Issuer:" msgstr "Jaulkitzailea" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" +msgid "Compliance:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Details" +msgid "&More details..." +msgstr "&Xehetasunak" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import Certificates..." -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Inportatu ziurtagiriak..." +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "&Export..." +msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Ziurtagiriak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4191,65 +4267,79 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Imported:" +msgid "Import..." +msgstr "Inportatuak" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A.k.a." msgid "New..." msgstr "Aliasa" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import Certificates..." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Inportatu ziurtagiriak..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Manager Error" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Ziurtagiri kudeatzailearen errorea" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Certificates" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "&Ziurtagiriak" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Certificates" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Ezabatu ziurtagiriak" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Certificate Selection" @@ -4303,13 +4393,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Certificate Usage" -msgid "Certify" -msgstr "Ziurtagiriaren erabilera" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4452,7 +4535,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret Key Export" msgid "Secret Key Deletion" @@ -4518,21 +4601,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Exporting ..." +msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not generate certificate: %1" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Export..." +msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret Key Export" @@ -4595,42 +4697,42 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "Name:" msgstr "Serie-zenbakia" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email" msgid "EMail:" msgstr "E-posta" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Valid" msgid "Invalid EMail" msgstr "Baliozkoa" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select CRL File" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Hautatu CRL fitxategia" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4650,13 +4752,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Ziurtagiri kudeatzailearen errorea" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search:" -msgid "Search" -msgstr "Bilatu:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, fuzzy, kde-format @@ -4697,13 +4792,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "CA ziurtagiriak ezabatzen" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5038,19 +5133,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New subkeys:" msgid "Subkeys details" @@ -5125,25 +5220,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "&Katea" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5151,21 +5251,47 @@ "features</a>." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "Certifications" +msgstr "&Ziurtagiriak" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "" +#| "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</" +#| "p><p><b>%1</b></p></qt>" +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" +"message></para>" +msgstr "" +"<qt><p>Errore bat gertatu da ziurtagiriak ezabatzean:</p><p><b>%1</b></p></" +"qt>" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Listing Failed" +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Errorea ziurtagiriak zerrendatzean" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5255,6 +5381,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5320,37 +5452,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Ziurtagiriak" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search Toolbar" msgid "Main Toolbar" @@ -5460,37 +5592,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot read \"%1\"" @@ -5602,30 +5734,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5633,7 +5765,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5644,13 +5776,13 @@ msgstr "" "Ezin da GnuPG LogViewer abiatu (kwatchgnupg). Egiaztatu zure instalazioa!" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure &GpgME Backend" msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Konfiguratu &GpgME-ren euskarria" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5658,89 +5790,100 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG egunkari ikustailea..." -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure &GpgME Backend" msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Konfiguratu &GpgME-ren euskarria" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Gakoak ezabatzen..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Certificates..." msgid "Import Certificates" msgstr "Inportatu ziurtagiriak..." -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import CRLs..." msgid "Import CRLs" @@ -5825,7 +5968,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your Personal Data" msgid "Personal Details" @@ -5955,46 +6098,46 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate generation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Ezin da ziurgirien sortze prozesua abiatu: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid "Operation canceled." msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid "" @@ -6002,56 +6145,56 @@ "Fingerprint: %1" msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "CRL cache cleared successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "CRL cache-a ongi garbitu da." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Generation Wizard" msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Gako sorrerarako morroia" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, fuzzy, kde-format #| msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#12 gako bilduma (*.p12)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6059,13 +6202,13 @@ "filename>: <message>%3</message>" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6073,18 +6216,18 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr " Ziur zaude ziurtagiri hau ezabatu nahi duzula?" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6093,18 +6236,18 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Certificates" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "&Ziurtagiriak" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6117,14 +6260,14 @@ "then attach that.</para>" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Ezeztatua." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6132,68 +6275,68 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Zure ziurtagiri eskaera bidaltzeko prest dago" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Ziurtagirien ezabapenak huts egin du" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &signing only" msgid "Sign" msgstr "&Sinatzeko bakarrik" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgid "Encrypt" msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subject" msgid "Subject-DN:" msgstr "Gaia" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 bit" #| msgid_plural "%1 bits" @@ -6202,56 +6345,56 @@ msgstr[0] " bit %1" msgstr[1] " bit %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Validate" msgid "Valid Until:" msgstr "Balidatu" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6259,7 +6402,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" #| msgid "%1 (%2):" @@ -6269,7 +6412,7 @@ msgstr[0] "%1 (%2):" msgstr[1] "%1 (%2):" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6277,7 +6420,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 bit" #| msgid_plural "%1 bits" @@ -6287,7 +6430,7 @@ msgstr[0] " bit %1" msgstr[1] " bit %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7312,17 +7455,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7360,73 +7493,73 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current Maintainer" msgid "Current selection" @@ -7448,76 +7581,76 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwriting declined" msgstr "Gainidatzi fitxategia?" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Selection" msgstr "Deskribapena" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot remove file %1: %2" @@ -7535,12 +7668,6 @@ msgstr "" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "For &encrypting only" -msgid "Export..." -msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7580,12 +7707,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Imported:" -msgid "Import..." -msgstr "Inportatuak" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Certificates..." @@ -7724,7 +7845,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Inportatu CRL-ak..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "Serial number:" @@ -7743,7 +7864,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "&Ziurtagiriak" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Location" msgid "Actions:" @@ -7826,190 +7947,283 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Ezari letra-tipoa..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Gakoak ezabatzen..." + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "<h3>Protocol:</h3>" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description" +msgid "Recipients" +msgstr "Deskribapena" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Gakoak ezabatzen..." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Azpi-gako berriak:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New subkeys:" msgid "Keys:" msgstr "Azpi-gako berriak:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "Signature:" msgstr "Sinadura berriak." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgid "Encryption:" msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Ziurtagiriaren informazioa" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unchanged:" msgid "Change PIN" msgstr "Aldatu gabeak:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Not imported:" +msgid "not set" +msgstr "Ez inportatuak:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be <b>deleted</b> and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "New name:" msgstr "Serie-zenbakia" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Azpi-gako berriak:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Download Failed" +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" @@ -8211,6 +8425,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "Description" +#~ msgid "<h3>Recipients:</h3>" +#~ msgstr "Deskribapena" + +#, fuzzy #~| msgid "Delete Certificates" #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Ezabatu ziurtagiriak" @@ -8297,24 +8516,6 @@ #~ msgstr "Inportatu ziurtagiriak..." #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</" -#~| "p><p><b>%1</b></p></qt>" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" -#~ "message></para>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Errore bat gertatu da ziurtagiriak ezabatzean:</p><p><b>%1</b></" -#~ "p></qt>" - -#, fuzzy -#~| msgid "Certificate Listing Failed" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Errorea ziurtagiriak zerrendatzean" - -#, fuzzy #~| msgid "&Overwrite" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "&Gainidatzi" @@ -8345,11 +8546,6 @@ #~ msgstr "Errebokatu" #, fuzzy -#~| msgid "&Certificates" -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "&Ziurtagiriak" - -#, fuzzy #~| msgid "Du&mp" #~ msgid "Dump" #~ msgstr "&Irauli" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/fa/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/fa/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/fa/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/fa/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-03 13:42+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -126,7 +126,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -729,7 +729,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "نهانگاه CRL با موفقیت پاک شد." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -738,28 +738,28 @@ "</para><para>Please make sure it is installed.</para>" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exporting secret key..." msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "صادرات کلید سری..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exporting secret key..." msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "صادرات کلید سری..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " @@ -773,7 +773,7 @@ "فرایند DirMngr که سعی در پاک کردن نهانگاه CRL دارد، به علت یک خطای " "غیرمنتظره پیش از موعد به پایان رسید." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "صادرات گواهی‌نامه‌..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file <b>%1</b> already exists.\n" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwrite Existing File?" @@ -912,19 +912,19 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "قادر به آغاز فرایند %1 نیست. لطفاً، نصب خود را بررسی کنید." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Starting %1..." msgstr "در حال حذف کلیدها..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -938,10 +938,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "خرابی در واردات گواهی‌نامه" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "گواهی‌نامه را نتوانست تولید کند: %1" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "" @@ -1163,12 +1163,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "نتیجه واردات گواهی‌نامه" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</" @@ -1180,7 +1180,7 @@ "<qt><p>هنگام سعی برای واردات گواهی‌نامه %1، خطایی رخ داد:</p><p><b>%2</b></" "p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" @@ -1189,7 +1189,7 @@ "<qt><p>هنگام سعی برای واردات گواهی‌نامه %1، خطایی رخ داد:</p><p><b>%2</b></" "p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1199,15 +1199,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret keys imported:" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "کلیدهای سری وارد‌شده:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "واردات CRLs..." #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot open <filename>%1</filename> for reading." @@ -1364,7 +1364,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "اطلاعات" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1420,10 +1420,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Kleopatra Error" msgctxt "@title" @@ -1435,8 +1436,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1623,7 +1625,7 @@ "غیرمنتظره پیش از موعد به پایان رسید." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " #| "DirMngr was:\n" @@ -1631,7 +1633,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> " -"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" +"<para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></para>" msgstr "" "هنگام سعی برای پاک کردن نهانگاه CRL، خطایی رخ داد. خروجی از DirMngr این‌ گونه " "بود:\n" @@ -1700,7 +1702,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" -"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></" +"para><para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></" "para>" msgstr "" "هنگام سعی برای پاک کردن نهانگاه CRL، خطایی رخ داد. خروجی از DirMngr این‌ گونه " @@ -1860,9 +1862,9 @@ msgstr "پیکربندی" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "" @@ -1880,70 +1882,70 @@ msgid "Apply profile" msgstr "خرابی در حذف گواهی‌نامه‌ها" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "مشاهده‌گر ثبت GnuPG..." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "ایست عمل" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Profile:" msgstr "مشاهده‌گر ثبت GnuPG..." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgid "EMail Operations" msgstr "ایست عمل" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgid "File Operations" msgstr "ایست عمل" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1951,14 +1953,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "در حال حذف کلیدها..." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1968,19 +1970,33 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "در حال حذف کلیدها..." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2353,7 +2369,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "به علت یک خطای غیرمنتظره، فرایند GpgSM پیش از موعد به پایان رسید." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.<nl/>You can " @@ -2361,30 +2377,31 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwrite All" msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file <filename>%1</filename> contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2420,7 +2437,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Cancel" @@ -2439,14 +2457,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to execute gpgsm:\n" @@ -2696,7 +2714,7 @@ msgid "The signature <b>is not</b> VS-NfD-compliant." msgstr "امضاهای جدید:" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2805,8 +2823,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "" @@ -2877,57 +2896,57 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 بیت" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Decrypting: %1..." msgstr "در حال حذف کلیدها..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2935,12 +2954,12 @@ msgid "Verifying: <filename>%1</filename> with <filename>%2</filename>..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2956,12 +2975,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2971,29 +2990,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Certificates" msgid "Please select a certificate." msgstr "حذف گواهی‌نامه‌ها" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Certificates" msgid "Multiple certificates" msgstr "حذف گواهی‌نامه‌ها" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.<br/>Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3063,27 +3082,27 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 بیت" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to delete this certificate?" #| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?" msgid "Please select an output folder." msgstr "واقعاً می‌خواهید این %1 گواهی‌نامه را حذف کنید؟" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to delete this certificate?" #| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?" msgid "Please select a different output folder." msgstr "واقعاً می‌خواهید این %1 گواهی‌نامه را حذف کنید؟" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to execute gpgsm:\n" @@ -3093,7 +3112,7 @@ "خرابی در اجرای gpgsm:\n" "%1" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -3183,13 +3202,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "" @@ -3314,7 +3335,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3325,7 +3346,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3335,46 +3356,46 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Details" msgid "Show all recipients" msgstr "&جزئیات‌" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting CA Certificates" msgid "Select Signing Certificate" msgstr "حذف گواهی‌نامه‌های CA" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting CA Certificates" msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "حذف گواهی‌نامه‌های CA" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Certificate File" msgid "Select Certificates For Message" msgstr "برگزیدن پرونده گواهی‌نامه" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Certificate File" msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" @@ -3410,7 +3431,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3422,13 +3443,13 @@ "support detached signatures in this case.</para>" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3438,101 +3459,101 @@ "recipient selection?</para>" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "The S/MIME signature." msgstr "امضاهای جدید:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "The signature." msgstr "امضاهای جدید:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "The signed and encrypted file." msgstr "در حال حذف کلیدها..." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select CRL File" msgid "The encrypted file." msgstr "برگزیدن پرونده CRL" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &signing only" msgid "Sign as:" msgstr "فقط برای &امضا‌" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "فقط برای &رمزبندی‌" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Encrypt for me:" msgstr "خرابی در حذف گواهی‌نامه‌ها" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Encrypt for others:" msgstr "خرابی در حذف گواهی‌نامه‌ها" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3542,14 +3563,14 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "فقط برای &رمزبندی‌" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &signing only" msgctxt "@action" @@ -3643,6 +3664,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "ذخیره گواهی‌نامه" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "توصیف" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgid "Search" +msgstr "جستجو:" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for external certificates initially" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "جستجوی آغازین برای گواهی‌نامه‌های خارجی" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3700,7 +3747,7 @@ msgid "Error" msgstr "خطای Kleopatra" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing canceled." @@ -3711,7 +3758,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3747,75 +3794,74 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "جستجو:" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing failed." msgstr "لغو‌شده." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Encryption failed." msgstr "خرابی در حذف گواهی‌نامه‌ها" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For signing &and encrypting" msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "برای امضا &و رمزبندی‌" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid " Encryption succeeded." msgstr "خرابی در بارگیری گواهی‌نامه" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>" msgstr "خرابی در بارگیری گواهی‌نامه" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: <b>%2</b>" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3842,8 +3888,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" @@ -3854,14 +3900,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email" msgid "EMail" msgstr "رایانامه" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 bit" #| msgid_plural "%1 bits" @@ -3870,7 +3916,7 @@ msgstr "%1 بیت" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 bit" #| msgid_plural "%1 bits" @@ -3883,27 +3929,27 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgid "(optional)" msgstr "ایست عمل" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3912,14 +3958,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3928,14 +3974,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3955,106 +4001,112 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "رایانامه" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Newly revoked:" msgid "Trust Level" msgstr "اخیراً فسخ‌شده:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Updating..." +msgstr "فقط برای &رمزبندی‌" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Certify ..." msgstr "در حال حذف کلیدها..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing" msgstr "لغو‌شده." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "<name> of <company>" -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "نام مشترک" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "سازمان" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "کشور" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "<name> of <company>" +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Details..." msgid "Certificate Details" @@ -4078,15 +4130,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Certificates" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "حذف گواهی‌نامه‌ها" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4095,97 +4140,128 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 -#, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete Certificates" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "حذف گواهی‌نامه‌ها" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Usage" +msgid "Certify" +msgstr "کاربرد گواهی‌نامه" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Details" -msgid "&More details..." -msgstr "&جزئیات‌" +#| msgid "Valid" +msgid "Valid from:" +msgstr "معتبر" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unchanged:" msgid "Change" msgstr "بدون تغییر:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid" -msgid "Valid from:" -msgstr "معتبر" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "اثر انگشت" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import Certificates..." +msgid "Publish Certificate" +msgstr "واردات گواهی‌نامه‌ها..." + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Issuer" msgid "Issuer:" msgstr "فرستنده" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" +msgid "Compliance:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Details" +msgid "&More details..." +msgstr "&جزئیات‌" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import Certificates..." -msgid "Publish Certificate" -msgstr "واردات گواهی‌نامه‌ها..." +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "&Export..." +msgstr "فقط برای &رمزبندی‌" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "&Certifications..." +msgstr "&گواهی‌نامه‌ها‌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4193,64 +4269,78 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Imported:" +msgid "Import..." +msgstr "وارد‌شده:" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import Certificates..." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "واردات گواهی‌نامه‌ها..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Manager Error" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "خطای مدیر گواهی‌نامه" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Certificates" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "&گواهی‌نامه‌ها‌" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Certificates" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "حذف گواهی‌نامه‌ها" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Certificate Selection" @@ -4304,13 +4394,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "خرابی در بارگیری گواهی‌نامه" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Certificate Usage" -msgid "Certify" -msgstr "کاربرد گواهی‌نامه" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4452,7 +4535,7 @@ "certificate, and should therefore not be deleted." msgstr[0] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret Key Export" msgid "Secret Key Deletion" @@ -4521,21 +4604,44 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Exporting ..." +msgstr "فقط برای &رمزبندی‌" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Failed to execute gpgsm:\n" +#| "%1" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "" +"خرابی در اجرای gpgsm:\n" +"%1" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Export..." +msgstr "فقط برای &رمزبندی‌" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret Key Export" @@ -4599,42 +4705,42 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "Name:" msgstr "عدد متوالی" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email" msgid "EMail:" msgstr "رایانامه" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Valid" msgid "Invalid EMail" msgstr "معتبر" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select CRL File" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "برگزیدن پرونده CRL" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4654,13 +4760,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "خطای مدیر گواهی‌نامه" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search:" -msgid "Search" -msgstr "جستجو:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, fuzzy, kde-format @@ -4701,13 +4800,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "حذف گواهی‌نامه‌های CA" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5043,19 +5142,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New subkeys:" msgid "Subkeys details" @@ -5130,26 +5229,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "&زنجیر‌" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "&به‌روزرسانی‌" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5157,22 +5261,47 @@ "features</a>." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "&به‌روزرسانی‌" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "Certifications" +msgstr "&گواهی‌نامه‌ها‌" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "" +#| "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>" +#| "%1</b></p></qt>" +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" +"message></para>" +msgstr "" +"<qt><p>هنگام سعی برای حذف گواهی‌نامه‌ها، خطایی رخ داد:</p><p><b>%1</b></p></qt>" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Listing Failed" +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "خرابی در فهرست کردن گواهی‌نامه" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5262,6 +5391,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5329,37 +5464,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&گواهی‌نامه‌ها‌" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&ابزارها‌" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search Toolbar" msgid "Main Toolbar" @@ -5469,7 +5604,7 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to execute gpgsm:\n" @@ -5479,32 +5614,32 @@ "خرابی در اجرای gpgsm:\n" "%1" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot read \"%1\"" @@ -5633,30 +5768,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5664,7 +5799,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5676,13 +5811,13 @@ "مشاهده‌گر ثبت GnuPG )( kwatchgnupgرا نمی‌توان آغاز کرد. لطفاً، نصب خود را بررسی " "کنید!" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure &GpgME Backend" msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "پیکربندی پایانه پشتیبانی &GpgME‌" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5690,89 +5825,100 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "مشاهده‌گر ثبت GnuPG..." -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure &GpgME Backend" msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "پیکربندی پایانه پشتیبانی &GpgME‌" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "در حال حذف کلیدها..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Certificates..." msgid "Import Certificates" msgstr "واردات گواهی‌نامه‌ها..." -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import CRLs..." msgid "Import CRLs" @@ -5857,7 +6003,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your Personal Data" msgid "Personal Details" @@ -5987,46 +6133,46 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate generation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "تولید گواهی‌نامه را نتوانست آغاز کند: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid "Operation canceled." msgstr "خرابی در بارگیری گواهی‌نامه" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "گواهی‌نامه را نتوانست تولید کند: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid "" @@ -6034,56 +6180,56 @@ "Fingerprint: %1" msgstr "خرابی در بارگیری گواهی‌نامه" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "گواهی‌نامه را نتوانست تولید کند: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "CRL cache cleared successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "نهانگاه CRL با موفقیت پاک شد." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Generation Wizard" msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "جادوگر تولید کلید" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, fuzzy, kde-format #| msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "کلاف کلید PKCS#۱۲ )*.p12(" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6091,13 +6237,13 @@ "filename>: <message>%3</message>" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6105,20 +6251,20 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to delete this certificate?" #| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?" msgid "Please process this certificate." msgstr "واقعاً می‌خواهید این %1 گواهی‌نامه را حذف کنید؟" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6127,18 +6273,18 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Certificates" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "&گواهی‌نامه‌ها‌" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6151,14 +6297,14 @@ "then attach that.</para>" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "لغو‌شده." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6166,68 +6312,68 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "درخواست گواهی‌نامه شما آماده ارسال است" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "خرابی در حذف گواهی‌نامه‌ها" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &signing only" msgid "Sign" msgstr "فقط برای &امضا‌" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgid "Encrypt" msgstr "فقط برای &رمزبندی‌" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subject" msgid "Subject-DN:" msgstr "موضوع" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 bit" #| msgid_plural "%1 bits" @@ -6235,63 +6381,63 @@ msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 بیت" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Validate" msgid "Valid Until:" msgstr "معتبر" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" msgid_plural "%2 (%1 bits; default)" msgstr[0] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 bit" #| msgid_plural "%1 bits" @@ -6300,14 +6446,14 @@ msgid_plural "%2 (%1 bits)" msgstr[0] "%1 بیت" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" msgid_plural "%1 bits (default)" msgstr[0] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 bit" #| msgid_plural "%1 bits" @@ -6316,7 +6462,7 @@ msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 بیت" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7342,17 +7488,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7390,73 +7526,73 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "گواهی‌نامه را نتوانست تولید کند: %1" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "گواهی‌نامه را نتوانست تولید کند: %1" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current Maintainer" msgid "Current selection" @@ -7478,76 +7614,76 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "گواهی‌نامه را نتوانست تولید کند: %1" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwriting declined" msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "گواهی‌نامه را نتوانست تولید کند: %1" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "گواهی‌نامه را نتوانست تولید کند: %1" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not write to clipboard" msgstr "گواهی‌نامه را نتوانست تولید کند: %1" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Selection" msgstr "توصیف" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "گواهی‌نامه را نتوانست تولید کند: %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot remove file %1: %2" @@ -7566,12 +7702,6 @@ msgstr "جفت کلید جدید..." #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "For &encrypting only" -msgid "Export..." -msgstr "فقط برای &رمزبندی‌" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7611,12 +7741,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "جستجوی آغازین برای گواهی‌نامه‌های خارجی" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Imported:" -msgid "Import..." -msgstr "وارد‌شده:" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Certificates..." @@ -7754,7 +7878,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "واردات CRLs..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "Serial number:" @@ -7773,7 +7897,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "&گواهی‌نامه‌ها‌" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Location" msgid "Actions:" @@ -7860,97 +7984,160 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "تنظیم &قلم...‌" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "فقط برای &رمزبندی‌" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "در حال حذف کلیدها..." + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "<h3>Protocol:</h3>" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description" +msgid "Recipients" +msgstr "توصیف" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "فقط برای &رمزبندی‌" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "در حال حذف کلیدها..." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "زیرکلیدهای جدید:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New subkeys:" msgid "Keys:" msgstr "زیرکلیدهای جدید:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "Signature:" msgstr "امضاهای جدید:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgid "Encryption:" msgstr "فقط برای &رمزبندی‌" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Information" msgid "Authentication:" msgstr "اطلاعات" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generating key" msgid "Generate new Keys" msgstr "تولید کلید" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unchanged:" msgid "Change PIN" msgstr "بدون تغییر:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Not imported:" +msgid "not set" +msgstr "وارد نشده:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generating key" msgid "Generating keys" msgstr "تولید کلید" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to execute gpgsm:\n" @@ -7961,99 +8148,130 @@ "خرابی در اجرای gpgsm:\n" "%1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can be used for encryption" msgid "Save backup of encryption key" msgstr "قابل استفاده برای رمزبندی" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be <b>deleted</b> and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "خرابی در حذف گواهی‌نامه‌ها" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "خرابی در بارگیری گواهی‌نامه" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "New name:" msgstr "عدد متوالی" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "خرابی در حذف گواهی‌نامه‌ها" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "خرابی در بارگیری گواهی‌نامه" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "زیرکلیدهای جدید:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Deletion Failed" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "خرابی در حذف گواهی‌نامه‌ها" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Download Failed" +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "خرابی در بارگیری گواهی‌نامه" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" @@ -8255,6 +8473,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "Description" +#~ msgid "<h3>Recipients:</h3>" +#~ msgstr "توصیف" + +#, fuzzy #~| msgid "Delete Certificates" #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "حذف گواهی‌نامه‌ها" @@ -8352,24 +8575,6 @@ #~ msgstr "واردات گواهی‌نامه‌ها..." #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</" -#~| "p><p><b>%1</b></p></qt>" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" -#~ "message></para>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>هنگام سعی برای حذف گواهی‌نامه‌ها، خطایی رخ داد:</p><p><b>%1</b></p></" -#~ "qt>" - -#, fuzzy -#~| msgid "Certificate Listing Failed" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "خرابی در فهرست کردن گواهی‌نامه" - -#, fuzzy #~| msgid "Save Certificate" #~ msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..." #~ msgstr "ذخیره گواهی‌نامه" @@ -8390,11 +8595,6 @@ #~ msgstr "لغو" #, fuzzy -#~| msgid "&Certificates" -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "&گواهی‌نامه‌ها‌" - -#, fuzzy #~| msgid "Du&mp" #~ msgid "Dump" #~ msgstr "&تخلیه‌" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/fi/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/fi/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/fi/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/fi/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-22 17:13+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -135,8 +135,8 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" -msgstr "© 2010–2017 Kleopatran kehittäjät" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" +msgstr "© 2010–2018 Kleopatran kehittäjät" #: src/aboutdata.cpp:97 #, kde-format @@ -697,7 +697,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP-varmenteet viety onnistuneesti." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -709,26 +709,26 @@ "application>-sovellusta luodakseen yksinkertaistetun tulostusversion " "salaisesta avaimestasi.</para><para>Varmista, että se on asennettu.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "PaperKey-ohjelmatiedostoa ei löytynyt." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Tulosta salainen avain" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Virhe tulostettaessa salainen avain" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -740,7 +740,7 @@ "ennenaikaisesti odottamattomaan virheeseen.</para><para>Saat lisätietoa " "komennon <icode>%1</icode> tulosteesta.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Perumisvarmenteet " #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file <b>%1</b> already exists.\n" @@ -855,7 +855,7 @@ "Korvataanko se?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Korvataanko olemassa oleva tiedosto?" @@ -871,17 +871,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Aliprosessin diagnostiikka" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Prosessia %1 ei saatu käynnistetyksi. Tarkista asennuksesi." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Käynnistetään %1…" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Prosessi valmis" @@ -895,10 +895,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Leikepöydän sisällön varmenteen tyyppiä ei saatu selville." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Leikepöytä" @@ -1113,12 +1113,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "Olet tuonut uuden varmenteen (julkisen avaimen)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Varmenteiden tuonnin tulos" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" "<qt><p>Sattui virhe yritettäessä tuoda varmennetta:</p><p><b>%1</b></p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" @@ -1135,7 +1135,7 @@ "<qt><p>Sattui virhe yritettäessä tuoda varmennetta %1:</p><p><b>%2</b></p></" "qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1149,14 +1149,14 @@ "<list><item>%2</item></list></para>Onko tämä oma avaimesi? (Aseta " "luottamustaso äärimmäiseksi)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Salainen avain tuotu" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "CRL-tuonti valmis" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open <filename>%1</filename> for reading." msgstr "Tiedostoa <filename>%1</filename> ei voi avata luettavaksi." @@ -1291,7 +1291,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Tunnistautuminen" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1346,10 +1346,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1360,8 +1361,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "Kopioitiin avain onnistuneesti korttiin." -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1557,11 +1559,16 @@ "icode> tulosteesta.</para>" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</" +#| "para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</" +#| "message></para>" msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> " -"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" +"<para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></para>" msgstr "" "<para>Sattui virhe yritettäessä päivittää OpenPGP-varmenteita.</para> " "<para>Komennon <command>%1</command> tuloste oli: <message>%2</message></" @@ -1622,11 +1629,16 @@ "komennon <icode>%1</icode> tulosteesta.</para>" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" +#| "para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</" +#| "message></para>" msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" -"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></" +"para><para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></" "para>" msgstr "" "<para>Sattui virhe yritettäessä päivittää X.509-varmenteita.</" @@ -1779,9 +1791,9 @@ msgstr "Asetukset" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "oletus" @@ -1800,29 +1812,29 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Käytä profiilia" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Otettiin asetusprofiili ”%1” käyttöön." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "GnuPG-profiili – Kleopatra" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Yleistoiminnot" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "GnuPG-profiili:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " @@ -1831,18 +1843,18 @@ "Profiili koostuu eri asetuksista, jotka voivat vaikuttaa GnuPG-järjestelmän " "useampiin osiin." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Käytä" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "Sähköpostitoiminnot" # *** TARKISTA: Onkohan tässä kyse vahvistamisesta vai vahvistuttamisesta (ts. vahvistuksen pyynnöstä)? -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " @@ -1852,7 +1864,7 @@ "kelvollinen varmenne" # *** TARKISTA: Onkohan tässä kyse vahvistamisesta vai vahvistuttamisesta (ts. vahvistuksen pyynnöstä)? -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " @@ -1861,12 +1873,12 @@ "Älä vahvista salausvarmenteita, jos kullakin vastaanottajalla on tasan yksi " "kelvollinen varmenne" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Tiedostotoiminnot" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1874,13 +1886,13 @@ msgstr "Käytä OpenPGP-salattujen tiedostojen päätteenä ”.pgp” eikä ”.gpg”" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Luo allekirjoitetut tai salatut tiedostot tekstitiedostoina" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1893,7 +1905,7 @@ "rungossa. Tämä kasvattaa tiedoston kokoa kolmanneksen." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" @@ -1902,12 +1914,25 @@ "Käynnistä toiminto automaattisesti, kun salauksen purku tai todennus on " "tunnistettu." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Luo puretut väliaikaistiedostot salatun tiedoston kansioon." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "Aseta tämä välttääksesi käyttämästä käyttäjien väliaikaiskansiota." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "Tarkistussummatiedostoja luotaessa käytettävä ohjelma:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "Tiedostoja arkistoitaessa käytettävä komento:" @@ -2320,7 +2345,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "GpgSM-prosessi päättyi ennenaikaisesti odottamattomaan virheeseen." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.<nl/>You can " @@ -2332,24 +2357,25 @@ "sisältävät allekirjoitettua tai salattua tietoa, ilmoita ohjelmavirheestä " "(katso Ohje | Ilmoita ohjelmavirheestä)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." +msgstr "" +"Tiedoston <filename>%1</filename> siirto kohteeseen <filename>%2</filename> " +"epäonnistui." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Korvaa kaikki" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>." msgstr "Tiedoston <filename>%1</filename> poisto epäonnistui." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." -msgstr "" -"Tiedoston <filename>%1</filename> siirto kohteeseen <filename>%2</filename> " -"epäonnistui." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file <filename>%1</filename> contains certificates and can't be " @@ -2358,7 +2384,7 @@ "Tiedosto <filename>%1</filename> sisältää varmenteita eikä sitä voi todentaa " "tai sen salausta purkaa." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Valitse tiedosto, joka todennetaan ohjelmalla ”%1”" @@ -2397,7 +2423,8 @@ "tarkistussummatiedostoja tai tiedostoja, joiden tarkistussumma tarkistetaan, " "ei sekaisin kumpiakin." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -2414,14 +2441,14 @@ msgstr "Tarkistussummien luonnin eteneminen" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Virhe suoritettaessa ohjelmaa %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Ohjelman %1 suoritus epäonnistui: %2" @@ -2668,7 +2695,7 @@ msgid "The signature <b>is not</b> VS-NfD-compliant." msgstr "Allekirjoitus <b>ei ole</b> VS-NfD-yhteensopiva." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2781,8 +2808,9 @@ "tai varmenneauktoriteetti on tuntematon." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Syötevirhe: %1" @@ -2855,25 +2883,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Kohdattiin poikkeus: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Kohdattiin tuntematon poikkeus" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2882,12 +2910,12 @@ "Ei voitu päätellä, onko tämä S/MIME- vai OpenPGP-allekirjoitettu tai -" "salattu – onkokaan tämä allekirjoitus tai salattu viesti?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Puretaan salausta: %1…" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2896,7 +2924,7 @@ "Ei voitu päätellä, onko tämä S/MIME- vai OpenPGP-salattu – onkokaan tämä " "salattu viesti?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2905,12 +2933,12 @@ "Ei voitu päätellä, onko tämä S/MIME- vai OpenPGP-allekirjoitus – onkokaan " "tämä allekirjoitus?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Todennetaan: %1…" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2920,12 +2948,12 @@ "Todennetaan <filename>%1</filename> allekirjoituksella <filename>%2</" "filename>…" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Todennetaan allekirjoitusta: %1…" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2942,12 +2970,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Käyttäjän peruminen" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Salaus peruttu." @@ -2957,27 +2985,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Salaus epäonnistui: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Salaus onnistui." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Anna nimi tai sähköpostiosoite…" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Valitse varmenne." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Useita varmenteita" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.<br/>Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3042,28 +3070,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Valitse tuloskansio." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Ei tuloskansiota." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Valitse toinen tuloskansio." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Tuloskansion luonti epäonnistui." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Kelvoton tuloskansio." @@ -3154,13 +3182,15 @@ msgstr "Lisää vastaanottaja…" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3289,7 +3319,7 @@ msgstr "Varmista, että oikea varmenne on valittu tälle lähettäjälle:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3300,7 +3330,7 @@ msgstr "VS-NfD-yhteensopiva viestintä on mahdollista." #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3310,42 +3340,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "VS-NfD-yhteensopiva viestintä ei ole mahdollista." -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Näytä kaikki vastaanottajat" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Valitse allekirjoitusvarmenne" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Valitse salausvarmenne" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Näytä tämä ikkuna vain ristiriitatilanteissa (kokeellinen!)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Valitse viestin varmenteet" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Valitse viestin ”%1” varmenteet" @@ -3378,7 +3408,7 @@ msgstr "" "Pidä kukin tiedosto erillisenä sen sijaan, että luotaisiin arkisto kaikista." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3396,13 +3426,13 @@ "yhtenä tiedostona.</para><para>Kleopatran tulevienkin versioiden voi tällöin " "odottaa tukevan irrallisia allekirjoituksia.</para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Varoitus epätavallisesta allekirjoituksesta" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3416,94 +3446,94 @@ "para><para>Haluatko jatkaa vai perua muuttaaksesi vastaanottajien valintaa?</" "para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Varoitus salauksesta itselle" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "S/MIME-allekirjoitus." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "Allekirjoitus." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Allekirjoitettu ja salattu tiedosto." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "Salattu tiedosto." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "S/MIME-salattu tiedosto." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Tuloskansio:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Tulokset" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Salaustoimintojen tila ja edistyminen näytetään tässä." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Todista autenttisuus (allekirjoita)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Allekirjoita henkilönä:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Salaa" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Salataan minulle:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Salataan muille:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" "Salaa salasanalla. Kuka tahansa, jolle annat salasanan, voi lukea tiedon." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3517,13 +3547,13 @@ "Salasanan käyttö on <b>turvattomampaa</b> kuin julkisen avaimen " "kryptografia, vaikka valitsisit vahvankin salasanan." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Allekirjoita tai salaa" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3608,6 +3638,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME-allekirjoitusvarmenne:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Yksi tuntematon vastaanottaja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for a certificate on a keyserver" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Etsi varmennetta avainpalvelimelta" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3665,7 +3721,7 @@ msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Allekirjoittaminen peruttiin." @@ -3675,7 +3731,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Allekirjoittaminen epäonnistui: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Allekirjoittaminen onnistui." @@ -3710,13 +3766,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Allekirjoita tai salaa tiedostoja" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "arkisto" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3725,7 +3781,7 @@ "Kohdattiin tuntematon poikkeus SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3734,49 +3790,48 @@ "Kohdattiin tuntematon poikkeus: SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Allekirjoittaminen epäonnistui." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Salaus epäonnistui." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Allekirjoittaminen ja salaus onnistuivat." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Tulostevirhe: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Salaus onnistui." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>" msgstr "%1: <b>Allekirjoitus tai salaus peruttiin.</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: Allekirjoitus/salaus epäonnistui." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: <b>%2</b>" msgstr "%1: <b>%2</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Ei voida määrittää tehtävän yhteyskäytäntöä" @@ -3803,8 +3858,8 @@ msgstr "Todennetaan tarkistussummia (%2) kohteesta %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -3815,20 +3870,20 @@ msgstr "Huomautus" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "Sähköposti" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3839,26 +3894,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(vaadittu)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(valinnainen)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty." msgstr "<interface>%1</interface> vaaditaan mutta on tyhjä." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3869,14 +3924,14 @@ "ylläpitäjän sääntö: <icode>%2</icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is incomplete." msgstr "<interface>%1</interface> on epätäydellinen." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3887,14 +3942,14 @@ "sääntö: <icode>%2</icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is invalid." msgstr "<interface>%1</interface> on virheellinen." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3915,103 +3970,108 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Uusi käyttäjätunnus tallennetaan varmenteeseen näin:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "ei koskaan" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "Sähköposti" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Luottamustaso" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Päivitetään…" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "Peru tämä käyttäjätunnus" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "Varmenna…" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "ei koskaan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Allekirjoitus" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "Ensimmäinen viesti" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "Viimeisin viesti" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "Viestien määrä" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "<name> of <company>" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 yrityksestä %2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Yhteinen nimi" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Katuosoite" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "Kaupunki" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "Osavaltio" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Maa" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "<name> of <company>" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 yrityksestä %2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Varmenteen tiedot" @@ -4034,14 +4094,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "L&uottamusketjun tiedot…" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Luo &perumisvarmenne" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4053,91 +4107,118 @@ "haluttaessa kertoa, ettei avainta enää käytetä. Kun perumisvarmenne on\n" "julkaistu, sitä ei enää voi kumota." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Vanhenee:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Luo &perumisvarmenne" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Yhteensopivuus:" +msgid "Certify" +msgstr "Varmenna" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "Lisä&tietoja…" +msgid "Valid from:" +msgstr "Voimassa alkaen:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Vanhenee:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Muuta" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Voimassa alkaen:" +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Sormenjälki:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "Julkaistaan:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Julkaise varmenne" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Julkaisija:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "Julkaistaan:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Yhteensopivuus:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" +msgid "&More details..." +msgstr "Lisä&tietoja…" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Julkaise varmenne" +msgid "&Export..." +msgstr "&Vie…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Varmenteet..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4147,61 +4228,73 @@ "sähköpostiosoitteiden kanssa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Omistaja:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "Asiaan liittyvät osoitteet:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Valitse yksi tai useampia seuraavista varmenteista:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Valitse yksi seuraavista varmenteista:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Päivitä" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Tuo…" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Etsi…" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Uusi…" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Tuo varmenne tiedostosta" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Etsi varmenteita palvelimesta" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Päivitä varmenneluettelo" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Luo uusi varmenne" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Varmenteen valinta" @@ -4255,12 +4348,6 @@ "Varmenne: %1\n" "Sormenjälki: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Varmenna" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4418,7 +4505,7 @@ "avaintietoa, jota tarvitaan purettaessa varmenteella salattuja aiempia " "viestejä, eikä niitä siksi tulisi poistaa." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Salaisen avaimen poisto" @@ -4482,21 +4569,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "&Vanhenemispäivä:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Vie" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "OpenPGP-vientitiedosto:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME-vientitiedosto:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "Viedään…" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Vienti epäonnistui: ”%1”" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Vie…" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4556,38 +4659,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII-kuori" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "Sähköposti:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "Virheellinen sähköposti" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "RSA-avaimen koko:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Varmuuskopioi salausavain" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Varmuuskopioi salausavain tiedostoon." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4605,12 +4708,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Etsi palvelimesta" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4646,13 +4743,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(tuntematon varmenne)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Muuta varmenteen %1 luottamustasoa" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5023,19 +5120,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Siirrä älykortille" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "SmartCardiin, jonka sarjanumero on %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "tälle tietokoneelle" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "Aliavainten tiedot" @@ -5104,25 +5201,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Luottamusketju" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "Etsitään päivityksiä…" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "Versiotietokannasta ei löytynyt päivityksiä." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Ajan tasalla" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "Versio %1 on saatavissa." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5132,21 +5234,41 @@ "Katso <a href=\"https://www.gpg4win.org/change-history.html\">uudet " "ominaisuudet</a>." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Päivitys saatavissa!" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "Näytä tämä ilmoitus myöhemmistäkin päivityksistä." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "&Päivitä" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Varmenteet" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" +"message></para>" +msgstr "" +"<para>Varmenteita ladattaessa sattui virhe: <message>%1</message></para>" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Varmenteiden nouto epäonnistui" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5250,6 +5372,12 @@ "tiedostot, jotta ne voi avata muokkaimeen tai lähettää viestin rungossa. " "Tämä kasvattaa tiedoston kokoa kolmanneksen." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "Aseta tämä välttääksesi käyttämästä käyttäjien väliaikaiskansiota." + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5318,37 +5446,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Varmenteet" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Työkalut" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Asetukset" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Päätyökalurivi" @@ -5450,37 +5578,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Käsiteltävä(t) tiedosto(t)" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Komennon suoritus epäonnistui" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Monitulkintainen käytänne: --openpgp ja --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "--search-parametrin hakujonoa ei annettu" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "--query-parametrille ei annettu sormenjälkeä" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Monitulkintaiset komennot: ”%1” ja ”%2”" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "”%1”-komennolle ei annettu tiedostoparametreja" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "Ei voida lukea: ”%1”" @@ -5600,18 +5728,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Virheellisiä parametreja: ”%1”" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Lopeta %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "&Sulje vain ikkuna" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5620,12 +5748,12 @@ "%1 voi toimia muille sovelluksille palveluna.\n" "Voit sulkea tämän ikkunan lopettamatta ohjelmaa." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Lopetetaanko varmasti?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5633,7 +5761,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "Yhteensopivuus: %1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5641,12 +5769,12 @@ msgstr "" "Ei voitu käynnistää GnuPG-lokikatselinta (kwatchgnupg). Tarkista asennuksesi." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "KWatchGnuPG:n käynnistäminen epäonnistui" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5654,57 +5782,68 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG:n lokikatselin" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Tarkista päivitykset" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Gpg4win Compendium" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "Muistikirja" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "Siirry muistikirjanäkymään." + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "GnuPG:n taustaosan asetukset…" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Suorita itsetestaus" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "Smartcardien hallinta" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "Muokkaa tai alusta salauslaitteen tunnus" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Kohdista pikahakuun" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "Ei voitu määrittää salaustaustaosaa (gpgconf-työkalua ei löytynyt)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Asetusvirhe" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5713,28 +5852,28 @@ "Taustalla on yhä tehtäviä käynnissä. Nämä lopetetaan, jos suljet ikkunan. " "Jatketaanko?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Käynnissä olevat taustatehtävät" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Allekirjoita tai salaa…" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Pura tai todenna salaus…" -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Tuo varmenteita" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Tuo CRL:iä" @@ -5814,7 +5953,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" @@ -5945,43 +6084,43 @@ "Avaimen luominen vaatii suurta määrää satunnaislukuja. Tämä voi kestää " "useita minuutteja…" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "uusi sähköposti" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "uusi DNS-nimi" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "uusi URI" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "Luo" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Avainparin luontia ei voitu käynnistää: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Toiminto peruttu." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Avainparin luonti epäonnistui: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" @@ -5990,34 +6129,34 @@ "Avainparin luonti onnistui.\n" "Sormenjälki: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Ei voida kirjoittaa tulostiedostoa %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "Avainparin luonti onnistui." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Avaimen luominen epäonnistui" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "Avainparin luonti epäonnistui. Löydät lisätietoa ongelmasta alta." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Avainpari luotu onnistuneesti" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6026,18 +6165,18 @@ "Uusi avainparisi luotiin onnistuneesti. Löydät lisätietoa ja ehdotettuja " "lisätoimia alta." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Tallenna pyyntö" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10-pyynnöt (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6047,13 +6186,13 @@ "Ei voida kopioida väliaikaistiedostoa <filename>%1</filename> tiedostoon " "<filename>%2</filename>: <message>%3</message>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Virhe tallennettaessa pyyntöä" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6064,18 +6203,18 @@ "</para> <para>Sinun tulisi nyt lähettää pyyntö varmenneauktoriteetille (CA)." "</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Pyyntö tallennettu" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Käsitelkää tämä varmenne." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6088,17 +6227,17 @@ "\n" "Kiitos,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Uusi julkinen OpenPGP-avaimeni" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Liitteestä löydät uusi julkisen OpenPGP-avaimeni." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6117,13 +6256,13 @@ "kuvake postiohjelman viestinkirjoitusikkunaan.</para> <para>Ellei tämäkään " "toimi, tallenna pyyntö tiedostoon ja liitä se.</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Sähköpostin lähettäminen" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6133,118 +6272,118 @@ "Tämä toiminto poistaa varmennepyynnön. Varmista, että olet lähettänyt tai " "tallentanut sen ennen kuin jatkat." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Varmennepyyntöä ollaan poistamassa" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Opastettu avainparin luonti" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Allekirjoita" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Salaa" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Tunnistaudu" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Aihe-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Avaimen tyyppi:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Avaimen käyrä:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Avaimen vahvuus:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bitti" msgstr[1] "%1 bittiä" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Aliavaimen tyyppi:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Aliavaimen vahvuus:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Aliavaimen käyttö:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Vanhenee:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Lisäsähköpostiosoite:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS-nimi:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6252,7 +6391,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bitti, oletus)" msgstr[1] "%2 (%1 bittiä, oletus)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6260,7 +6399,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bitti)" msgstr[1] "%2 (%1 bittiä)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6268,7 +6407,7 @@ msgstr[0] "1 bitti (oletus)" msgstr[1] "%1 bittiä (oletus)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6276,7 +6415,7 @@ msgstr[0] "1 bitti" msgstr[1] "%1 bittiä" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7363,17 +7502,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Kohdattiin tuntematon poikkeus ryhmässä %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Lokia ei saatavilla" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Virhe noudettaessa lokia: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7410,49 +7539,49 @@ msgstr "Heksakoodatun merkin ennenaikainen loppu syötevirrassa" # FD = file descriptor? Pitäisikö kääntää? -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Ei saatu avatuksi FD:tä %1 luettavaksi" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Tiedostoa ”%1” ei voitu avata luettavaksi" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Tiedosto ”%1” on jo auki muttei luettavaksi" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Komentoa ei annettu" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Ei saatu käynnistetyksi prosessia %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Syötteen kirjoitus prosessille %1 epäonnistui: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Tuloste – %1…" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Tuloste – %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7461,22 +7590,22 @@ "Virhe ajettaessa ohjelmaa %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Leikepöytää ei voitu avata luettavaksi" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Leikepöydän sisältö" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Hakupuskurin sisältö" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Nykyinen valinta" @@ -7497,69 +7626,69 @@ msgstr "Tuloslaitetta ei ole" # FD = file descriptor? Pitäisikö kääntää? -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Ei voitu avata FD:tä %1 kirjoitettavaksi" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa syötteelle ”%1”" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Korvaaminen torjuttu" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Tiedostoa ”%1” ei voitu poistaa sen korvaamiseksi." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Tiedoston ”%1” nimeksi ei voitu muuttaa ”%2”" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Syöte %1-tiedostoon…" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Syöte %1-tiedostoon" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Leikepöydälle ei voi kirjoittaa" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Etsi puskuri" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Valinta" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Leikepöytää ei löydy" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Ei voi poistaa kansiota %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Ei voi poistaa tiedostoa %1: %2" @@ -7576,11 +7705,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Vie…" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "Vie valittu varmenne (julkinen avain) tiedostoon" @@ -7614,11 +7738,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Etsi varmenteita verkosta julkisesta avainpalvelimesta" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Tuo…" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7739,7 +7858,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Tuo CRL tiedostosta…" -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Sarjanumero:" @@ -7755,7 +7874,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Lataa varmenteita" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Toiminnot:" @@ -7835,106 +7954,163 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Aseta alustava PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Allekirjoita tai salaa muistikirja" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Pura tai todenna muistikirja" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Palauta" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "Muistikirja" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "<h3>Protocol:</h3>" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Vastaanottaja" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Salaustoimenpiteen virhe" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Pura tai todenna" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "Kortin haltija:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Julkisen avaimen osoite:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "Avaimet:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "Allekirjoitus:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Salaus:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Tunnistautuminen:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "Luo uusia avaimia" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "Luo uuden ensiöavaimen sekä aliavaimet kortille." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "Vaihda PIN-numeroa" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "Muuta PIN-numeroa, joka vaaditaan älykortin avaamiseksi." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Vaihda ylläpito-PIN-numeroa" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "Vaihda Smartcardin lukituksen avaukseen tarvittavaa PIN-numeroa." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "Muuta tyhjennyskoodia" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "Muuta PIN-numeroa, jota vaaditaan älykortin tyhjentämiseksi." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "%1 OpenPGP v%2 -kortti" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "ei asetettu" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "Luodaan avaimia" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "Tämä voi kestää hetken…" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Uuden avaimen luonti epäonnistui: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Tallenna salausavaimen varmuuskopio" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "Varmistusavain" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" @@ -7942,77 +8118,105 @@ "Varmuuskopion siirto epäonnistui. Varmuuskopioavain sijaitsee yhä kansiossa: " "%1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "Uuden avaimen luonti kortille onnistui." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be <b>deleted</b> and replaced by new " "keys." msgstr "Kortin olemassa olevat avaimet <b>poistetaan</b> ja korvataan uusilla." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "PINin vaihtaminen epäonnistui: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Koodin muuttaminen onnistui." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "Vaihda kortin haltijaa" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Uusi nimi:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "”<”-merkkiä ei voi käyttää." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Peräkkäisiä välilyöntejä ei sallita" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "Nimi ei saa olla 38 merkkiä pidempi." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Nimen vaihdos epäonnistui: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Nimi vaihdettiin onnistuneesti." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "Muuta verkko-osoitetta, josta julkinen avain löytyy" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Uusi julkisen avaimen osoite:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "Verkko-osoitteen pituus ei saa ylittää 254:ää merkkiä." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Verkko-osoitteen muuttaminen epäonnistui: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Verkko-osoitteen muuttaminen onnistui." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "Julkista avainta ei löytynyt." @@ -8223,6 +8427,15 @@ "Tuodaksesi tietoa julkisesta avainpalvelimesta valitse ”Etsi palvelimesta” " "tämän sijaan." +#~ msgid "<h3>Recipients:</h3>" +#~ msgstr "<h3>Vastaanottajat:</h3>" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Lokia ei saatavilla" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Virhe noudettaessa lokia: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Varmennepalvelimen varmenteen haku" @@ -8378,17 +8591,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "Tietoa Gpg4winistä" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" -#~ "message></para>" -#~ msgstr "" -#~ "<para>Varmenteita ladattaessa sattui virhe: <message>%1</message></para>" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Varmenteiden nouto epäonnistui" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Odota, kun vedosta luodaan…" @@ -8432,9 +8634,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Kumoa…" -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Varmenteet" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/fr/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/fr/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/fr/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/fr/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-05 08:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-03 09:13+0100\n" "Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language: fr\n" @@ -146,8 +146,8 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" -msgstr "(c) 2010-2017 Les développeurs de Kleopatra" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" +msgstr "(c) 2010-2018 Les développeurs de Kleopatra" #: src/aboutdata.cpp:97 #, kde-format @@ -732,7 +732,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Les certificats OpenPGP ont été exportés avec succès." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -744,26 +744,26 @@ "application> pour créer une version réduite et imprimable de votre clé " "privée.</para><para>Veuillez vérifier que ce programme est installé.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Impossible de trouver l'exécutable PaperKey." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Imprimer la clé privée" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Erreur lors de l'impression de la clé privée" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -775,7 +775,7 @@ "prématurément du fait d'une erreur inconnue.</para><para>Veuillez vérifier " "ce que la commande <icode>%1</icode> renvoie pour plus d'informations.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Certificats de révocation" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file <b>%1</b> already exists.\n" @@ -895,7 +895,7 @@ "L'écraser ?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Écraser le fichier existant ?" @@ -913,18 +913,18 @@ msgstr "Diagnostics des sous-processus" # unreviewed-context -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" "Impossible de démarrer le processus %1. Veuillez vérifier votre installation." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Démarrage de %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Processus terminé" @@ -938,10 +938,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Échec de l'importation du certificat" @@ -955,7 +955,7 @@ "papiers." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Presse-papiers" @@ -1157,12 +1157,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "Vous avez importé un nouveau certificat (clé publique)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Résultat de l'importation du certificat" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>" @@ -1172,7 +1172,7 @@ "certificat :</p><p><b>%1</b></p></qt>" # unreviewed-context -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" @@ -1181,7 +1181,7 @@ "<qt><p>Une erreur s'est produite lors de la tentative d'importation du " "certificat %1 :</p><p><b>%2</b></p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1195,14 +1195,14 @@ "l'utilisateur dont l'identifiant est :<list><item>%2</item></list></para>Est-" "ce bien votre propre clé ? (définir le niveau de confiance ultime)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Certificat secret importé" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Importation des LRC terminée" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open <filename>%1</filename> for reading." msgstr "Impossible d'ouvrir <filename>%1</filename> en lecture." @@ -1345,7 +1345,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1403,10 +1403,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1417,8 +1418,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "La clé a été copiée avec succès vers la carte." -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1622,15 +1624,15 @@ "pour plus de renseignements.</para>" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> " -"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" +"<para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></para>" msgstr "" "<para>Une erreur s'est produite lors de la tentative de rafraîchissement des " "certificats OpenPGP.</para> <para>La commande <command>%1</command> a " -"renvoyé : <message>%2</message></para>" +"renvoyé : <bcode>%2</bcode></para>" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 #, kde-format @@ -1692,12 +1694,12 @@ msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" -"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></" +"para><para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></" "para>" msgstr "" "<para>Une erreur s'est produite lors de la tentative de rafraîchissement des " "certificats X.509.</para><para>La commande <command>%1</command> a renvoyé : " -"<message>%2</message></para>" +"<bcode>%2</bcode></para>" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108 #, kde-format @@ -1847,9 +1849,9 @@ msgstr "Configurer" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "par défaut" @@ -1868,29 +1870,29 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Appliquer le profil" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Le profil de configuration « %1 » a été appliqué." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Profil GnuPG - Kleopatra" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Opérations générales" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Profil GnuPG :" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " @@ -1899,17 +1901,17 @@ "Un profil consiste en divers paramètres qui peuvent s'appliquer à de " "multiples composants du système GnuPG." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "Opérations de courriel" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " @@ -1918,7 +1920,7 @@ "Ne confirmez pas un certificat de signature s'il n'y a qu'un certificat " "valable pour l'identité" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " @@ -1927,12 +1929,12 @@ "Ne confirmez pas un certificat de chiffrement s'il y a exactement un " "certificat valable pour chaque destinataire" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Opérations de fichiers" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1942,13 +1944,13 @@ "à la place de « .gpg »" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Créer les fichiers signés ou chiffrés au format texte" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1962,7 +1964,7 @@ "tiers." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" @@ -1971,14 +1973,30 @@ "Démarrer automatiquement l'opération en fonction de ce qui est détecté sur " "l'entrée pour le déchiffrement ou la vérification." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" +"Créer les fichiers déchiffrés temporaires dans le dossier du fichier chiffré." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Cochez cette option pour éviter d'utiliser le dossier temporaire des " +"utilisateurs." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" "Programme de somme de contrôle à utiliser lors de la création de fichiers de " "somme de contrôle :" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "Commande d'archivage à utiliser lors de l'archivage des fichiers :" @@ -2409,7 +2427,7 @@ "Le processus « GpgSM » s'est terminé prématurément en raison d'une erreur " "inattendue." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.<nl/>You can " @@ -2421,23 +2439,24 @@ "<nl/> S'ils contiennent vraiment des données chiffrées ou signées veuillez " "soumettre un rapport de bogue (voir Aide / Rapport de bogue)" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." +msgstr "" +"Impossible de déplacer <filename>%1</filename> vers <filename>%2</filename>." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Tout écraser" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>." msgstr "Impossible de supprimer <filename>%1</filename>." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." -msgstr "" -"Impossible de déplacer <filename>%1</filename> vers <filename>%2</filename>." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file <filename>%1</filename> contains certificates and can't be " @@ -2446,7 +2465,7 @@ "Le fichier <filename>%1</filename> contient des certificates et ne peut être " "déchiffré ou vérifié." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Sélectionner le fichier à vérifier avec « %1 »" @@ -2485,7 +2504,8 @@ "être des fichiers de sommes de contrôle soit tous des fichiers à contrôler, " "et non pas un mélange des deux." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -2502,14 +2522,14 @@ msgstr "État de la création des sommes de contrôle" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Erreur lors de l'exécution de « %1 » : %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Impossible d'exécuter « %1 » : %2" @@ -2756,7 +2776,7 @@ msgid "The signature <b>is not</b> VS-NfD-compliant." msgstr "La signature <b>n'est pas</b> compatible VS-NfD." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2871,8 +2891,9 @@ "de confiance ou l'autorité de certification est inconnue" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Erreur d'entrée : %1" @@ -2946,25 +2967,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 : %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Exception appelée : %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Réception d'une exception inconnue" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2973,12 +2994,12 @@ "Impossible de déterminer si cette signature ou ce texte chiffré est de type " "S/MIME ou OpenPGP - peut-être n'est-ce ni un texte chiffré ni une signature ?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Déchiffrement : %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2987,7 +3008,7 @@ "Impossible de déterminer si ceci a été chiffré avec S/MIME ou OpenPGP - peut-" "être n'est-ce pas un texte chiffré ?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2996,12 +3017,12 @@ "Impossible de déterminer s'il s'agit d'une signature S/MIME ou OpenPGP - " "peut-être n'est-ce pas une signature du tout ?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Vérification : %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -3009,12 +3030,12 @@ msgid "Verifying: <filename>%1</filename> with <filename>%2</filename>..." msgstr "Vérification : <filename>%1</filename> avec <filename>%2</filename>…" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Vérification de signature : %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -3030,12 +3051,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Annulation par l'utilisateur" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Chiffrement annulé." @@ -3045,27 +3066,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Échec du chiffrement : %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Succès du chiffrement." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Veuillez saisir un nom ou une adresse de courriel…" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Veuillez sélectionner un certificat." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Certificats multiples" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.<br/>Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3131,28 +3152,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 : %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Veuillez sélectionner un dossier de destination." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Aucun dossier de destination." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Veuillez sélectionner un dossier de destination différent." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Vous devez saisir un nom de fichier de destination." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Dossier de destination non valable." @@ -3244,13 +3265,15 @@ msgstr "Ajouter un destinataire..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3389,7 +3412,7 @@ "destinataire :" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3400,7 +3423,7 @@ msgstr "Communication compatible VS-NfD possible." #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3410,42 +3433,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "Communication compatible VS-NfD impossible." -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Afficher tous les destinataires" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Sélectionner le certificat de signature" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Sélectionner le certificat de chiffrement" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Afficher cette fenêtre uniquement en cas de conflits (expérimental)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Sélectionner les certificats pour le message" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "De :" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "À :" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Sélectionner les certificats pour le message « %1 »" @@ -3479,7 +3502,7 @@ msgstr "" "Conserver chaque fichier séparé plutôt que créer une archive pour tous." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3498,13 +3521,13 @@ "futures versions de Kleopatra devraient également gérer ce genre de " "signatures détachées.</para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Avertissement de signature inhabituelle" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3519,89 +3542,89 @@ "vraiment continuer, ou annuler pour modifier la sélection des destinataires ?" "</para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Avertissement chiffrement de soi-même" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "La signature S/MIME." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "La signature." # unreviewed-context -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Le fichier signé et chiffré." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "Le fichier chiffré." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "Le fichier S/MIME chiffré." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Dossier de destination." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Résultats" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" "L'état et la progression de l'opération de chiffrement sont affichés ici." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Prouver l'authenticité (signer)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Signer en tant que :" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Chiffrer pour moi :" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Chiffrer pour d'autres :" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." @@ -3609,7 +3632,7 @@ "Chiffrer avec un mot de passe. Quiconque avec qui vous partagez le mot de " "passe peut lire les données." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3625,13 +3648,13 @@ "de passe complexe." # unreviewed-context -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Signer / chiffrer" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3716,6 +3739,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Certificat de signature S/MIME :" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Destinataire inconnu :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Chercher sur le serveur de clés" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "Les données ont été chiffrées pour cette clé (certificat)." + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3773,7 +3819,7 @@ msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Signature annulée." @@ -3783,7 +3829,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Échec de la signature : %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Succès de la signature." @@ -3821,13 +3867,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Signer / chiffrer des fichiers" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "archive" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3836,7 +3882,7 @@ "Réception d'une exception inattendue dans SignEncryptFilesController::" "Private::slotWizardOperationPrepared : %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3845,51 +3891,50 @@ "Réception d'une exception inattendue dans SignEncryptFilesController::" "Private::slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Échec de la signature." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Échec du chiffrement." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Succès de la signature et du chiffrement." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Erreur de sortie : %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "Succès du chiffrement." # unreviewed-context -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>" msgstr "%1 : <b>signature / chiffrement annulé.</b>" # unreviewed-context -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1 : échec de signature / chiffrement." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: <b>%2</b>" msgstr "%1 : <b>%2</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Impossible de déterminer le protocole pour la tâche" @@ -3916,8 +3961,8 @@ msgstr "Vérification des sommes de contrôle (%2) dans %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -3928,20 +3973,20 @@ msgstr "Commentaire" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "Adresse électronique" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3952,26 +3997,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(requis)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(facultatif)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty." msgstr "<interface>%1</interface> est requis, mais il est vide." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3982,14 +4027,14 @@ "d'administration locale : <icode>%2</icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is incomplete." msgstr "<interface>%1</interface> est incomplet." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4000,14 +4045,14 @@ "<icode>%2</icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is invalid." msgstr "<interface>%1</interface> n'est pas valable." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4030,103 +4075,108 @@ "Voici la nouvelle façon de stocker l'identifiant utilisateur dans le " "certificat :" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "jamais" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "Courriel" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Niveau de confiance" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Mise à jour..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "Révoquer cet identifiant d'utilisateur" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "Certifier…" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "jamais" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Signature" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "Premier message" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "Dernier message" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "Nombre de messages" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "<name> of <company>" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 sur %2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Nom complet" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Rue" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "Ville" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "État" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Pays" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "<name> of <company>" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 sur %2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Détails du certificat" @@ -4149,14 +4199,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "&Détails de la chaîne de confiance…" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Générer un certificat de &révocation" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4169,91 +4213,118 @@ "Il n'est pas possible de rétracter un tel certificat de révocation une fois " "qu'il a été publié." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Expire :" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Générer un certificat de &révocation" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Compatibilité :" +msgid "Certify" +msgstr "Certifier" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "&Plus de détails…" +msgid "Valid from:" +msgstr "Valide à partir de :" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Expire :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Modifier" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Valide à partir de :" +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Empreinte :" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "Publication :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Publier le certificat" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Émetteur :" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "Publication :" +msgid "Compliance:" +msgstr "Compatibilité :" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +msgid "&More details..." +msgstr "&Plus de détails…" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Publier le certificat" +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporter..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Certifications..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4263,61 +4334,73 @@ "l'adresse courriel suivante :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "Adresse liée :" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Veuillez sélectionner au moins un des certificats suivants :" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Veuillez sélectionner un des certificats suivants :" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Recharger" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Importer…" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Recherche..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nouveau..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Importer un certificat depuis un fichier" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Rechercher des certificats sur le serveur" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Rafraîchir la liste des certificats" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Créer un nouveau certificat" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Sélection de certificat" @@ -4373,12 +4456,6 @@ "Certificat : %1\n" "Empreinte numérique : %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Certifier" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4543,7 +4620,7 @@ "par le passé avec ces certificats. En conséquence, ils ne peuvent pas être " "supprimés." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Suppression de clé privée" @@ -4607,21 +4684,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Ce &jour :" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " Fichier d'exportation OpenPGP :" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "Fichier d'exportation S/MIME :" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "Exportation..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Impossible d'exporter : « %1 »" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Exporter…" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4681,38 +4774,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII armor" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "Courriel :" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "Courriel non valable" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "Taille de clé RSA :" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Sauvegarde de la clé de chiffrement" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Sauvegarder de la clé de chiffrement dans un fichier." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4732,12 +4825,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Rechercher sur le serveur" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4773,13 +4860,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(certificat inconnu)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Changer le niveau de confiance de %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5155,19 +5242,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Transférer vers la SmartCard" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "sur une SmartCard, numéro de série %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "sur cet ordinateur" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "Renseignements sur les sous-clés" @@ -5236,26 +5323,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Chaîne de confiance" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "Recherche de mise à jour..." + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" "Aucune mise à jour trouvée dans la base de données des versions disponibles." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "À jour" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "La version %1 est disponible." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5265,21 +5357,42 @@ "Voir les <a href=\"https://www.gpg4win.org/change-history.html\">nouvelles " "fonctionnalités</a>." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Mise à jour disponible !" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "Afficher cette notification pour les mises à jour à venir." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "&Obtenir la mise à jour" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Certifications" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" +"message></para>" +msgstr "" +"<para>Une erreur s'est produite lors du chargement des certificats : " +"<message>%1</message></para>" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Échec du chargement des certificats" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5390,6 +5503,14 @@ "envoyés dans le corps d'un mail. Ceci augmentera la taille du fichier d'un " "tiers." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Cochez cette option pour éviter d'utiliser le dossier temporaire des " +"utilisateurs." + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5460,37 +5581,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certificats" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Outils" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Configuration" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Fenêtre" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Aide" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Barre principale" @@ -5595,37 +5716,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Fichier(s) à traiter" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "L'exécution de la commande a échoué" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Protocole ambigu : --openpgp et --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "Aucune chaîne de recherche définie pour --search" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "Aucune empreinte numérique spécifiée en argument de --query" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Commandes ambiguës « %1 » et « %2 »" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "Aucun fichier spécifié pour la commande « %1 »" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "Impossible de lire « %1 »" @@ -5748,18 +5869,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Arguments non valables : %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Quitter %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "&Fermer uniquement la fenêtre" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5768,12 +5889,12 @@ "%1 est peut être utilisé par d'autres applications en tant que service.\n" "Il est conseillé de fermer uniquement la fenêtre sans quitter %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Vraiment quitter ?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5781,7 +5902,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "Compatibilité : %1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5790,12 +5911,12 @@ "Impossible de démarrer l'afficheur de journaux « GnuPG » (Kwatchgnupg). " "Veuillez vérifier votre installation." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Erreur lors du lancement de Kwatchgnupg" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5803,59 +5924,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Afficheur de journaux GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Vérifier les mises à jour" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Collection Gpg4win" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "Bloc-notes" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "Passer sur la vue bloc-notes." + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Configurer le moteur de traitement GnuPG..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Effectuer un contrôle automatique" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "Gérer les SmartCards" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "Modifier ou initialiser un jeton de chiffrement matériel." -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Placer le focus sur la recherche rapide" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Impossible de configurer le moteur de cryptographie (impossible de trouver " "l'outil gpgconf)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Erreur de configuration" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5864,30 +5996,30 @@ "Il reste des opérations en cours en arrière-plan. Elle seront terminées si " "vous fermez la fenêtre. Continuer ?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Tâches d'arrière-plan en cours" # unreviewed-context -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Signer / chiffrer..." # unreviewed-context -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Déchiffrer / vérifier..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Importer des certificats" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Importer des LRC" @@ -5967,7 +6099,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Renseignements personnels" @@ -6103,43 +6235,43 @@ "Le processus de création de clé demande une grande quantité de nombres " "aléatoires. Ceci peut nécessiter plusieurs minutes…" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "nouvelle adresse électronique" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "nouveau nom de DNS" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "nouvelle URI" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "Créer" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Impossible de lancer la création de la paire de clés : %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Opération annulée." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Impossible de créer la paire de clés : %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" @@ -6148,36 +6280,36 @@ "La paire de clés a été créé avec succès.\n" "Empreinte numérique : %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Impossible d'écrire le fichier de destination %1 : %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "La paire de clés a été créé avec succès." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Création de la clé annulée." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "La création de la paire de clé a échoué. Vous trouverez les détails de " "l'erreur ci-dessous." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "La paire de clés a été crée avec succès" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6186,18 +6318,18 @@ "Votre nouvelle paire de clés a été crée avec succès. Veuillez consulter les " "détails ci-dessous, ainsi que quelques suggestions d'étapes supplémentaires." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Enregistrer la demande" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "Requêtes PKCS#10 (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6207,13 +6339,13 @@ "Impossible de copier le fichier temporaire <filename>%1</filename> vers " "<filename>%2</filename> : <message>%3</message>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la demande" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6224,18 +6356,18 @@ "</para><para>Vous devriez maintenant envoyer cette demande à l'autorité de " "certification (AC).</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Demande enregistrée" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Veuillez traiter ce certificat." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6248,17 +6380,17 @@ "\n" "Merci,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Ma nouvelle clé publique OpenGPG" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Veuillez trouver ci-joint ma nouvelle clé publique OpenPGP." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6279,13 +6411,13 @@ "non plus, enregistrer cette requête dans un fichier et joignez-le à votre " "courriel.</para>" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Envoi du courriel" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6295,118 +6427,118 @@ "Cette opération supprimera la demande de certification. Veuillez vous " "assurer que vous l'avez envoyée ou enregistrée avant de continuer." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "La demande de certification est sur le point d'être supprimée" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Assistant de création de paire de clés" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Authentifier" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Adresse électronique :" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Sujet-ND :" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Type de la clé :" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Courbe de la clé :" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Robustesse de la clé :" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr " , " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Type de la sous-clé :" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Robustesse de la sous-clé :" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Utilisation de la sous-clé :" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Valide jusqu'à :" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Adresse électronique :" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "Nom du DNS :" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI :" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6414,7 +6546,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit ; par défaut)" msgstr[1] "%2 (%1 bits ; par défaut)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6422,7 +6554,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit)" msgstr[1] "%2 (%1 bits)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6430,7 +6562,7 @@ msgstr[0] "1 bit (par défaut)" msgstr[1] "%1 bits (par défaut)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6438,7 +6570,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7538,17 +7670,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Exception inconnue appelée dans le groupe « %1 »" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Aucun journal d'audit disponible" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Erreur lors du chargement du journal d'audit : %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7584,50 +7706,50 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Fin de caractère hexadécimal prématurée dans le flux en entrée" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Impossible d'ouvrir FD %1 en lecture" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en lecture" # unreviewed-context -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Le fichier « %1 » est déjà ouvert, mais pas en lecture" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Commande non définie" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Impossible de démarrer le processus « %1 » : %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Impossible d'écrire l'entrée vers le processus « %1 » : %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Sortie de « %1 »..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Sortie de « %1 »" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7636,22 +7758,22 @@ "Erreur lors de l'exécution de %1 :\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Impossible de lire le presse-papiers" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Contenus du presse-papiers" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Contenus du tampon de recherche" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Sélection actuelle" @@ -7672,69 +7794,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Aucun périphérique de destination" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir FD %1 en écriture" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour la sortie de « %1 »" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Écrasement annulé" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %1 » pour écrasement." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Impossible de renommer le fichier « %1 » en « %2 »" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Entrée vers « %1 »..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Entrée vers « %1 »" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Impossible d'écrire dans le presse-papiers" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Tampon de recherche" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Sélection" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Impossible de trouver le presse-papiers" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Impossible de supprimer le dossier %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1 : %2" @@ -7751,11 +7873,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Exporter…" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "Exporter le certificat sélectionné (clé publique) dans un fichier" @@ -7792,11 +7909,6 @@ msgstr "" "Chercher des certificats en ligne en utilisant un serveur de clés publique" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Importer…" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7919,7 +8031,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Importer des LRC depuis un fichier..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Numéro de série :" @@ -7935,7 +8047,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Charger les certificats" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Actions :" @@ -8019,106 +8131,164 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Définir le code PIN initial" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +# unreviewed-context +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Signer / chiffrer le bloc-notes" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Déchiffrer / vérifier le bloc-notes" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Annuler" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "Bloc-notes" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "<h3>Protocol:</h3>" +msgstr "<h3>Protocole :</h3>" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataires" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Erreur dans l'action de chiffrement" + +# unreviewed-context +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Déchiffrer / vérifier" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "Possesseur de la carte :" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "URL de clé publique :" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "Clés :" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "Signature :" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Chiffrement :" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Authentification :" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "Générer de nouvelles clés" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "Créer une nouvelle clé primaire et générer des sous-clés sur la carte." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "Modifier le code PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "Modifier le code PIN requis pour débloquer la SmartCard." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Modifier le code PIN d'administration" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "Modifier le code PIN requis pour déverrouiller la SmartCard." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "Modifier le code de ré-initialisation" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "Modifier le code PIN requis pour remettre la SmartCard à un état vide." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "Carte %1 OpenPGP v%2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "non défini" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "Génération de clés" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "Ceci peut prendre plusieurs minutes…" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Échec à la génération de la nouvelle clé : %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Enregistrer une sauvegarde de la clé de chiffrement" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "Sauvegarde de la clé" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" @@ -8126,13 +8296,13 @@ "Échec lors du déplacement de la sauvegarde. La clé de sauvegarde est " "toujours stockée sous : %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "Une nouvelle clé a été générée avec succès pour cette carte." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be <b>deleted</b> and replaced by new " @@ -8141,64 +8311,92 @@ "Les clés existantes sur cette carte seront <b>supprimées</b> et remplacées " "par les nouvelles clés." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Échec du changement de code PIN : %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Code modifié avec succès." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "Modifier le possesseur de la carte" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Nouveau nom :" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "Le caractère « < » ne peut être utilisé." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Les espaces doubles ne sont pas autorisés" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "La taille du nom ne peut excéder 38 caractères." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Échec du changement de nom : %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Nom modifié avec succès." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "Changer l'URL à laquelle on peut trouver la clé publique" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Nouvelle URL de clé publique :" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "La taille de l'URL ne peut excéder 254 caractères." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Échec du changement d'URL : %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "URL changée avec succès." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "Emplacement vide" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "Impossible de trouver la clé publique." @@ -8408,6 +8606,15 @@ "Pour importer depuis un serveur de clés publiques utiliser plutôt " "« Rechercher sur le serveur »." +#~ msgid "<h3>Recipients:</h3>" +#~ msgstr "<h3>Destinataires :</h3>" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Aucun journal d'audit disponible" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Erreur lors du chargement du journal d'audit : %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Recherche du certificat sur le serveur de certificats" @@ -8587,18 +8794,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "À propos de Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" -#~ "message></para>" -#~ msgstr "" -#~ "<para>Une erreur s'est produite lors du chargement des certificats : " -#~ "<message>%1</message></para>" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Échec du chargement des certificats" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Veuillez patienter pendant la création de la copie (dump)..." @@ -8644,9 +8839,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Révoquer..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Certifications" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ga/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ga/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/ga/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/ga/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdepim/kleopatra.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -130,7 +130,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -653,7 +653,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -662,28 +662,28 @@ "</para><para>Please make sure it is installed.</para>" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exporting secret key..." msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Eochair rúnda á heaspórtáil..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exporting secret key..." msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Eochair rúnda á heaspórtáil..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -692,7 +692,7 @@ "<icode>%1</icode> for details.</para>" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Taisce na dteastas á luchtú..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file <b>%1</b> already exists.\n" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Forscríobh Comhad Atá Ann?" @@ -816,17 +816,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "%1 á thosú..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -840,10 +840,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Teip ar Iompórtáil Teastais" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Gearrthaisce" @@ -1049,12 +1049,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>" @@ -1062,14 +1062,14 @@ msgstr "" "<qt><p>Tharla earráid agus an teastas á iompórtáil:</p><p><b>%1</b></p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" "%2</b></p></qt>" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1079,15 +1079,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not imported:" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Gan iompórtáil:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Cannot open <filename>%1</filename> for reading." @@ -1223,7 +1223,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Fíordheimhniú" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1277,10 +1277,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1292,8 +1293,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1451,7 +1453,7 @@ msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" @@ -1459,7 +1461,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> " -"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" +"<para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></para>" msgstr "" "<para>Tharla earráid agus na deimhniúcháin á luchtú: <message>%1</message></" "para>" @@ -1518,7 +1520,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" -"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></" +"para><para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></" "para>" msgstr "" "<para>Tharla earráid agus na deimhniúcháin á luchtú: <message>%1</message></" @@ -1669,9 +1671,9 @@ msgstr "Cumraigh" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "réamhshocrú" @@ -1689,69 +1691,69 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Gach comhad" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration Error" msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Earráid Chumraíochta" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Inchomhad:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File Operations" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Oibríochtaí Comhaid" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Inchomhad:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Oibríochtaí Comhaid" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1759,14 +1761,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Sínigh agus/nó criptigh comha(i)d" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1776,19 +1778,33 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Sínigh agus/nó criptigh comha(i)d" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2154,7 +2170,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.<nl/>You can " @@ -2162,29 +2178,30 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Forscríobh Uile" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file <filename>%1</filename> contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2220,7 +2237,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" @@ -2237,14 +2255,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Theip ar rith %1: %2" @@ -2484,7 +2502,7 @@ msgid "The signature <b>is not</b> VS-NfD-compliant." msgstr "Drochshíniú." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2600,8 +2618,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Earráid ionchurtha: %1" @@ -2681,56 +2700,56 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Á Dhíchriptiú: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2738,12 +2757,12 @@ msgid "Verifying: <filename>%1</filename> with <filename>%2</filename>..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2759,12 +2778,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2774,29 +2793,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Theip ar chriptiú: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "Roghnaigh teastas" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "Teastas réamhshocraithe" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.<br/>Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2861,32 +2880,32 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select an output folder." msgstr "Roghnaigh teastas" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "No output folder." msgstr "&Asfhillteán:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select a different output folder." msgstr "Roghnaigh teastas" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgid "Failed to create output folder." msgstr "Theip ar rith %1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Invalid output folder." @@ -2976,13 +2995,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3102,7 +3123,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3113,7 +3134,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3123,42 +3144,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Taispeáin gach faighteoir" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Roghnaigh Teastas Sínithe" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Roghnaigh Teastas Criptithe" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Roghnaigh Teastais don Teachtaireacht" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Ó:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Chuig:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Roghnaigh Teastais do Theachtaireacht \"%1\"" @@ -3193,7 +3214,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3205,13 +3226,13 @@ "support detached signatures in this case.</para>" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3221,104 +3242,104 @@ "recipient selection?</para>" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The S/MIME signature." msgstr "Drochshíniú." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The signature." msgstr "Drochshíniú." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Sínigh agus/nó criptigh comha(i)d" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "The encrypted file." msgstr "Comhad roghnaithe:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S/MIME export file:" msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "Comhad easpórtála S/MIME:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Output directory." msgstr "&Asfhillteán:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "&Ar Aghaidh" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Torthaí" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign Files" msgid "Sign as:" msgstr "Sínigh Comhaid" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Criptigh" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for me:" msgstr "Criptigh comha(i)d" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for others:" msgstr "Criptigh comha(i)d" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3328,7 +3349,7 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Sign && Encrypt" @@ -3336,7 +3357,7 @@ msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Sínigh agus Criptigh" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3421,6 +3442,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Teastas Sínithe S/MIME:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Faighteoir amháin anaithnid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Cuardaigh" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hierarchical Certificate List" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Liosta Céimseach Teastas" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3480,7 +3527,7 @@ msgid "Error" msgstr "Earráid" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "" @@ -3490,7 +3537,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Theip ar shíniú: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3525,69 +3572,68 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Sínigh/Criptigh Comhaid" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "cartlann" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Theip ar shíniú." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Theip ar chriptiú." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Earráid aschurtha: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "%1: Theip ar shíniú/chriptiú." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: <b>%2</b>" msgstr "%1: <b>%2</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3614,8 +3660,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Ainm" @@ -3626,20 +3672,20 @@ msgstr "Nóta" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "Ríomhphost" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3650,26 +3696,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(riachtanach)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(roghnach)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3678,14 +3724,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3694,14 +3740,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3720,108 +3766,114 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Riamh" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "Ríomhphost" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "Easpórtáil" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify" msgid "Certify ..." msgstr "Deimhnigh" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "Riamh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Síniú" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "<name> of <company>" -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Gnáthainm" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Eagras" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "Neart" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Stádas" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Tír" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "<name> of <company>" +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Mionsonraí an Teastais" @@ -3846,16 +3898,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Create a new certificate" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Cruthaigh teastas nua" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3864,100 +3908,131 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unknown trust level" -#| msgid "unknown" -msgid "unknown" -msgstr "anaithnid" +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create a new certificate" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Cruthaigh teastas nua" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "Comhpháirt:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "Deimhnigh" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "Mionsonraí..." +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "Bailí Ó" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change" msgstr "Athraigh Frása Faire..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Cineál:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "Bailí Ó" +#| msgctxt "unknown trust level" +#| msgid "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "anaithnid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "Méarlorg" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Issuer" -msgid "Issuer:" -msgstr "Eisitheoir" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Cineál:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dump Certificate" msgid "Publish Certificate" msgstr "Dumpáil Teastas" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Issuer" +msgid "Issuer:" +msgstr "Eisitheoir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Comhpháirt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "Mionsonraí..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "Easpórtáil" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certification" +msgid "&Certifications..." +msgstr "Deimhniúchán" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -3965,63 +4040,78 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signer:" msgid "Owner:" msgstr "Sínitheoir:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail address:" msgid "Related addresses:" msgstr "Seoladh ríomhphoist:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Athluchtaigh" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "Iompórtáil" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Cuardach..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nua..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Imported Certificates from %1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Teastais Iompórtáilte ó %1" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Athnuaigh liosta na dteastas" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Cruthaigh teastas nua" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Roghnú Teastais" @@ -4073,12 +4163,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Deimhnigh" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4221,7 +4305,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "" @@ -4287,21 +4371,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Ar an lá seo:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Easpórtáil" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " Comhad easpórtála OpenPGP:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "Comhad easpórtála S/MIME:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "Easpórtáil" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to execute %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Theip ar rith %1: %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "Easpórtáil" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4361,42 +4464,42 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Ainm:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "Ríomhphost" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "neamhbhailí" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Comhad roghnaithe:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4415,12 +4518,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Cuardach..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Cuardaigh" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4456,13 +4553,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(teastas anaithnid)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4789,19 +4886,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" @@ -4876,26 +4973,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Slabhra" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "N&uashonraigh" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -4903,23 +5005,46 @@ "features</a>." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Audit Log available" msgid "Update available!" msgstr "Níl Logchomhad Iniúchta ar fáil" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "N&uashonraigh" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certification" +msgid "Certifications" +msgstr "Deimhniúchán" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" +"message></para>" +msgstr "" +"<para>Tharla earráid agus na deimhniúcháin á luchtú: <message>%1</message></" +"para>" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Download Failed" +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Theip ar Íosluchtú Teastais" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5008,6 +5133,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5070,37 +5201,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Teastais" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Uirlisí" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Socruithe" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Fuinneog" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Cabhair" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Príomhbharra Uirlisí" @@ -5203,38 +5334,38 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Comha(i)d le próiseáil" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgid "Failed to execute command" msgstr "Theip ar rith %1: %2" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "" @@ -5346,30 +5477,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Scoir %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Scoir i nDáiríre?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5377,19 +5508,19 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5397,85 +5528,96 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Amharcán Logchomhad GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Cumraigh Inneall GnuPG..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Earráid Chumraíochta" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Sínigh/Criptigh..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Díchriptigh/Fíoraigh..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Iompórtáil Teastais" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Iompórtáil CRLanna" @@ -5555,7 +5697,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Do Shonraí Pearsanta" @@ -5683,22 +5825,22 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" @@ -5706,59 +5848,59 @@ msgid "Create" msgstr "Cruthaigh Eochair" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not listen to socket: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Níorbh fhéidir éisteacht le soicéad: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Cealaíodh an oibríocht." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Níorbh fhéidir soicéad a chruthú: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" "Fingerprint: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Níorbh fhéidir aschomhad %1 a scríobh: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certification successful." msgid "Key pair created successfully." msgstr "D'éirigh leis an deimhniúcháin." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -5766,18 +5908,18 @@ msgstr "" # ambiguous? -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5785,13 +5927,13 @@ "filename>: <message>%3</message>" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5799,18 +5941,18 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5819,17 +5961,17 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5842,13 +5984,13 @@ "then attach that.</para>" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Ríomhphost á Sheoladh" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5856,64 +5998,64 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Sínigh" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Criptigh" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Fíordheimhnigh" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Seoladh Ríomhphoist:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Cineál na hEochrach:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Type:" msgid "Key Curve:" msgstr "Cineál na hEochrach:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Neart na hEochrach:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" @@ -5923,56 +6065,56 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Usage:" msgid "Usage:" msgstr "Úsáid na hEochrach:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Bailí go dtí:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -5983,7 +6125,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -5994,7 +6136,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6005,7 +6147,7 @@ msgstr[3] "%1 ngiotán (réamhshocrú)" msgstr[4] "%1 giotán (réamhshocrú)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6016,7 +6158,7 @@ msgstr[3] "%1 ngiotán" msgstr[4] "%1 giotán" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7000,17 +7142,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Níl Logchomhad Iniúchta ar fáil" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7046,71 +7178,71 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Roghnúchán reatha" @@ -7131,69 +7263,69 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú le haghaidh \"%1\"" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Níorbh fhéidir comhad \"%1\" a bhaint trí scríobh air." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Níorbh fhéidir ainm an chomhaid a athrú ó \"%1\" go \"%2\"" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa ghearrthaisce" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Roghnúchán" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "" @@ -7210,12 +7342,6 @@ msgstr "Eochair á déanamh" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "Easpórtáil" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7253,12 +7379,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Liosta Céimseach Teastas" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "Iompórtáil" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" @@ -7388,7 +7508,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Iompórtáil CRL Ó Chomhad..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -7407,7 +7527,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "&Athluchtaigh Teastais" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -7489,195 +7609,290 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign && Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Sínigh agus Criptigh" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Files" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Criptigh/Fíoraigh Comhaid" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "Riamh" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "<h3>Protocol:</h3>" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Faighteoir" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Roghanna Criptithe" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify..." +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Díchriptigh/Fíoraigh..." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Subkeys" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Fo-eochracha" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" msgid "Keys:" msgstr "Fo-eochracha" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signature Mode" msgid "Signature:" msgstr "Mód Sínithe" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "Criptiú" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "Fíordheimhniú" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generating key" msgid "Generate new Keys" msgstr "Eochair á déanamh" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change PIN" msgstr "Athraigh Frása Faire..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "not supported" +msgid "not set" +msgstr "gan tacaíocht" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generating key" msgid "Generating keys" msgstr "Eochair á déanamh" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Theip ar rith %1: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can be used for encryption" msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Is féidir é a úsáid le criptiú" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be <b>deleted</b> and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Theip ar shíniú: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "Fíorainm:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Theip ar shíniú: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Theip ar shíniú: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" @@ -7880,6 +8095,14 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "<b>Recipients</b>" +#~ msgid "<h3>Recipients:</h3>" +#~ msgstr "<b>Faighteoirí</b>" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Níl Logchomhad Iniúchta ar fáil" + #~ msgid "Could not create certificate: %1" #~ msgstr "Níorbh fhéidir teastas a chruthú: %1" @@ -7924,14 +8147,6 @@ #~ msgid "Gpg4win" #~ msgstr "Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</" -#~ "message></para>" -#~ msgstr "" -#~ "<para>Tharla earráid agus na deimhniúcháin á luchtú: <message>%1</" -#~ "message></para>" - #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Foramharc" @@ -8368,9 +8583,6 @@ #~ msgid "Too many files" #~ msgstr "An iomarca comhad" -#~ msgid "Certificate Download Failed" -#~ msgstr "Theip ar Íosluchtú Teastais" - #~ msgid "Importing certificate..." #~ msgstr "Teastas á iompórtáil..." diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/gl/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/gl/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/gl/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/gl/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-01 20:48+0100\n" -"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 19:35+0100\n" +"Last-Translator: Adrian Chaves <adrian@chaves.io>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -142,7 +142,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(c) 2010-2016 The Kleopatra developers" -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "© 2010-2016 Desenvolvedores de Kleopatra" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -299,17 +299,17 @@ #: src/commands/changeroottrustcommand.cpp:282 #, kde-format msgid "Cannot open existing file \"%1\" for reading: %2" -msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro existente «%1» para lectura: %2" +msgstr "Non se pode abrir o ficheiro existente «%1» para lectura: %2" #: src/commands/changeroottrustcommand.cpp:291 #, kde-format msgid "Cannot open file \"%1\" for reading and writing: %2" -msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro «%1» para lectura e escritura: %2" +msgstr "Non se pode abrir o ficheiro «%1» para lectura e escritura: %2" #: src/commands/changeroottrustcommand.cpp:295 #, kde-format msgid "Cannot set restrictive permissions on file %1: %2" -msgstr "Non é posíbel estabelecer permisos restritivos sobre o ficheiro %1: %2" +msgstr "Non se poden estabelecer permisos restritivos sobre o ficheiro %1: %2" #: src/commands/changeroottrustcommand.cpp:352 #, kde-format @@ -319,7 +319,7 @@ #: src/commands/changeroottrustcommand.cpp:363 #, kde-format msgid "Could not find gpgconf executable" -msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel gpgconf" +msgstr "Non se puido atopar o executábel gpgconf" #: src/commands/changeroottrustcommand.cpp:375 #, kde-format @@ -527,8 +527,7 @@ #, kde-format msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation." msgstr "" -"Non foi posíbel iniciar o proceso gpgsm. Por favor, comprobe a súa " -"instalación." +"Non se pode iniciar o proceso gpgsm. Por favor, comprobe a súa instalación." #: src/commands/dumpcertificatecommand.cpp:323 #: src/commands/dumpcertificatecommand.cpp:350 @@ -637,7 +636,7 @@ #: src/commands/exportcertificatecommand.cpp:325 #, kde-format msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro %1." +msgstr "Non se puido escribir no ficheiro %1." #: src/commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:75 #, kde-kuit-format @@ -723,7 +722,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Exportáronse os certificados OpenPGP." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -736,26 +735,26 @@ "secreta.</para> <para>Asegúrese de que ten <application>PaperKey</" "application> instalado.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Non se puido atopar o executábel de PaperKey." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Imprimir a chave secreta" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Erro ao imprimir a chave secreta" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -767,7 +766,7 @@ "prematuramente por causa dun erro inesperado.</para><para>Comprobe a saída " "de <icode>%1</icode> para máis detalles.</para>" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -866,7 +865,7 @@ msgstr "Estase a cargar a caché de certificados…" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file <b>%1</b> already exists.\n" @@ -876,7 +875,7 @@ "Sobrescribir?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Escribir por riba do ficheiro existente?" @@ -893,17 +892,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Diagnóstico do subproceso" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." -msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso %1. Comprobe a instalación." +msgstr "Non se pode iniciar o proceso %1. Comprobe a instalación." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Estase a iniciar %1…" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Rematou o proceso" @@ -917,10 +916,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Fallou a importación do certificado" @@ -929,10 +928,10 @@ #, kde-format msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents." msgstr "" -"Non foi posíbel determinar o tipo de certificado do contido do portapapeis." +"Non se puido determinar o tipo de certificado do contido do portapapeis." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Portapapeis" @@ -940,12 +939,12 @@ #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #, kde-format msgid "Could not open file %1 for reading: %2" -msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %1 para lectura: %2" +msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %1 para lectura: %2" #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 #, kde-format msgid "Could not determine certificate type of %1." -msgstr "Non foi posíbel determinar o tipo de certificado de %1." +msgstr "Non se puido determinar o tipo de certificado de %1." #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:170 #, kde-format @@ -1132,12 +1131,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Resultado da importación de certificados" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>" @@ -1146,7 +1145,7 @@ "<qt><p>Produciuse un erro ao intentar importar o certificado:</p><p><b>%1</" "b></p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" @@ -1155,7 +1154,7 @@ "<qt><p>Produciuse un erro ao intentar importar o certificado %1:</p><p><b>" "%2</b></p></qt>" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1169,14 +1168,14 @@ "identificadores de usuario: <list> <item>%2</item> </list> </para> É a súa " "chave? (estabelecer o nivel de confianza máximo)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Importouse a chave secreta" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1203,7 +1202,7 @@ #: src/commands/importcrlcommand.cpp:176 #, kde-format msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation." -msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso dirmngr. Comprobe a súa instalación." +msgstr "Non se pode iniciar o proceso dirmngr. Comprobe a súa instalación." #: src/commands/importcrlcommand.cpp:196 #, kde-format @@ -1243,7 +1242,7 @@ msgstr "Importación de CRL rematada" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgid "Cannot open <filename>%1</filename> for reading." @@ -1338,14 +1337,13 @@ "<para>A saída de <command>%1</command> foi: <message>%2</message></para>" #: src/commands/keytocardcommand.cpp:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New signatures:" +#, kde-format msgid "Signature" -msgstr "Novas sinaturas:" +msgstr "Sinatura" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1358,7 +1356,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1400,10 +1398,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1415,12 +1414,13 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 -#, kde-format +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Éxito" #: src/commands/keytocardcommand.cpp:230 #, fuzzy, kde-format @@ -1479,10 +1479,10 @@ "dialog, but if one of the configured servers is the limiting factor, you " "have to refine your search.</para>" msgstr "" -"<para>O resultado da busca foi interrompido.</para><para>Ou ben excedeuse o " +"<para>O resultado da busca recortouse.</para><para>Ou ben se excedeu o " "número de aparicións devolvidas ou ben hai un límite remoto para estas.</" "para><para>Pode intentar aumentar o límite local no diálogo de configuración " -"pero se o factor limitante o estabelece a configuración dos servidores ha " +"pero se o factor limitador o estabelece a configuración dos servidores ha " "ter que redefinir a súa busca.</para>" #: src/commands/lookupcertificatescommand.cpp:391 @@ -1558,7 +1558,7 @@ "<para>Non se configuraron servizos de directorio OpenPGP.</para><para>Se ben " "non todos os certificados levan o nome do seu servidor de certificados " "preferido (poucos o fan), precísase dun servidor de reserva.</" -"para><para>Dado que non hai ningún configurado, o <application>Kleopatra</" +"para><para>Dado que non hai ningún configurado, <application>Kleopatra</" "application> empregará <resource>keys.gnupg.net</resource> como reserva.</" "para><para>Pode configurar os servidores de directorio OpenPGP no diálogo de " "configuración de Kleopatra.</para><para>Quere continuar con <resource>keys." @@ -1614,11 +1614,16 @@ "de <icode>%1</icode> para máis detalles.</para>" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</" +#| "para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</" +#| "message></para>" msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> " -"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>" +"<para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></para>" msgstr "" "<para>Produciuse un erro ao intentar anovar os certificados OpenPGP.</" "para><para>A saída de <command>%1</command> foi: <message>%2</message></para>" @@ -1678,11 +1683,16 @@ "de <icode>%1</icode> para máis detalles.</para>" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" +#| "para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</" +#| "message></para>" msgctxt "@info" msgid "" "<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</" -"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></" +"para><para>The output from <command>%1</command> was: <bcode>%2</bcode></" "para>" msgstr "" "<para>Produciuse un erro ao intentar anovar os certificados X.509.</" @@ -1731,7 +1741,7 @@ #: src/conf/appearanceconfigwidget.cpp:303 #, kde-format msgid "This parameter has been locked down by the system administrator." -msgstr "Este parámetro foi bloqueado polo administrador do sistema." +msgstr "O administrador do sistema bloqueou este parámetro." #: src/conf/appearanceconfigwidget.cpp:331 #, kde-format @@ -1835,9 +1845,9 @@ msgstr "Configurar" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "predeterminado" @@ -1853,71 +1863,71 @@ #, fuzzy, kde-format #| msgid "Any files" msgid "Apply profile" -msgstr "Calquera ficheiro" +msgstr "Aplicar o perfil" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration Error" msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Erro de configuración" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Ficheiro de entrada:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail Operations" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Operacións de correo electrónico" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Ficheiro de entrada:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "Operacións de correo electrónico" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Operacións de ficheiro" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1927,14 +1937,14 @@ "canto de «.gpg»" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Asinar ou cifrar ficheiro(s)" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1944,20 +1954,34 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Asinar ou cifrar ficheiro(s)" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Checksum program to use:" msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "Programa de suma de comprobación que empregar:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2369,7 +2393,7 @@ #, kde-format msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "" -"Non foi posíbel iniciar o proceso gpgsm. Por favor, comprobe a instalación." +"Non se pode iniciar o proceso gpgsm. Por favor, comprobe a instalación." #: src/crlview.cpp:117 src/crlview.cpp:145 #, kde-format @@ -2381,7 +2405,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "O proceso GPGSM rematou prematuramente debido a un erro inesperado." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.<nl/>You can " @@ -2389,41 +2413,38 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 -#, kde-format -msgid "Overwrite All" -msgstr "Sobrescribir todo" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file <filename>" #| "%2</filename>: <message>%3</message>" -msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>." -msgstr "" -"Non foi posíbel copiar o ficheiro temporal <filename>%1</filename> no " -"ficheiro <filename>%2</filename>: <message>%3</message>" +msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." +msgstr "Non se puido mover «%1» a «%2»." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 +#, kde-format +msgid "Overwrite All" +msgstr "Sobrescribir todo" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file <filename>" #| "%2</filename>: <message>%3</message>" -msgid "Failed to move <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>." -msgstr "" -"Non foi posíbel copiar o ficheiro temporal <filename>%1</filename> no " -"ficheiro <filename>%2</filename>: <message>%3</message>" +msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>." +msgstr "Non se puido eliminar <filename>%1</filename>." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file <filename>%1</filename> contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2463,7 +2484,8 @@ "de sumas de comprobación ou todos os ficheiros que haxa que comprobar, non " "unha mestura dos dous." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -2480,14 +2502,14 @@ msgstr "Crear o progreso da suma de comprobación" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Erro ao executar %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Non se puido executar %1: %2" @@ -2569,7 +2591,7 @@ #: src/crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:301 #, kde-format msgid "Cannot use output and signed data simultaneously" -msgstr "Non é posíbel empregar simultaneamente datos de saída e asinados" +msgstr "Non se pode empregar simultaneamente datos de saída e asinados" #: src/crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:308 #, kde-format @@ -2579,7 +2601,7 @@ #: src/crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:139 #, kde-format msgid "Cannot determine whether input data is OpenPGP or CMS" -msgstr "Non é posíbel determinar se os datos de entrada son OpenPGP ou CMS" +msgstr "Non se pode determinar se os datos de entrada son OpenPGP ou CMS" #: src/crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:180 #, kde-format @@ -2734,7 +2756,7 @@ msgid "The signature <b>is not</b> VS-NfD-compliant." msgstr "A sinatura é errónea." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2851,11 +2873,12 @@ "certificado." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" -msgstr "Houbo un erro na entrada: %1" +msgstr "Produciuse un erro na entrada: %1" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:547 #, kde-format @@ -2925,62 +2948,62 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Recolleuse unha excepción: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Recolleuse unha excepción descoñecida" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -"Non foi posíbel determinar se esta é unha sinatura/cifrado S/MIME ou OpenPGP " -"- pode non ser un cifrado ou unha sinatura?" +"Non se puido determinar se esta é unha sinatura/cifrado S/MIME ou OpenPGP - " +"pode non ser un cifrado ou unha sinatura?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Está a descifrar: %1…" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -"Non foi posíbel determinar se foi cifrado con cifrado S/MIME ou con OpenPGP " -"- podería non tratarse dun cifrado?" +"Non se puido determinar se se cifrou con S/MIME ou con OpenPGP. É posíbel " +"que non estea cifrado?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -"Non foi posíbel determinar se se trata dunha sinatura S/MIME ou OpenPGP - " +"Non se puido determinar se se trata dunha sinatura S/MIME ou OpenPGP - " "podería ser que non se trate dunha sinatura?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Estase a comprobar : %1…" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2994,12 +3017,12 @@ "Non foi posíbel copiar o ficheiro temporal <filename>%1</filename> no " "ficheiro <filename>%2</filename>: <message>%3</message>" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Estase a comprobar a sinatura: %1…" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3021,12 +3044,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Cancelación polo usuario" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Cancelouse o cifrado." @@ -3036,29 +3059,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Fallou o cifrado: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Completouse o cifrado." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "Seleccione un certificado" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "Certificado por omisión" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.<br/>Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3123,35 +3146,35 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select an output folder." msgstr "Seleccione as opcións de exportación de %1:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "No output folder." msgstr "Cartaf&ol de saída:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select a different output folder." msgstr "Seleccione as opcións de exportación de %1:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You have to enter an output filename." msgid "Failed to create output folder." msgstr "Ten que introducir un nome de ficheiro de saída." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Invalid output folder." @@ -3243,13 +3266,15 @@ msgstr "Engadir destinatarios…" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3383,7 +3408,7 @@ msgstr "Verifique que se escolleu o certificado correcto para o remitente:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3394,7 +3419,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3404,42 +3429,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Mostrar todos os destinatarios" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Seleccionar o certificado de sinatura" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Seleccionar o certificado de cifrado" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Mostrar este diálogo só no caso de conflitos (experimental)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Seleccionar os certificados para a mensaxe" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "De:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Seleccionar os certificados para a mensaxe «%1»" @@ -3452,16 +3477,15 @@ msgstr "Asinar/Cifrar ficheiros" #: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Output file:" +#, kde-format msgid "Output" -msgstr "Ficheiro de saída:" +msgstr "Saída" #: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select an action." -msgstr "Seleccione un certificado" +msgstr "Escolla unha acción." #: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:103 #, kde-format @@ -3474,7 +3498,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3493,13 +3517,13 @@ "futuras de Kleopatra permitan utilizar tamén as sinaturas desconectadas " "neste caso.</para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Advertencia de sinatura infrecuente" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3513,104 +3537,104 @@ "vez que se cifren.</para><para>Quere continuar ou cancelar para cambiar a " "selección de destinatarios?</para>" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Advertencia de cifrado para si mesmo" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The S/MIME signature." msgstr "A sinatura é errónea." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The signature." msgstr "A sinatura é errónea." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Asinar ou cifrar ficheiro(s)" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "The encrypted file." msgstr "Ficheiro seleccionado:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S/MIME export file:" msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "Ficheiro de exportación de S/MIME:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Output directory." -msgstr "Cartaf&ol de saída:" +msgstr "Directorio de saída" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" -msgstr "Segui&nte" +msgstr "Seguinte" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Aquí aparecen o estado e a evolución das operacións de cifrado." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign Files" msgid "Sign as:" msgstr "Asinar ficheiros" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Cifrar" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for me:" msgstr "Cifrar ficheiro(s)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for others:" msgstr "Cifrar ficheiro(s)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3620,15 +3644,15 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Sign && Encrypt" msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" -msgstr "Asinar e cifrar" +msgstr "Asinar/Cifrar…" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3713,6 +3737,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Certificado de sinatura S/MIME:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Un destinatario descoñecido" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for a certificate on a keyserver" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Buscar un certificado non servidor de chaves." + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3770,7 +3820,7 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Cancelouse a sinatura." @@ -3780,7 +3830,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "A sinatura fallou: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Asinouse sen problemas." @@ -3815,13 +3865,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Asinar/Cifrar ficheiros" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "arquivo" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3830,7 +3880,7 @@ "Recolleuse unha excepción inesperada en SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3839,52 +3889,51 @@ "Recolleuse unha excepción descoñecida en SignEncryptFilesController::" "Private::slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "A sinatura fallou." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Fallou o cifrado." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Completáronse a sinatura e o cifrado." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" -msgstr "Houbo un erro na saída: %1" +msgstr "Produciuse un erro na saída: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Completouse o cifrado." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>" msgstr "%1: <b>Cancelouse a sinatura/cifrado.</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "%1: Fallou a sinatura/cifrado." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: <b>%2</b>" msgstr "%1: <b>%2</b>" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" -msgstr "Non é posíbel determinar o protocolo para a tarefa" +msgstr "Non se pode determinar o protocolo para a tarefa" #: src/crypto/task.cpp:190 #, kde-format @@ -3901,7 +3950,7 @@ #, kde-format msgid "Cannot find checksums file for file %1" msgstr "" -"Non é posíbel atopar o ficheiro coas sumas de comprobación do ficheiro %1" +"Non se pode atopar o ficheiro coas sumas de comprobación do ficheiro %1" #: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:681 #, kde-format @@ -3909,8 +3958,8 @@ msgstr "Estanse a comprobar as sumas de comprobación (%2) de %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -3921,20 +3970,20 @@ msgstr "Comentario" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "Correo electrónico" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3945,26 +3994,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(requirido)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(opcional)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty." msgstr "Requírese <interface>%1</interface>, pero está baleiro." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3975,14 +4024,14 @@ "administrador local: <icode>%2</icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is incomplete." msgstr "<interface>%1</interface> está incompleto." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3993,14 +4042,14 @@ "<icode>%2</icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<interface>%1</interface> is invalid." msgstr "<interface>%1</interface> é incorrecto." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4022,110 +4071,111 @@ msgstr "" "Así é como se almacenará no certificado o novo identificador do usuario:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Never" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 +#, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" -msgstr "Nunca" +msgstr "nunca" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#, kde-format +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#, fuzzy, kde-format msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Nivel de confianza" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "Actualizando…" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify..." msgid "Certify ..." -msgstr "Certificar…" +msgstr "Certificar" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Never" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 +#, kde-format msgid "never" -msgstr "Nunca" +msgstr "nunca" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Sinatura" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message #%1" msgid "Message count" msgstr "Mensaxe nº. %1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "<name> of <company>" -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" -msgstr "" +msgstr "Nome común" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Animations" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 +#, kde-format msgid "Organization" -msgstr "Animacións" +msgstr "Organización" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Strength" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 +#, kde-format msgid "Street" -msgstr "Forza" +msgstr "Rúa" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Cidade" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Status" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 +#, kde-format msgid "State" msgstr "Estado" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 -#, kde-format +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 +#, fuzzy, kde-format msgid "Country" +msgstr "País" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "<name> of <company>" +msgid "%1 of %2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Detalles do certificado" @@ -4149,119 +4199,138 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 +#, kde-format +msgid "" +"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " +"publicly\n" +"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\"\n" +"to retract such a revocation certificate once it has been published." +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Create a new certificate" msgid "Generate &revocation certificate" msgstr "Crear un certificado novo" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "" -"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " -"publicly\n" -"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\"\n" -"to retract such a revocation certificate once it has been published." +msgid "Certify" +msgstr "Certificar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "Correcto desde:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "00/00/00" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "expired" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format msgid "Expires:" -msgstr "caducado" +msgstr "Caduca:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Change..." +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unknown trust level" #| msgid "unknown" msgid "unknown" msgstr "descoñecido" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 +#, kde-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Pegada dixital:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "Publicación" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Dump Certificate" +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Envorcar o certificado" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, kde-format +msgid "Issuer:" +msgstr "Expendedor:" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Component:" msgid "Compliance:" msgstr "Compoñente:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Details..." msgid "&More details..." msgstr "Detalles…" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 -#, kde-format -msgid "00/00/00" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Change..." -msgid "Change" -msgstr "Cambiar…" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido desde" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fingerprint" -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Pegada" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Issuer" -msgid "Issuer:" -msgstr "Expendedor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "" +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar…" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dump Certificate" -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Envorcar o certificado" +#| msgid "Certifications" +msgid "&Certifications..." +msgstr "Certificacións" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4269,63 +4338,77 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ownertrust" msgid "Owner:" -msgstr "Confianza no propietario" +msgstr "Dono:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail address:" msgid "Related addresses:" msgstr "Enderezo de correo electrónico:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Seleccione un ou máis dos certificados seguintes:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Seleccione un dos certificados seguintes:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Recargar" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Importar…" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Consultar…" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Novo…" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Imported Certificates from %1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "&Importar un certificado dun ficheiro…" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Consultar certificados no servidor" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Anovar a lista de contactos" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Crear un certificado novo" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Selección de certificados" @@ -4381,12 +4464,6 @@ "Certificado: %1\n" "Pegada: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Certificar" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4449,7 +4526,7 @@ #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:316 #, kde-format msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1" -msgstr "Non foi posíbel certificar o certificado. <b>Erro</b>: %1" +msgstr "Non se puido certificar o certificado. <b>Erro</b>: %1" #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:319 #, kde-format @@ -4498,7 +4575,7 @@ "seleccionados? Cando se eliminan certificados de CA (tanto de " "CA raíz como de CA intermediarias), tamén se eliminan os certificados " "emitidos por elas.Isto pódese ver claramente no modo de vista " -"xerárquico do Kleopatra: Neste modo, se se " +"xerárquico de Kleopatra: Neste modo, se se " "elimina un certificado que teña fillos, eses fillos tamén se eliminan. " "Imaxine os certificados de CA como cartafoles que conteñan outros " "certificados: Cando se elimina o cartafol, elimínase tamén o seu contido.." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Audit Log available" msgid "Update available!" msgstr "Non se dispón de rexistro de auditoría" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "&Anovar" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Certificacións" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao cargar as certificacións:%1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Fallou a carga das certificacións" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5391,6 +5506,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5460,37 +5581,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certificados" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Ferramentas" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Configuración" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Xanela" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Axuda" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas principal" @@ -5594,40 +5715,40 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Ficheiro(s) que procesar" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Non se puido executar a orde" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Protocolo ambiguo: «--openpgp» e «--cms»." -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "Non indicou in texto de busca para «--search»." -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "Non se forneceu un argumento de pegada dixital para «--query»." -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "As ordes «%1» e «%2» son ambiguas." -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "Non se indicaron ficheiros para a orde «%1»." -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" -msgstr "Non foi posíbel ler «%1»" +msgstr "Non se pode ler «%1»" #: src/libkleopatraclient/core/command.cpp:475 #, kde-format @@ -5644,21 +5765,21 @@ msgid "" "Could not allocate resources to connect to Kleopatra UI server at %1: %2" msgstr "" -"Non foi posíbel asignar recursos para conectar ao servidor de interface " +"Non se puideron asignar recursos para conectar ao servidor de interface " "gráfica de Kleopatra en %1: %2." #: src/libkleopatraclient/core/command.cpp:631 #, kde-format msgid "Could not connect to Kleopatra UI server at %1: %2" msgstr "" -"Non foi posíbel conectar ao servidor de interface gráfica de Kleopatra en " -"%1: %2." +"Non se puido conectar ao servidor de interface gráfica de Kleopatra en %1: " +"%2." #: src/libkleopatraclient/core/command.cpp:644 #, kde-format msgid "Could not get the process-id of the Kleopatra UI server at %1: %2" msgstr "" -"Non foi posíbel obter o identificador do proceso do servidor de interface " +"Non se puido obter o identificador do proceso do servidor de interface " "gráfica de Kleopatra en %1: %2." #: src/libkleopatraclient/core/command.cpp:674 @@ -5736,9 +5857,9 @@ "manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being " "present might not work correctly, or at all." msgstr "" -"Non foi posíbel inicializar o Módulo Servidor de UI de GPG de Kleopatra." -"
    O erro fornecido foi: %1
    Pode empregar Kleopatra como xestor " -"de certificados, pero pode que non funcionen correctamente os complementos " +"Non se puido inicializar o Módulo Servidor de UI de GPG de Kleopatra.
    O erro fornecido foi: %1
    Pode empregar Kleopatra como xestor de " +"certificados, pero pode que non funcionen correctamente os complementos " "criptográficos que dependen da presenza dun servidor de UI de GPG, ou que " "non funcionen en absoluto.
    " @@ -5747,18 +5868,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Argumentos incorrectos: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Saír de %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Só &pechar a xanela" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5767,12 +5888,12 @@ "Pode que outros aplicativos utilicen %1 como servizo.\n" "Quizais sexa mellor pechar esta xanela sen saír de %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Está seguro de que quere saír?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5780,21 +5901,21 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "" -"Non foi posíbel iniciar o Visor de Rexistros de GnuPG (kwatchgnupg). Por " -"favor, comprobe a instalación." +"Non se puido iniciar o Visor de Rexistros de GnuPG (kwatchgnupg). Por favor, " +"comprobe a instalación." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Erro ao Iniciar KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5802,60 +5923,71 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Visor de Rexistro de GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Comprobar se hai actualizacións" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "Notepad" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Configurar a infraestrutura de GnuPG…" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Realizar a comprobación automática" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SmartCard" msgid "Manage Smartcards" msgstr "SmartCard" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Estabelecer o foco na Busca rápida" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -"Non foi posíbel configurar a infraestrutura de criptografía (non se atopou a " +"Non se puido configurar a infraestrutura de criptografía (non se atopou a " "ferramenta gpgconf)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Erro de configuración" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5864,28 +5996,28 @@ "Aínda se está a realizar algunhas operacións no fondo. Terminaranse ao " "pechar a xanela. Continuar?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Tarefas de fondo en execución" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Asinar/Cifrar…" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Descifrar/Comprobar…" -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Importar certificados" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Importar CRL" @@ -5965,7 +6097,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Datos persoais" @@ -6108,47 +6240,47 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "correo novo" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "nome dns novo" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "uri novo" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" msgctxt "@action" msgid "Create" -msgstr "Crear unha chave" +msgstr "Crear" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate creation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Non é posíbel iniciar a creación do certificado: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Cancelouse a operación." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Non foi posíbel crear o socket: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Certificate created successfully.\n" @@ -6160,36 +6292,36 @@ "Certificado creado.\n" "Pegada: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" -msgstr "Non foi posíbel escribir o ficheiro de saída %1: %2" +msgstr "Non se puido escribir o ficheiro de saída %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate created successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "Certificado creado." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Fallou a creación da chave" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Fallou a creación do par de chaves. Atope os detalles sobre o fallo embaixo." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Creouse un par de chaves satisfactoriamente" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6198,34 +6330,34 @@ "O seu novo par de chaves creouse. Embaixo atopará detalles sobre o resultado " "e algunhas suxestións sobre pasos a seguir." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Gardar a solicitude" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "Solicitudes PKCS#10 (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not copy temporary file %1 to file %2: %3" msgstr "" -"Non foi posíbel copiar o ficheiro temporal %1 no " -"ficheiro %2: %3" +"Non se puido copiar o ficheiro temporal %1 no ficheiro " +"%2: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Erro ao gardar a solicitude" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6235,18 +6367,18 @@ "Escribiuse a solicitude en %1.Agora " "debería enviar a solicitude á Autoridade Certificadora (CA)." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Solicitude gardada" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Por favor, procese este certificado." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6259,19 +6391,19 @@ "\n" "Grazas,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "My new OpenPGP certificate" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "O meu novo certificado OpenPGP" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Vai anexo o meu novo certificado OpenPGP." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6291,13 +6423,13 @@ "redacción de mensaxesdo cliente de correo.
    Se isto non " "funcionar, garde a petición nun ficheiro e despois anexe iso." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Envío de correo" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6307,13 +6439,13 @@ "Esta operación eliminará a solicitude de certificación. Comprobe que a " "enviou ou gardou antes de continuar." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Solicitude de certificación a piques de ser eliminada" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -6321,107 +6453,106 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Diálogo de creación do certificado" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Asinar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Cifrar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Enderezo de correo electrónico:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Asunto-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Tipo de chave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Curva da chave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Forza da chave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Usage" +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#, kde-format msgid "Usage:" -msgstr "Utilización" +msgstr "Uso:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Tipo de subchave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Forza da subchave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Uso da subchave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Correcto ata:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Enderezos de correo electrónico adicionais:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "Nome de DNS:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6429,7 +6560,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit; predeterminado)" msgstr[1] "%2 (%1 bits; predeterminado)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6437,7 +6568,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit)" msgstr[1] "%2 (%1 bits)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6445,7 +6576,7 @@ msgstr[0] "1 bit (predeterminado)" msgstr[1] "%1 bits (predeterminado)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6453,7 +6584,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -6886,8 +7017,7 @@ #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not delete the registry key %1\\%2" -msgstr "" -"Non foi posíbel eliminar a chave do rexistro %1\\%2" +msgstr "Non se puido eliminar a chave do rexistro %1\\%2" #: src/selftest/registrycheck.cpp:109 #, kde-format @@ -6910,7 +7040,7 @@ #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not connect to UiServer: %1" -msgstr "Non foi posíbel conectar co UiServer: %1" +msgstr "Non se puido conectar co UiServer: %1" #: src/selftest/uiservercheck.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -7051,7 +7181,7 @@ #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:742 #, kde-format msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT" -msgstr "Non é posíbel mesturar SENDER ou RECIPIENT --info con non-info" +msgstr "Non se pode mesturar SENDER ou RECIPIENT --info con non-info" #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:746 #, kde-format @@ -7078,17 +7208,17 @@ #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1377 #, kde-format msgid "Cannot send \"%1\" status" -msgstr "Non é posíbel enviar o estado «%1»" +msgstr "Non se pode enviar o estado «%1»" #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1387 #, kde-format msgid "Cannot send data" -msgstr "Non é posíbel enviar os datos" +msgstr "Non se poden enviar os datos" #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1391 #, kde-format msgid "Cannot flush data" -msgstr "Non é posíbel limpar os datos" +msgstr "Non se poden limpar os datos" #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1653 #, kde-format @@ -7126,12 +7256,12 @@ #: src/uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149 #, kde-format msgid "Cannot use non-info SENDER" -msgstr "Non é posíbel empregar un SENDER non informativo" +msgstr "Non se pode empregar un SENDER non informativo" #: src/uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:153 #, kde-format msgid "Cannot use non-info RECIPIENT" -msgstr "Non é posíbel empregar un RECIPIENT non informativo" +msgstr "Non se pode empregar un RECIPIENT non informativo" #: src/uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168 #, kde-format @@ -7167,7 +7297,7 @@ #: src/uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:195 #, kde-format msgid "Cannot use OUTPUT and MESSAGE simultaneously" -msgstr "Non é posíbel empregar OUTPUT e MESSAGE simultaneamente" +msgstr "Non se pode empregar OUTPUT e MESSAGE simultaneamente" #: src/uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:203 #, kde-format @@ -7182,12 +7312,12 @@ #: src/uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159 #, kde-format msgid "Cannot use SENDER" -msgstr "Non é posíbel empregar SENDER" +msgstr "Non se pode empregar SENDER" #: src/uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:163 #, kde-format msgid "Cannot use RECIPIENT" -msgstr "Non é posíbel empregar RECIPIENT" +msgstr "Non se pode empregar RECIPIENT" #: src/uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:170 #, kde-format @@ -7447,7 +7577,7 @@ "Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME " "environment variable." msgstr "" -"Non foi posíbel determinar o directorio de GnuPG: Considere configurar a " +"Non se puido determinar o directorio de GnuPG: Considere configurar a " "variábel de ambiente GNUPGHOME." #: src/uiserver/uiserver.cpp:274 @@ -7455,13 +7585,13 @@ msgid "" "Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory." msgstr "" -"Non é posíbel determinar o directorio de GnuPG: %1 existe pero non é un " +"Non se pode determinar o directorio de GnuPG: %1 existe pero non é un " "directorio." #: src/uiserver/uiserver.cpp:282 #, kde-format msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2" -msgstr "Non foi posíbel crear o directorio GnuPG %1: %2" +msgstr "Non se puido crear o directorio GnuPG %1: %2" #: src/uiserver/uiserver.cpp:296 #, kde-format @@ -7472,22 +7602,22 @@ #: src/uiserver/uiserver_unix.cpp:66 src/uiserver/uiserver_win.cpp:64 #, kde-format msgid "Could not create socket: %1" -msgstr "Non foi posíbel crear o socket: %1" +msgstr "Non se puido crear o socket: %1" #: src/uiserver/uiserver_unix.cpp:80 src/uiserver/uiserver_win.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not bind to socket: %1" -msgstr "Non foi posíbel asociarse co socket: %1" +msgstr "Non se puido asociar co socket: %1" #: src/uiserver/uiserver_unix.cpp:86 src/uiserver/uiserver_win.cpp:78 #, kde-format msgid "Could not get socket nonce: %1" -msgstr "Non foi posíbel obter o nonce do socket: %1" +msgstr "Non se puido obter o nonce do socket: %1" #: src/uiserver/uiserver_unix.cpp:92 src/uiserver/uiserver_win.cpp:83 #, kde-format msgid "Could not listen to socket: %1" -msgstr "Non foi posíbel escoitar o socket: %1" +msgstr "Non se puido escoitar o socket: %1" #: src/uiserver/uiserver_unix.cpp:96 src/uiserver/uiserver_win.cpp:87 #, kde-format @@ -7495,8 +7625,8 @@ "Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this " "bug." msgstr "" -"Non foi posíbel pasar o socket a Qt: %1. Isto non debería acontecer. Por " -"favor, informe deste fallo." +"Non se puido pasar o socket a Qt: %1. Isto non debería acontecer. Por favor, " +"informe deste fallo." #: src/utils/archivedefinition.cpp:109 #, kde-format @@ -7506,7 +7636,7 @@ #: src/utils/archivedefinition.cpp:159 #, kde-format msgid "Cannot use both %f and | in '%1'" -msgstr "Non é posíbel empregar %f e | xuntos en «%1»" +msgstr "Non se pode empregar %f e | xuntos en «%1»" #: src/utils/archivedefinition.cpp:169 #, kde-format @@ -7532,7 +7662,7 @@ #: src/utils/archivedefinition.cpp:286 src/utils/archivedefinition.cpp:297 #, kde-format msgid "cannot use argument passing on standard input for unpack-command" -msgstr "Non é posíbel pasar argumentos na entrada normal para a orde unpack" +msgstr "Non se poden pasar argumentos na entrada normal para a orde unpack" #: src/utils/archivedefinition.cpp:353 #, kde-format @@ -7540,7 +7670,7 @@ "Cannot find common base directory for these files:\n" "%1" msgstr "" -"Non é posíbel atopar un directorio base común para estes ficheiros:\n" +"Non se pode atopar un directorio base común para estes ficheiros:\n" "%1" #: src/utils/archivedefinition.cpp:410 @@ -7548,17 +7678,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Recolleuse unha excepción descoñecida no grupo %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Non se dispón de rexistro de auditoría" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Erro ao obter o rexistro de auditoría: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7595,49 +7715,49 @@ msgstr "" "Remate prematuro de carácter codificado en hexadecimal no fluxo de entrada" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" -msgstr "Non foi posíbel abrir FD %1 para ler" +msgstr "Non se puido abrir FD %1 para ler" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" -msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%1» para lectura" +msgstr "Non se puido abrir o ficheiro «%1» para lectura" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "O ficheiro «%1» xa está aberto, pero non para ler" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Non se especificou ningunha orde" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" -msgstr "Non foi posíbel comezar o proceso %1: %2" +msgstr "Non se puido comezar o proceso %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Non se puido escribir a entrada no proceso %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Saída de %1…" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Saída de %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7646,22 +7766,22 @@ "Erro ao executar %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" -msgstr "Non foi posíbel abrir o portapapeis para lelo" +msgstr "Non se puido abrir o portapapeis para lelo" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Contido do portapapeis" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Contido de FindBuffer" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Selección actual" @@ -7675,7 +7795,7 @@ #, kde-format msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing." msgstr "" -"Erro do rexistro: non foi posíbel abrir o ficheiro de rexistro «%1» para " +"Erro do rexistro: non se puido abrir o ficheiro de rexistro «%1» para " "escribir nel." #: src/utils/output.cpp:303 @@ -7683,72 +7803,72 @@ msgid "No output device" msgstr "Non hai ningún dispositivo de saída" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" -msgstr "Non foi posíbel abrir FD %1 para escribir" +msgstr "Non se puido abrir FD %1 para escribir" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" -msgstr "Non foi posíbel crear un ficheiro temporal para a saída «%1»" +msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal para a saída «%1»" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Rexeitouse sobrescribir" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." -msgstr "Non foi posíbel retirar o ficheiro «%1» para sobrescribilo." +msgstr "Non se puido retirar o ficheiro «%1» para sobrescribilo." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro «%1» a «%2»" +msgstr "Non se puido renomear o ficheiro «%1» a «%2»" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Entrada de %1…" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Entrada de %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" -msgstr "Non foi posíbel escribir no portapapeis" +msgstr "Non se puido escribir no portapapeis" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Atopar búfer" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" -msgstr "Non foi posíbel atopar o portapapeis" +msgstr "Non se puido atopar o portapapeis" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" -msgstr "Non é posíbel retirar o directorio %1" +msgstr "Non se pode retirar o directorio %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" -msgstr "Non é posíbel retirar o ficheiro %1: %2" +msgstr "Non se pode retirar o ficheiro %1: %2" #: src/view/keycacheoverlay.cpp:61 #, kde-format @@ -7763,12 +7883,6 @@ msgstr "Crear unha chave" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "Exportar" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7806,12 +7920,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Buscar un certificado non servidor de chaves." -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "Importar" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" @@ -7878,7 +7986,7 @@ #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify..." msgid "Certify..." -msgstr "Certificar…" +msgstr "Certificar" #: src/view/keylistcontroller.cpp:439 #, fuzzy, kde-format @@ -7942,11 +8050,10 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Importar a CRL dun ficheiro…" -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Serial number" +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 +#, kde-format msgid "Serial number:" -msgstr "Número de serie" +msgstr "Número de serie:" #: src/view/netkeywidget.cpp:98 #, fuzzy, kde-format @@ -7961,11 +8068,10 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Certificados" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Actions" +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#, kde-format msgid "Actions:" -msgstr "Accións" +msgstr "Accións:" #: src/view/netkeywidget.cpp:142 #, fuzzy, kde-format @@ -8047,141 +8153,201 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Configurar o PIN inicial" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign && Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Asinar e cifrar" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Files" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Descifrar/Comprobar ficheiros" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Reverter" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "Notepad" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "Protocolo:" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatarios" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Opcións de cifrado" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Descifrar/Comprobar…" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Subkey Usage:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Uso da subchave:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" msgid "Keys:" -msgstr "Subchaves" +msgstr "%1 chaves" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New signatures:" +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 +#, kde-format msgid "Signature:" -msgstr "Novas sinaturas:" +msgstr "Sinatura:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption" +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#, kde-format msgid "Encryption:" -msgstr "Cifrado" +msgstr "Cifrado:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Authentication" +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 +#, kde-format msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticación" +msgstr "Autenticación:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change..." msgid "Change PIN" msgstr "Cambiar…" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot send data" +msgid "not set" +msgstr "Non definido" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" msgid "Generating keys" msgstr "Crear unha chave" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Fallou a execución de %1: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Produciuse un erro ao asinar: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8189,44 +8355,43 @@ msgid "Code successfully changed." msgstr "Engadiuse o identificador de usuario satisfactoriamente." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Real name:" +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 +#, kde-format msgid "New name:" -msgstr "Nome real:" +msgstr "Novo nome:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only absolute file paths are allowed" msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Só se permiten rutas absolutas aos ficheiros" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Produciuse un erro ao asinar: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8234,12 +8399,44 @@ msgid "Name successfully changed." msgstr "Engadiuse o identificador de usuario satisfactoriamente." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Novas subchaves:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Produciuse un erro ao asinar: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "User-ID successfully added." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Engadiuse o identificador de usuario satisfactoriamente." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No usable inputs found" msgid "Public key not found." @@ -8433,13 +8630,24 @@ #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Imported Certificates from %1" msgid "Import from a file." -msgstr "Certificados Importados de %1" +msgstr "Importar dun ficheiro" #: src/view/welcomewidget.cpp:105 #, kde-format msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Recipients" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "Destinatarios" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Non se dispón de rexistro de auditoría" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Erro ao obter o rexistro de auditoría: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Consulta de certificado ao servidor de certificados" @@ -8600,18 +8808,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "Acerca do Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Produciuse un erro ao cargar as certificacións:%1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Fallou a carga das certificacións" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Agarde mentres se xera o envorcado…" @@ -8655,9 +8851,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Revogar…" -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Certificacións" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/gl/kwatchgnupg.po kleopatra-18.04.1/po/gl/kwatchgnupg.po --- kleopatra-17.12.3/po/gl/kwatchgnupg.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/gl/kwatchgnupg.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-12 03:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-19 19:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-19 19:44+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -165,9 +165,9 @@ "Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" "This log window is unable to display any useful information." msgstr "" -"Non foi posíbel iniciar o proceso de rexistro de watchgnupg.\n" -"Por favor, instale watchgnupg nalgún lugar do seu $PATH.\n" -"Esta xanela de rexistro é incapaz de mostrar información útil." +"Non se puido iniciar o proceso de rexistro de watchgnupg.\n" +"Instale watchgnupg nalgún lugar do seu $PATH.\n" +"Esta xanela de rexistro non pode mostrar información útil." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:155 #, kde-format @@ -220,7 +220,7 @@ #: kwatchgnupgmainwin.cpp:243 #, kde-format msgid "Could not save file %1: %2" -msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro %1: %2" +msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %1: %2" #. i18n: ectx: Menu (file) #: kwatchgnupgui.rc:4 diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/he/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/he/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/he/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/he/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 07:05-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: hebrew \n" @@ -131,7 +131,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -659,7 +659,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "קובץ רשימת ביטול התעודות יובא בהצלחה." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -668,26 +668,26 @@ "
    Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "הארך תוקף תעודה" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "הארך תוקף תעודה" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -698,7 +698,7 @@ "התהליך Dirmngr, שניסה לייבא את קובץ רשימת ביטול התעודות, הסתיים מוקדם מן " "הצפוי בשל שגיאה לא צפויה." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "הארך תוקף תעודה" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, fuzzy, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "האלם לשכתב את הקובץ" @@ -817,17 +817,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "אין אפשרות להפעיל את התהליך dirmngr. בדוק את ההתקנה שלך." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "מייצר את המפתח" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -841,10 +841,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, fuzzy, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "התעודה יובאה" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "" @@ -1050,12 +1050,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "התעודה יובאה" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1064,14 +1064,14 @@ "אירעה שגיאה במהלך הניסיון לייבא את קובץ רשימת ביטול התעודות. הפלט מ-Dirmngr " "היה: " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " "%2

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1081,14 +1081,14 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "התעודה יובאה" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "רשימת ביטול..." #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1" @@ -1216,7 +1216,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Encryption" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "מידע לגבי התעודה" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1269,10 +1269,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1283,8 +1284,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1445,11 +1447,11 @@ "הצפוי בשל שגיאה לא צפויה." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "אירעה שגיאה במהלך הניסיון לייבא את קובץ רשימת ביטול התעודות. הפלט מ-Dirmngr " "היה: " @@ -1506,7 +1508,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "אירעה שגיאה במהלך הניסיון לייבא את קובץ רשימת ביטול התעודות. הפלט מ-Dirmngr " @@ -1657,9 +1659,9 @@ msgstr "" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "" @@ -1676,65 +1678,65 @@ msgid "Apply profile" msgstr "&יצירת תעודה" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "&צור תעודה" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgid "File Operations" msgstr "&צור תעודה" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1742,13 +1744,13 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "&יצירת תעודה" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1758,19 +1760,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "&יצירת תעודה" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2135,7 +2150,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "התהליך Dirmngr הסתיים מוקדם מן הצפוי בשל שגיאה לא צפויה." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2143,29 +2158,30 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, fuzzy, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "האלם לשכתב את הקובץ" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2201,7 +2217,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" @@ -2218,14 +2235,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" @@ -2458,7 +2475,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2562,8 +2579,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "" @@ -2632,56 +2650,56 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 (%2):" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2689,12 +2707,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2710,12 +2728,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2725,27 +2743,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "&צור תעודה" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "&צור תעודה" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2809,28 +2827,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 (%2):" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "&צור תעודה" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "&צור תעודה" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -2919,13 +2937,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "" @@ -3043,7 +3063,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3054,7 +3074,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3064,42 +3084,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, fuzzy, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "&פרטים" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "&צור תעודה" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "&צור תעודה" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "בחירת קובץ תעודה" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "בחירת קובץ תעודה" @@ -3131,7 +3151,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3143,13 +3163,13 @@ "support detached signatures in this case.
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3159,93 +3179,93 @@ "recipient selection?
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "&יצירת תעודה" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "בחירת קובץ רשימת ביטול תעודות" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "&צור תעודה" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "&יצירת תעודה" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "&יצירת תעודה" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "&יצירת תעודה" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3255,13 +3275,13 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "&יצירת תעודה" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3346,6 +3366,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "תעודה חדשה" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "תיאור" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "חפש בתחילה תעודות חיצוניות" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3402,7 +3445,7 @@ msgid "Error" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "" @@ -3412,7 +3455,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3447,69 +3490,68 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "&צור תעודה" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "&יצירת תעודה" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "מנהל התעודות" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "מנהל התעודות" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "מנהל התעודות" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3536,8 +3578,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" @@ -3548,20 +3590,20 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, fuzzy, kde-format msgid "EMail" msgstr "דוא\"ל" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2):" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, fuzzy, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3572,26 +3614,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3600,14 +3642,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3616,14 +3658,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3642,103 +3684,108 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "דוא\"ל" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "רשימת ביטול..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "&פרטים" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Signing" msgstr "&צור תעודה" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "שם נפוץ" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "אירגון" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "מדינה" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "&יצירת תעודה" @@ -3761,14 +3808,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "&צור תעודה" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3777,91 +3818,118 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "&צור תעודה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "תעודות" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Valid from:" +msgstr "בתוקף" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format -msgid "Expires:" +msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 #, kde-format -msgid "unknown" +msgid "Expires:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format -msgid "Compliance:" +msgid "Change" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 -#, fuzzy, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "&פרטים" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "00/00/00" +msgid "Type:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, kde-format -msgid "Change" +msgid "unknown" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "בתוקף" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "טביעת אצבע" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "הארך תוקף תעודה" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "מנפיק" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" +msgid "Compliance:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&More details..." +msgstr "&פרטים" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, fuzzy, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "הארך תוקף תעודה" +msgid "&Export..." +msgstr "רשימת ביטול..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "תעודות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -3869,61 +3937,73 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "שגיאה בייבוא" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "New..." msgstr "כינוי" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "הארך תוקף תעודה" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "שגיאה עם מנהל תעודות" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "תעודות" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "&צור תעודה" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "&יצירת תעודה" @@ -3975,12 +4055,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "מנהל התעודות" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "תעודות" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4117,7 +4191,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, fuzzy, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "יצירת תעודה בצורה מבוזרת" @@ -4181,21 +4255,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "רשימת ביטול..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "רשימת ביטול..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4255,38 +4345,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format msgid "Name:" msgstr "מספר סידורי" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "EMail:" msgstr "דוא\"ל" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "בתוקף" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "בחירת קובץ רשימת ביטול תעודות" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4304,12 +4394,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "שגיאה עם מנהל תעודות" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, fuzzy, kde-format @@ -4345,13 +4429,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "&צור תעודה" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4679,19 +4763,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "" @@ -4760,25 +4844,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -4786,21 +4875,42 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "תעודות" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"אירעה שגיאה במהלך הניסיון לייבא את קובץ רשימת ביטול התעודות. הפלט מ-Dirmngr " +"היה: " + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "מנהל התעודות" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -4889,6 +4999,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -4951,37 +5067,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, fuzzy, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "תעודות" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" @@ -5081,37 +5197,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1" @@ -5218,30 +5334,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5249,19 +5365,19 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "אין אפשרות להפעיל את התהליך dirmngr. בדוק את ההתקנה שלך." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5269,85 +5385,96 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "&פרטים" -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "הארך תוקף תעודה" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, fuzzy, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "רשימת ביטול..." @@ -5427,7 +5554,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "הפרטים האישיים שלך" @@ -5552,95 +5679,95 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, fuzzy, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "מנהל התעודות" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" "Fingerprint: %1" msgstr "מנהל התעודות" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "קובץ רשימת ביטול התעודות יובא בהצלחה." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "מנהל התעודות" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5648,13 +5775,13 @@ "filename>: %3" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5662,18 +5789,18 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).
    " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "הארך תוקף תעודה" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5682,17 +5809,17 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "תעודות" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5705,13 +5832,13 @@ "then attach that.
    " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "&צור תעודה" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5719,118 +5846,118 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "התעודה שלך מוכנה לשליחה" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "&יצירת תעודה" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, fuzzy, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "נושא" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, fuzzy, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "סיבית %1" msgstr[1] "סיבית %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, fuzzy, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "בתוקף" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -5838,7 +5965,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -5846,7 +5973,7 @@ msgstr[0] "%1 (%2):" msgstr[1] "%1 (%2):" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -5854,7 +5981,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -5862,7 +5989,7 @@ msgstr[0] "סיבית %1" msgstr[1] "סיבית %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -6850,17 +6977,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -6896,71 +7013,71 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, fuzzy, kde-format msgid "Current selection" msgstr "מתחזק נוכחי" @@ -6980,69 +7097,69 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, fuzzy, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "האלם לשכתב את הקובץ" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, fuzzy, kde-format msgid "Selection" msgstr "תיאור" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1" @@ -7058,11 +7175,6 @@ msgstr "" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "רשימת ביטול..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7097,11 +7209,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "חפש בתחילה תעודות חיצוניות" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "שגיאה בייבוא" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7222,7 +7329,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "רשימת ביטול..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "מספר סידורי" @@ -7238,7 +7345,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "תעודות" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Actions:" msgstr "מיקום" @@ -7316,182 +7423,266 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "&יצירת תעודה" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "&פרטים" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "תיאור" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "&יצירת תעודה" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "&פרטים" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Signature:" msgstr "&צור תעודה" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "&יצירת תעודה" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "מידע לגבי התעודה" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +msgid "not set" +msgstr "שגיאה בייבוא" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "יכולה לשמש להצפנה" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "&יצירת תעודה" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "מנהל התעודות" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format msgid "New name:" msgstr "מספר סידורי" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "&יצירת תעודה" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "מנהל התעודות" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "&יצירת תעודה" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "מנהל התעודות" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" @@ -7688,6 +7879,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "תיאור" + +#, fuzzy #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "&צור תעודה" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/hi/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/hi/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/hi/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/hi/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-19 13:17+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -130,7 +130,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -701,7 +701,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "सीआरएल कैश को सफलतापूर्वक साफ किया गया." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -710,28 +710,28 @@ "
    Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exporting secret key..." msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "गोपनीय कुंजी निर्यात की जा रही है..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exporting secret key..." msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "गोपनीय कुंजी निर्यात की जा रही है..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgctxt "@info" @@ -741,7 +741,7 @@ "%1 for details.
    " msgstr "एक अप्रत्याशित त्रुटि के कारण जीपीजी-एसएम प्रक्रिया अचानक समाप्त हो गई." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र निर्यात किया जा रहा है..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwrite Existing File?" @@ -872,19 +872,19 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "प्रक्रिया %1 प्रारंभ कर पाने में अक्षम. कृपया अपनी संस्थापना जाँचें." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Starting %1..." msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -898,10 +898,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "" @@ -1124,12 +1124,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "प्रमाणपत्र आयात परिणाम" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    प्रमाणपत्र %1 आयात करने की कोशिशों के दौरान एक त्रुटि हुई:

    %2" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1150,7 +1150,7 @@ "

    प्रमाणपत्र %1 आयात करने की कोशिशों के दौरान एक त्रुटि हुई:

    %2" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1160,15 +1160,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret keys imported:" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "गोपनीय कुंजियाँ आयातित:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "सीआरएल आयात करें..." #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot open %1 for reading." @@ -1314,7 +1314,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "जानकारी" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1370,10 +1370,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Kleopatra Error" msgctxt "@title" @@ -1385,8 +1386,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1554,14 +1556,14 @@ msgstr "एक अप्रत्याशित त्रुटि के कारण जीपीजी-एसएम प्रक्रिया अचानक समाप्त हो गई." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "An error occurred while trying to refresh keys:\n" #| "%1" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "कुंजियाँ ताज़ा करने की कोशिश में एक त्रुटि हुई:\n" "%1" @@ -1624,7 +1626,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "कुंजियाँ ताज़ा करने की कोशिश में एक त्रुटि हुई:\n" @@ -1784,9 +1786,9 @@ msgstr "कॉन्फ़िगर" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "" @@ -1804,70 +1806,70 @@ msgid "Apply profile" msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना असफल" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "ग्नूपीजी लॉग प्रदर्शक..." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "ऑपरेशन रोकें" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Profile:" msgstr "ग्नूपीजी लॉग प्रदर्शक..." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgid "EMail Operations" msgstr "ऑपरेशन रोकें" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgid "File Operations" msgstr "ऑपरेशन रोकें" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1875,14 +1877,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1892,19 +1894,33 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2275,7 +2291,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "एक अप्रत्याशित त्रुटि के कारण जीपीजी-एसएम प्रक्रिया अचानक समाप्त हो गई." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2283,30 +2299,31 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwrite All" msgstr "फ़ाइल को मिटाकर लिखें?" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2342,7 +2359,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Cancel" @@ -2361,14 +2379,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to execute gpgsm:\n" @@ -2618,7 +2636,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "नए हस्ताक्षर:" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2727,8 +2745,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "" @@ -2800,57 +2819,57 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 (%2):" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Decrypting: %1..." msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2858,12 +2877,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2879,12 +2898,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2894,29 +2913,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Certificates" msgid "Please select a certificate." msgstr "प्रमाणपत्र मिटाएँ" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Certificates" msgid "Multiple certificates" msgstr "प्रमाणपत्र मिटाएँ" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2985,27 +3004,27 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 (%2):" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to delete this certificate?" #| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?" msgid "Please select an output folder." msgstr "क्या आप सचमुच इस प्रमाणपत्र को मिटाना चाहते हैं?" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to delete this certificate?" #| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?" msgid "Please select a different output folder." msgstr "क्या आप सचमुच इस प्रमाणपत्र को मिटाना चाहते हैं?" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to execute gpgsm:\n" @@ -3015,7 +3034,7 @@ "जीपीजीएसएम चलाने में असफल:\n" "%1" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -3105,13 +3124,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "" @@ -3236,7 +3257,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3247,7 +3268,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3257,46 +3278,46 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Details" msgid "Show all recipients" msgstr "विवरण (&D) " -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting CA Certificates" msgid "Select Signing Certificate" msgstr "सीए प्रमाणपत्र मिटाया जा रहा है" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting CA Certificates" msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "सीए प्रमाणपत्र मिटाया जा रहा है" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Certificate File" msgid "Select Certificates For Message" msgstr "प्रमाणपत्र फ़ाइल चुनें" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Certificate File" msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" @@ -3332,7 +3353,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3344,13 +3365,13 @@ "support detached signatures in this case.
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3360,101 +3381,101 @@ "recipient selection?
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "The S/MIME signature." msgstr "नए हस्ताक्षर:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "The signature." msgstr "नए हस्ताक्षर:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "The signed and encrypted file." msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select CRL File" msgid "The encrypted file." msgstr "सीआरएल फ़ाइल चुनें" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &signing only" msgid "Sign as:" msgstr "सिर्फ हस्ताक्षर करने के लिए (&s)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Encrypt for me:" msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना असफल" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Encrypt for others:" msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना असफल" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3464,14 +3485,14 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &signing only" msgctxt "@action" @@ -3564,6 +3585,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "प्रमाणपत्र सहेजें" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "वर्णन" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgid "Search" +msgstr "ढूंढें:" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for external certificates initially" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "शुरू में बाहरी प्रमाणपत्रों के लिए ढूंढें" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3622,7 +3669,7 @@ msgid "Error" msgstr "क्लीयोपेट्रा त्रुटि" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing canceled." @@ -3633,7 +3680,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3669,73 +3716,72 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "ढूंढें:" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing failed." msgstr "रद्द" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Encryption failed." msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना असफल" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For signing &and encrypting" msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "हस्ताक्षर करने के लिए तथा एनक्रिप्टिंग के लिए (&a)" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "प्रमाणपत्र को डाउनलोड करने में असफल" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "प्रमाणपत्र को डाउनलोड करने में असफल" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3762,8 +3808,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" @@ -3774,21 +3820,21 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email" msgid "EMail" msgstr "ईमेल" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2):" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, fuzzy, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3799,27 +3845,27 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgid "(optional)" msgstr "ऑपरेशन रोकें" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3828,14 +3874,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3844,14 +3890,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3871,106 +3917,112 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "ईमेल" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Newly revoked:" msgid "Trust Level" msgstr "नया नया रद्द किया:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Updating..." +msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Certify ..." msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing" msgstr "रद्द" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "सामान्य नाम" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "संगठन " -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "देश" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Details..." msgid "Certificate Details" @@ -3994,15 +4046,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Certificates" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र मिटाएँ" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4011,97 +4056,128 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 -#, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete Certificates" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र मिटाएँ" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Usage" +msgid "Certify" +msgstr "प्रमाणपत्र उपयोग" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Details" -msgid "&More details..." -msgstr "विवरण (&D) " +#| msgid "Valid" +msgid "Valid from:" +msgstr "वैध" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unchanged:" msgid "Change" msgstr "अपरिवर्तित:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid" -msgid "Valid from:" -msgstr "वैध" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "फ़िंगरप्रिंट" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import Certificates..." +msgid "Publish Certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र आयात करें..." + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Issuer" msgid "Issuer:" msgstr "जारीकर्ता" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" +msgid "Compliance:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Details" +msgid "&More details..." +msgstr "विवरण (&D) " -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import Certificates..." -msgid "Publish Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र आयात करें..." +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "&Export..." +msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "&Certifications..." +msgstr "प्रमाणपत्र (&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4109,64 +4185,78 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Imported:" +msgid "Import..." +msgstr "आयातित:" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A.k.a." msgid "New..." msgstr "A.k.a." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import Certificates..." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "प्रमाणपत्र आयात करें..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधक त्रुटि" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Certificates" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "प्रमाणपत्र (&C)" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Certificates" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "प्रमाणपत्र मिटाएँ" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Certificate Selection" @@ -4219,13 +4309,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "प्रमाणपत्र को डाउनलोड करने में असफल" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Certificate Usage" -msgid "Certify" -msgstr "प्रमाणपत्र उपयोग" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4368,7 +4451,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret Key Export" msgid "Secret Key Deletion" @@ -4437,21 +4520,44 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Exporting ..." +msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Failed to execute gpgsm:\n" +#| "%1" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "" +"जीपीजीएसएम चलाने में असफल:\n" +"%1" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Export..." +msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret Key Export" @@ -4516,42 +4622,42 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "Name:" msgstr "सरल क्रमांक" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email" msgid "EMail:" msgstr "ईमेल" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Valid" msgid "Invalid EMail" msgstr "वैध" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select CRL File" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "सीआरएल फ़ाइल चुनें" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4570,13 +4676,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधक त्रुटि" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search:" -msgid "Search" -msgstr "ढूंढें:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, fuzzy, kde-format @@ -4616,13 +4715,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "सीए प्रमाणपत्र मिटाया जा रहा है" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4956,19 +5055,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New subkeys:" msgid "Subkeys details" @@ -5042,26 +5141,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "कड़ियाँ (&C)" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "अद्यतन (&U)" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5069,22 +5173,46 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "अद्यतन (&U)" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "Certifications" +msgstr "प्रमाणपत्र (&C)" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "" +#| "

    An error occurred while trying to delete the certificate:

    " +#| "%1

    " +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "

    प्रमाणपत्र:

    %1 को मिटाने के दौरान एक त्रुटि हुई

    " + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Listing Failed" +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "प्रमाणपत्र सूची बनाने में असफल" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5174,6 +5302,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5239,37 +5373,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "प्रमाणपत्र (&C)" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "औज़ार (&T)" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search Toolbar" msgid "Main Toolbar" @@ -5379,7 +5513,7 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to execute gpgsm:\n" @@ -5389,32 +5523,32 @@ "जीपीजीएसएम चलाने में असफल:\n" "%1" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot read \"%1\"" @@ -5542,30 +5676,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5573,7 +5707,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5584,13 +5718,13 @@ msgstr "" "ग्नू-पीजी लॉग-प्रदर्शक प्रारंभ नहीं कर पाया (kwatchgnupg). कृपया अपनी संस्थापना जाँचें." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure &GpgME Backend" msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "जीपीजी-एमई बैकएण्ड कॉन्फ़िगर करें (&G)" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5598,89 +5732,100 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "ग्नूपीजी लॉग प्रदर्शक..." -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure &GpgME Backend" msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "जीपीजी-एमई बैकएण्ड कॉन्फ़िगर करें (&G)" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Certificates..." msgid "Import Certificates" msgstr "प्रमाणपत्र आयात करें..." -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import CRLs..." msgid "Import CRLs" @@ -5765,7 +5910,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your Personal Data" msgid "Personal Details" @@ -5895,101 +6040,101 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate generation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "प्रमाणपत्र बनाना प्रारंभ नहीं कर सका: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, fuzzy, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "प्रमाणपत्र को डाउनलोड करने में असफल" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" "Fingerprint: %1" msgstr "प्रमाणपत्र को डाउनलोड करने में असफल" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "CRL cache cleared successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "सीआरएल कैश को सफलतापूर्वक साफ किया गया." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Generation Wizard" msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "कुंजी बनाने का विज़ार्ड" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, fuzzy, kde-format #| msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#12 कुंजी बण्डल (*.p12)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5997,13 +6142,13 @@ "filename>: %3" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6011,20 +6156,20 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).
    " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to delete this certificate?" #| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?" msgid "Please process this certificate." msgstr "क्या आप सचमुच इस प्रमाणपत्र को मिटाना चाहते हैं?" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6033,18 +6178,18 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Certificates" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "प्रमाणपत्र (&C)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6057,14 +6202,14 @@ "then attach that.
    " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "रद्द" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6072,68 +6217,68 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "आपका प्रमाणपत्र प्रेषण के लिए तैयार है" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना असफल" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &signing only" msgid "Sign" msgstr "सिर्फ हस्ताक्षर करने के लिए (&s)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgid "Encrypt" msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subject" msgid "Subject-DN:" msgstr "विषय" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 bit" #| msgid_plural "%1 bits" @@ -6142,56 +6287,56 @@ msgstr[0] "%1 बिट" msgstr[1] "%1 बिट" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Validate" msgid "Valid Until:" msgstr "वेलिडेट" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6199,7 +6344,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6207,7 +6352,7 @@ msgstr[0] "%1 (%2):" msgstr[1] "%1 (%2):" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6215,7 +6360,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 bit" #| msgid_plural "%1 bits" @@ -6225,7 +6370,7 @@ msgstr[0] "%1 बिट" msgstr[1] "%1 बिट" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7240,17 +7385,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7288,73 +7423,73 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current Maintainer" msgid "Current selection" @@ -7376,76 +7511,76 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwriting declined" msgstr "फ़ाइल को मिटाकर लिखें?" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not write to clipboard" msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Selection" msgstr "वर्णन" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot remove file %1: %2" @@ -7463,12 +7598,6 @@ msgstr "नया कुंजी युगल..." #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "For &encrypting only" -msgid "Export..." -msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7506,12 +7635,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "शुरू में बाहरी प्रमाणपत्रों के लिए ढूंढें" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Imported:" -msgid "Import..." -msgstr "आयातित:" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Certificates..." @@ -7649,7 +7772,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "सीआरएल आयात करें..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "Serial number:" @@ -7668,7 +7791,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "प्रमाणपत्र (&C)" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Location" msgid "Actions:" @@ -7755,97 +7878,160 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "फ़ॉन्ट सेट करें... (&o)" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..." + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description" +msgid "Recipients" +msgstr "वर्णन" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "नए उपकुंजियाँ:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New subkeys:" msgid "Keys:" msgstr "नए उपकुंजियाँ:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "Signature:" msgstr "नए हस्ताक्षर:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgid "Encryption:" msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Information" msgid "Authentication:" msgstr "जानकारी" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generating key" msgid "Generate new Keys" msgstr "कुंजी बनाया जा रहा है" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unchanged:" msgid "Change PIN" msgstr "अपरिवर्तित:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Not imported:" +msgid "not set" +msgstr "आयातित नहीं:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generating key" msgid "Generating keys" msgstr "कुंजी बनाया जा रहा है" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Failed to execute gpgsm:\n" @@ -7856,97 +8042,127 @@ "जीपीजीएसएम चलाने में असफल:\n" "%1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can be used for encryption" msgid "Save backup of encryption key" msgstr "एनक्रिप्शन हेतु उपयोग में लिया जा सकता है" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना असफल" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "प्रमाणपत्र को डाउनलोड करने में असफल" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "New name:" msgstr "सरल क्रमांक" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना असफल" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "प्रमाणपत्र को डाउनलोड करने में असफल" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "नए उपकुंजियाँ:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Deletion Failed" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना असफल" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "प्रमाणपत्र को डाउनलोड करने में असफल" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" @@ -8148,6 +8364,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "Description" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "वर्णन" + +#, fuzzy #~| msgid "Delete Certificates" #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "प्रमाणपत्र मिटाएँ" @@ -8243,23 +8464,6 @@ #~ msgstr "प्रमाणपत्र आयात करें..." #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

    An error occurred while trying to delete the certificate:

    %1

    " -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "

    प्रमाणपत्र:

    %1 को मिटाने के दौरान एक त्रुटि हुई

    " - -#, fuzzy -#~| msgid "Certificate Listing Failed" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "प्रमाणपत्र सूची बनाने में असफल" - -#, fuzzy #~ msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..." #~ msgstr "प्रमाणपत्र सहेजें" @@ -8283,11 +8487,6 @@ #~ msgstr "वापस लें" #, fuzzy -#~| msgid "&Certificates" -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "प्रमाणपत्र (&C)" - -#, fuzzy #~| msgid "Du&mp" #~ msgid "Dump" #~ msgstr "डम्प करें (&m)" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/hr/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/hr/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/hr/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/hr/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kgpgcertmanager 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -126,7 +126,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -634,7 +634,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "CRL datoteka je uspješno uvežen." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -643,26 +643,26 @@ "Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Potvrde" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Potvrde" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -671,7 +671,7 @@ "%1 for details." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Potvrde" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwrite Existing File?" @@ -785,17 +785,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -809,10 +809,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Učitavanje Certifikata Neuspješno" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "" @@ -1021,26 +1021,26 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Certifikat je uvežen" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " "%1

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " "%2

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1050,14 +1050,14 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Pogreška uvoza" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Pogreška uvoza" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "" @@ -1179,7 +1179,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Informacije o certifikatu" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1234,10 +1234,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1248,8 +1249,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1406,11 +1408,11 @@ msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 @@ -1463,7 +1465,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" @@ -1614,9 +1616,9 @@ msgstr "" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "" @@ -1634,67 +1636,67 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Poništeno." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "File Operations" msgstr "Poništeno." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1702,14 +1704,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1719,19 +1721,33 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Deletion Failed" +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2098,7 +2114,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2106,30 +2122,31 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwrite All" msgstr "Prepiši datoteku?" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2165,7 +2182,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Cancel" @@ -2183,14 +2201,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" @@ -2426,7 +2444,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2539,8 +2557,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "" @@ -2613,56 +2632,56 @@ msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2670,12 +2689,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2691,12 +2710,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2706,27 +2725,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Uklonite certifikat" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Uklonite certifikat" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2791,28 +2810,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Uklonite certifikat" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Uklonite certifikat" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -2901,13 +2920,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "" @@ -3028,7 +3049,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3039,7 +3060,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3049,43 +3070,43 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Details" msgid "Show all recipients" msgstr "&Detalji" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Uklonite certifikat" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Uklonite certifikat" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Odaberite datoteka certifikata" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Odaberite datoteka certifikata" @@ -3119,7 +3140,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3131,13 +3152,13 @@ "support detached signatures in this case.
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3147,98 +3168,98 @@ "recipient selection?
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "Odaberite CRL datoteka" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Sign as:" msgstr "Poništeno." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Encrypt for me:" msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Encrypt for others:" msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3248,14 +3269,14 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgctxt "@action" @@ -3343,6 +3364,31 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Potvrde" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Opis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgid "Search" +msgstr "Traži:" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Za početak traži samo vanjske certifikate" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3400,7 +3446,7 @@ msgid "Error" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing canceled." @@ -3411,7 +3457,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3447,75 +3493,74 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "Traži:" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing failed." msgstr "Poništeno." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Encryption failed." msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid " Encryption succeeded." msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3542,8 +3587,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" @@ -3554,21 +3599,21 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email" msgid "EMail" msgstr "E-pošta" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3579,26 +3624,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3607,14 +3652,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3623,14 +3668,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3649,105 +3694,110 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "E-pošta" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Pogreška uvoza" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Details" msgid "Certify ..." msgstr "&Detalji" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing" msgstr "Poništeno." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Uobičajeno ime" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organizacija" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Zemlja" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" @@ -3770,14 +3820,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Uklonite certifikat" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3786,94 +3830,122 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Uklonite certifikat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "&Potvrde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Valid" +msgid "Valid from:" +msgstr "Ispravno" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format -msgid "Expires:" +msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 #, kde-format -msgid "unknown" +msgid "Expires:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format -msgid "Compliance:" +msgid "Change" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Details" -msgid "&More details..." -msgstr "&Detalji" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "00/00/00" +msgid "Type:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, kde-format -msgid "Change" +msgid "unknown" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid" -msgid "Valid from:" -msgstr "Ispravno" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Otisak" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Potvrde" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Issuer" msgid "Issuer:" msgstr "Izdavatelj" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" +msgid "Compliance:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Details" +msgid "&More details..." +msgstr "&Detalji" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, fuzzy, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Potvrde" +msgid "&Export..." +msgstr "Pogreška uvoza" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Potvrde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -3881,62 +3953,74 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Pogreška uvoza" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Potvrde" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Greška uraditelja certifikata" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Certificates" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "&Potvrde" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Uklonite certifikat" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Certificate Selection" @@ -3990,12 +4074,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "&Potvrde" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4135,7 +4213,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, fuzzy, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Decentralizovano pravljenje certifikata" @@ -4199,21 +4277,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "Pogreška uvoza" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Pogreška uvoza" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4273,41 +4367,41 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "Name:" msgstr "Serial Number" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email" msgid "EMail:" msgstr "E-pošta" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Valid" msgid "Invalid EMail" msgstr "Ispravno" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Odaberite CRL datoteka" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4325,13 +4419,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Greška uraditelja certifikata" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search:" -msgid "Search" -msgstr "Traži:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, fuzzy, kde-format @@ -4369,13 +4456,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "Uklonite certifikat" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4705,19 +4792,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "" @@ -4787,25 +4874,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -4813,21 +4905,42 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "Certifications" +msgstr "&Potvrde" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Listing Failed" +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Ispis Certifikata Neuspješan" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -4917,6 +5030,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -4980,37 +5099,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Potvrde" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search Toolbar" msgid "Main Toolbar" @@ -5116,37 +5235,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "" @@ -5253,30 +5372,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5284,19 +5403,19 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5304,86 +5423,97 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Details" msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "&Detalji" -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Potvrde" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, fuzzy, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Pogreška uvoza" @@ -5464,7 +5594,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Vaši osobni podaci" @@ -5591,44 +5721,44 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid "Operation canceled." msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgid "" @@ -5636,53 +5766,53 @@ "Fingerprint: %1" msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "CRL datoteka je uspješno uvežen." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5690,13 +5820,13 @@ "filename>: %3" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5704,18 +5834,18 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).
    " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Potvrde" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5724,18 +5854,18 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Certificates" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "&Potvrde" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5748,14 +5878,14 @@ "then attach that." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Poništeno." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5763,65 +5893,65 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Vaš certifikat je spreman za slanje" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subject" msgid "Subject-DN:" msgstr "Subjekt" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" @@ -5829,55 +5959,55 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, fuzzy, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Ispravno" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -5886,7 +6016,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -5895,7 +6025,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -5904,7 +6034,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -5913,7 +6043,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -6900,17 +7030,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -6947,71 +7067,71 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current Maintainer" msgid "Current selection" @@ -7032,71 +7152,71 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwriting declined" msgstr "Prepiši datoteku?" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Selection" msgstr "Opis" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "" @@ -7112,11 +7232,6 @@ msgstr "" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Pogreška uvoza" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7151,11 +7266,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Za početak traži samo vanjske certifikate" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Pogreška uvoza" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7282,7 +7392,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Pogreška uvoza" -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "Serial number:" @@ -7301,7 +7411,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "&Potvrde" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Location" msgid "Actions:" @@ -7381,189 +7491,280 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Deletion Failed" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Details" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "&Detalji" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description" +msgid "Recipients" +msgstr "Opis" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Deletion Failed" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Details" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "&Detalji" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signature:" msgstr "Poništeno." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgid "Encryption:" msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Informacije o certifikatu" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +msgid "not set" +msgstr "Pogreška uvoza" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Može biti korišten za kriptiranje" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "New name:" msgstr "Serial Number" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Download Failed" msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Deletion Failed" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Download Failed" +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" @@ -7762,6 +7963,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "Description" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "Opis" + +#, fuzzy #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Uklonite certifikat" @@ -7829,12 +8035,6 @@ #~ msgstr "Potvrde" #, fuzzy -#~| msgid "Certificate Listing Failed" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Ispis Certifikata Neuspješan" - -#, fuzzy #~| msgid "&Overwrite" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Pr&epiši" @@ -7853,11 +8053,6 @@ #~ msgstr "&Potvrde" #, fuzzy -#~| msgid "&Certificates" -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "&Potvrde" - -#, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Selected Files" #~ msgstr "Odaberite CRL datoteka" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/hu/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/hu/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/hu/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/hu/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-10 14:40+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -128,7 +128,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Az OpenPGP-tanúsítványok sikeresen exportálva." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -714,7 +714,7 @@ "Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find gpgconf executable" @@ -722,21 +722,21 @@ msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Nem található a gpgconf végrehajtható" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected secret key:" msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "A kijelölt titkos kulcsok:" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Secret Key" msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Privát kulcs exportálása" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -753,7 +753,7 @@ "valamilyen váratlan hiba miatt befejeződött.A részletek a(z) " "%1 kimenetében találhatók." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "A tanúsítványtár betöltése folyik…" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -862,7 +862,7 @@ "Felül szeretné írni?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Felül szeretné írni a fájlt?" @@ -879,19 +879,19 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Alfolyamat diagnosztika" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" "Nem sikerült elindítani ezt a folyamatot: %1. Ellenőrizze, hogy megfelelően " "telepítve van-e." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "%1 indítása…" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "A folyamat befejeződött" @@ -905,10 +905,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "A tanúsítványimportálás nem sikerült" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Nem sikerült meghatározni a vágólaptartalmak tanúsítványtípusát." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Vágólap" @@ -1119,12 +1119,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "A tanúsítványimportálás eredménye" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" "

    Hiba történt a tanúsítvány importálásakor:

    %1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1141,7 +1141,7 @@ "

    Hiba történt a(z) %1 tanúsítvány importálásakor:

    %2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1151,15 +1151,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret keys imported:" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Importált titkos kulcsok:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "A visszavonási lista importálása befejeződött." #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgid "Cannot open %1 for reading." @@ -1319,7 +1319,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Felhasználóazonosítás" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1374,10 +1374,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1389,8 +1390,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1589,11 +1591,16 @@ "meg." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "Hiba történt az OpenPGP-tanúsítványok frissítése közben. " "%1 kimenete: %2" @@ -1652,11 +1659,16 @@ "a(z) %1 kimenetében találhatók." #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "Hiba történt az X.509 tanúsítványok frissítésekor.A(z) " @@ -1809,9 +1821,9 @@ msgstr "Beállítás" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "alapértelmezés" @@ -1829,69 +1841,69 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Bármely fájl" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration Error" msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Beállítási hiba" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Bemeneti fájl:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail Operations" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "E-mail műveletek" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Bemeneti fájl:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "E-mail műveletek" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Fájlműveletek" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1901,14 +1913,14 @@ "helyett" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Fájlok aláírása és/vagy titkosítása" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1918,20 +1930,34 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Fájlok aláírása és/vagy titkosítása" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Checksum program to use:" msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "A használni kívánt ellenőrzőösszeg program:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2349,7 +2375,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "A GpgSM folyamat egy váratlan hiba miatt idő előtt befejeződött." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2357,41 +2383,42 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 -#, kde-format -msgid "Overwrite All" -msgstr "Teljes felülírás" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to delete %1." +msgid "Failed to move %1 to %2." msgstr "" "Nem sikerült átmásolni a(z) %1 nevű ideiglenes fájlt " "ide: %2. %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 +#, kde-format +msgid "Overwrite All" +msgstr "Teljes felülírás" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to move %1 to %2." +msgid "Failed to delete %1." msgstr "" "Nem sikerült átmásolni a(z) %1 nevű ideiglenes fájlt " "ide: %2. %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2429,7 +2456,8 @@ "Ellenőrzőösszegek létrehozása: a bemeneti fájloknak vagy ellenőrzőösszeg-" "fájloknak, vagy ellenőrizendő fájloknak kell lenniük, a keveredés tilos." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -2446,14 +2474,14 @@ msgstr "Ellenőrzőösszeg létrehozása folyamat" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Hiba történt a(z) %1 futásakor: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Nem sikerült a(z) „%1” végrehajtása: %2" @@ -2696,7 +2724,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "Az aláírás hibás." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2813,8 +2841,9 @@ "már hitelesítve van." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Bemeneti hiba: %1" @@ -2886,25 +2915,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Az elkapott kivétel: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Ismeretlen kivétel történt" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2913,12 +2942,12 @@ "Nem sikerült meghatározni, hogy ez egy S/MIME vagy egy OpenPGP aláírás/" "titkosított szöveg - talán egyáltalán nem is titkosított szöveg vagy aláírás?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Dekódolás: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2927,7 +2956,7 @@ "Nem sikerült meghatározni, hogy ez S/MIME vagy OpenPGP használatával volt " "titkosítva - talán egyáltalán nem is titkosított szöveg?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2936,12 +2965,12 @@ "Nem sikerült meghatározni, hogy ez egy S/MIME vagy egy OpenPGP aláírás - " "talán egyáltalán nem is aláírás?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Ellenőrzés: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2955,12 +2984,12 @@ "Nem sikerült átmásolni a(z) %1 nevű ideiglenes fájlt " "ide: %2. %3" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Aláírás ellenőrzése: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2982,12 +3011,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "A felhasználó megszakította" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "A titkosítás megszakadt." @@ -2997,29 +3026,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "A titkosítás nem sikerült: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "A titkosítás sikerült." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "Kérjük válasszon egy tanúsítványt" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "Alapértelmezett tanúsítvány" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3084,35 +3113,35 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select an output folder." msgstr "Válassza ki %1 exportálási beállításait:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "No output folder." msgstr "&Kimeneti mappa:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select a different output folder." msgstr "Válassza ki %1 exportálási beállításait:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You have to enter an output filename." msgid "Failed to create output folder." msgstr "Meg kell adni a kimeneti fájlnevet." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Invalid output folder." @@ -3204,13 +3233,15 @@ msgstr "Címzett hozzáadása..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3345,7 +3376,7 @@ "Kérjük ellenőrizze, hogy a helyes tanúsítvány lett-e kiválasztva a küldőhöz:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3356,7 +3387,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3366,42 +3397,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Minden résztvevő megjelenítése" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Aláírási tanúsítvány kiválasztása" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Titkosítási tanúsítvány kiválasztása" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Ezt a párbeszédablakot csak ütközések esetén jelenítse meg (kísérleti)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Tanúsítványok kiválasztása az üzenethez" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Feladó:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Címzett:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Tanúsítványok kiválasztása az üzenethez: „%1”" @@ -3437,7 +3468,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3449,13 +3480,13 @@ "support detached signatures in this case.
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Szokatlan aláírási figyelmeztetés" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3465,104 +3496,104 @@ "recipient selection?
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Figyelmeztetés saját titkosításra" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The S/MIME signature." msgstr "Az aláírás hibás." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The signature." msgstr "Az aláírás hibás." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Fájlok aláírása és/vagy titkosítása" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "The encrypted file." msgstr "Kiválasztott fájl:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S/MIME export file:" msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "S/MIME-exportfájl:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Output directory." msgstr "&Kimeneti mappa:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "&Tovább" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Eredmények" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "A titkosítási műveletek állapota és folyamata látható itt." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign Files" msgid "Sign as:" msgstr "Fájlok aláírása" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Titkosítás" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for me:" msgstr "Fájl(ok) titkosítása" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for others:" msgstr "Fájl(ok) titkosítása" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3572,7 +3603,7 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Sign && Encrypt" @@ -3580,7 +3611,7 @@ msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Aláírás és titkosítás" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3665,6 +3696,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME-os aláírási tanúsítvány:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "1 ismeretlen címzett" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for Certificate by fingerprint" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Tanúsítvány keresése ujjlenyomat szerint" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3722,7 +3779,7 @@ msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Az aláírás megszakadt." @@ -3732,7 +3789,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Az aláírás nem sikerült: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Az aláírás sikerült." @@ -3767,13 +3824,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Fájlok aláírása/titkosítása" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "archívum" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3782,7 +3839,7 @@ "Nem várt kivétel történt itt: SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared. %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3791,49 +3848,48 @@ "Nem várt kivétel történt itt: SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Az aláírás nem sikerült." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "A titkosítás nem sikerült." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Az aláírás és a titkosítás sikerült." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Kimeneti hiba: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " A titkosítás sikerült." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: Nem sikerült az aláírás vagy titkosítás." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: Nem sikerült az aláírás vagy titkosítás." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Nem határozható meg a feladat protokollja" @@ -3860,8 +3916,8 @@ msgstr "Ellenőrzőösszegek (%2) ellenőrzése ebben: %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Név" @@ -3872,20 +3928,20 @@ msgstr "Megjegyzés" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-mail" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3896,26 +3952,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(kötelező)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(opcionális)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "%1 megadása kötelező, de üres." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3926,14 +3982,14 @@ "adminisztrátori szabály: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 nem teljes." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3944,14 +4000,14 @@ "%2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1 érvénytelen." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3972,112 +4028,118 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Az új felhasználóazonosító így lesz eltárolva a tanúsítványba:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Soha" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Change Trust Level of %1" msgid "Trust Level" msgstr "Más megbízhatósági szint beállítása: %1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "Exportálás" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify..." msgid "Certify ..." msgstr "Ellenőrzés..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "Soha" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Aláírás" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message #%1" msgid "Message count" msgstr "%1. üzenet" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animations" msgid "Organization" msgstr "Animációk" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "Erősség" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Állapot" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "A tanúsítvány részletei" @@ -4102,16 +4164,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Create a new certificate" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Új tanúsítvány" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4120,101 +4174,132 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "expired" -msgid "Expires:" -msgstr "lejárt" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unknown trust level" -#| msgid "unknown" -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create a new certificate" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Új tanúsítvány" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "Komponens:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "Ellenőrzés" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "Részletek..." +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "Érvényes ettől" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "expired" +msgid "Expires:" +msgstr "lejárt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change" msgstr "Jelszó megváltoztatása…" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "Érvényes ettől" +#| msgctxt "unknown trust level" +#| msgid "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "Ujjlenyomat" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Issuer" -msgid "Issuer:" -msgstr "Kibocsátó" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dump Certificate" msgid "Publish Certificate" msgstr "A tanúsítvány kiírása" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Issuer" +msgid "Issuer:" +msgstr "Kibocsátó" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Komponens:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "Részletek..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "Exportálás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certifications" +msgid "&Certifications..." +msgstr "Tanúsítványok" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4222,63 +4307,78 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ownertrust" msgid "Owner:" msgstr "Tulajdonosbizalom" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail address:" msgid "Related addresses:" msgstr "E-mail cím:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Válasszon ki egy vagy több tanúsítványt:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Válasszon egyet az alábbi tanúsítványok közül:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Újratöltés" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "Importálás" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Lekérdezés..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Új…" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Imported Certificates from %1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Importált tanúsítványok innen: %1" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Tanúsítványok lekérdezése kiszolgálóról" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "A tanúsítványlista frissítése" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Új tanúsítvány" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Tanúsítványválasztás" @@ -4332,12 +4432,6 @@ "Tanúsítvány: %1\n" "Ujjlenyomat: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Ellenőrzés" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4499,7 +4593,7 @@ "melyek nélkül nem lehet dekódolni a korábban vele titkosított anyagokat. " "Ezért törlése nem ajánlott." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Privát kulcs törlése" @@ -4565,21 +4659,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Ezen a napon:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Exportálás" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " OpenPGP-exportfájl:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME-exportfájl:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "Exportálás" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to execute %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Nem sikerült a(z) „%1” végrehajtása: %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "Exportálás" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4639,42 +4752,42 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII-adatok" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "E-mail" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "érvénytelen" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Kiválasztott fájl:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4693,12 +4806,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Tanúsítvány keresése a kiszolgálón…" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4734,13 +4841,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(ismeretlen tanúsítvány)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Más megbízhatósági szint beállítása: %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5109,19 +5216,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Intelligens kártya" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "a(z) %1 sorozatszámú intelligens kártyán" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "ezen a számítógépen" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" @@ -5197,26 +5304,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Lánc" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "&Frissítés" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5224,23 +5336,44 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Audit Log available" msgid "Update available!" msgstr "Nincs ellenőrzési napló" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "&Frissítés" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Tanúsítványok" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"Hiba történt a tanúsítványok betöltése közben: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "A tanúsítványok betöltése nem sikerült" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5339,6 +5472,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5407,37 +5546,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Tanúsítványok" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Eszközök" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Beállítások" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Ablak" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Súgó" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Fő eszköztár" @@ -5540,38 +5679,38 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Feldolgozandó fájlok" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgid "Failed to execute command" msgstr "Nem sikerült a(z) „%1” végrehajtása: %2" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot send \"%1\" status" msgid "Cannot read \"%1\"" @@ -5697,18 +5836,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "érvénytelen mód: \"%1\"" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Kilépés %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Csak az ablak be&zárása" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5717,12 +5856,12 @@ "Lehet, hogy egy alkalmazás még szolgáltatásként használja ezt: %1.\n" "Ha kívánja, zárja be ezt az ablakot %1 bezárása nélkül." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Biztosan ki szeretne lépni?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5730,7 +5869,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5739,12 +5878,12 @@ "Nem sikerült elindítani a GnuPG naplómegjelenítőt (kwatchgnupg). " "Ellenőrizze, hogy megfelelően telepítve van-e a program." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Nem sikerült elindítani: KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5752,59 +5891,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG naplómegjelenítő" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "A GnuPG modul beállítása..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Önteszt" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SmartCard" msgid "Manage Smartcards" msgstr "Intelligens kártya" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Fókusz beállítása a gyors keresőre" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Nem sikerült beállítani a kriptográfiai modult (nem található a gpgconf)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Beállítási hiba" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5813,28 +5963,28 @@ "Még folyamatban van egy háttérművelet. Az ablak becsukásakor az is be fog " "záródni. Folytatni szeretné?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Futó háttérfolyamatok" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Aláírás/titkosítás..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Dekódolás/ellenőrzés..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Tanúsítványok importálása" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Visszavonási listák importálása" @@ -5914,7 +6064,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Személyi adatok" @@ -6056,22 +6206,22 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "új e-mail" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "új DNS-név" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "új url" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" @@ -6079,24 +6229,24 @@ msgid "Create" msgstr "Új kulcs" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate creation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Nem sikerült elindítani a tanúsítványkészítést: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "A művelet félbeszakadt." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt az aljazatot: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Certificate created successfully.\n" @@ -6108,36 +6258,36 @@ "A tanúsítvány sikeresen létrejött.\n" "Ujjlenyomat: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Nem sikerült írni ebbe fájlba: %1. %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate created successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "A tanúsítvány sikeresen létrejött." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "A kulcskészítés nem sikerült" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a kulcspárt. A hiba részletei alább találhatók." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Sikerült létrehozni a kulcspárt" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6146,18 +6296,18 @@ "Sikerült létrehozni az új kulcspárt. Alább megtekinthető a részletes " "eredmény és néhány felhasználási tipp." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "A kérés elmentése" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10-kérések (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6167,13 +6317,13 @@ "Nem sikerült átmásolni a(z) %1 nevű ideiglenes fájlt " "ide: %2. %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Nem sikerült elmenteni a kérést" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6183,18 +6333,18 @@ "Sikerült kiírni a kérést ebbe a fájlba: %1.Most már elküldheti a kérést a tanúsítványkiadónak." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "A kérés elmentve" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Kérem dolgozza fel ezt a tanúsítványt." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6207,19 +6357,19 @@ "\n" "Köszönöm,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "My new OpenPGP certificate" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Új OpenPGP-tanúsítvány" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Mellékelten küldöm az új OpenPGP-tanúsítványomat." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6238,13 +6388,13 @@ "Kleopatra ikonját.Ha így sem " "működik, mentse el a kérést egy fájlba, majd csatolja a fájlt." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Üzenetküldés" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6254,13 +6404,13 @@ "A művelet törli a tanúsítványkérést. Csak akkor lépjen tovább, ha már " "továbbította vagy elmentette a kérést." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "A tanúsítványkérelem törlése következik" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -6268,108 +6418,108 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Tanúsítványkészítő varázsló" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Aláírás" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Titkosítás" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Felhasználóazonosítás" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "E-mail cím:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Tárgy-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Kulcstípus:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Type:" msgid "Key Curve:" msgstr "Kulcstípus:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Kulcserősség:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bit" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Usage:" msgid "Usage:" msgstr "Kulcshasználat:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Alkulcstípus:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Alkulcserősség:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Alkulcshasználat:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Érvényes eddig:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "E-mail cím hozzáadása:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS-név:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6377,7 +6527,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit, alapértelmezés)" msgstr[1] "%2 (%1 bit, alapértelmezés)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6385,7 +6535,7 @@ msgstr[0] "%2 (%1 bit):" msgstr[1] "%2 (%1 bit):" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6393,7 +6543,7 @@ msgstr[0] "1 bit (alapértelmezés)" msgstr[1] "%1 bit (alapértelmezés)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6401,7 +6551,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bit" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7494,17 +7644,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Ismeretlen kivétel elkapva a(z) %1 csoportban" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Nincs ellenőrzési napló" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Nem sikerült letölteni a következő auditálási naplót: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7540,49 +7680,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Nem teljes hexadecimális kódolású karakter a bejövő adatfolyamban" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra a következő fájlazonosítót: %1" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra: \"%1\"" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "A(z) „%1” fájl már meg van nyitva, de nem olvasásra" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Parancs nincs megadva" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) %1 folyamatot: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Nem sikerült a bemenet írása a(z) %1 folyamatba: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "%1 kimenete…" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "%1 kimenete" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7591,22 +7731,22 @@ "Hiba történt a(z) %1 futtatásakor:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Nem sikerült megnyitni a vágólapot olvasásra" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "A vágólap tartalma" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "A keresési puffer tartalma" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Kijelölés" @@ -7627,69 +7767,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Nincs kimeneti eszköz" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra ezt a fájlleírót: %1" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Nem sikerült ideiglenes fájlt létrehozni erre a kimenetre: \"%1\"" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "A felülírás nem sikerült" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Nem sikerült eltávolítani a következő fájlt felülíráshoz: \"%1\"" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Nem sikerült átnevezni egy fájlt erről: \"%1\" erre: \"%2\"." -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Bemenet ide: %1…" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Bemenet ide: %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Nem sikerült írni a vágólapra" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Pufferkeresés" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Kijelölés" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Nem található a vágólap" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %1 könyvtárat" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %1 fájlt: %2" @@ -7707,12 +7847,6 @@ msgstr "Új kulcs" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "Exportálás" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7751,12 +7885,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Tanúsítvány keresése ujjlenyomat szerint" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "Importálás" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" @@ -7887,7 +8015,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Visszavonási lista importálása fájlból…" -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -7906,7 +8034,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Tanúsítványok" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -7991,141 +8119,206 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Kezdeti Pin beállítása" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign && Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Aláírás és titkosítás" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Files" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Fájl dekódolása/ellenőrzése" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "Soha" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Címzett" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Titkosítási beállítások" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "&Dekódolás/ellenőrzés" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Subkey Usage:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Alkulcshasználat:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" msgid "Keys:" msgstr "Alkulcsok" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signature file" msgid "Signature:" msgstr "Aláírásfájl" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "Titkosítás" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "Felhasználóazonosítás" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change PIN" msgstr "Jelszó megváltoztatása…" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot send data" +msgid "not set" +msgstr "Nem küldhetők el az adatok" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" msgid "Generating keys" msgstr "Új kulcs" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Nem sikerült a(z) „%1” végrehajtása: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Az aláírás nem sikerült: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8133,44 +8326,44 @@ msgid "Code successfully changed." msgstr "A felhasználóazonosító sikeresen hozzáadva." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "Valódi név:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only absolute file paths are allowed" msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Csak teljes elérési utak használhatók" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Az aláírás nem sikerült: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8178,12 +8371,44 @@ msgid "Name successfully changed." msgstr "A felhasználóazonosító sikeresen hozzáadva." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Új alkulcsok:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Az aláírás nem sikerült: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "User-ID successfully added." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "A felhasználóazonosító sikeresen hozzáadva." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No usable inputs found" msgid "Public key not found." @@ -8386,6 +8611,17 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Recipients" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "Címzettek" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Nincs ellenőrzési napló" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Nem sikerült letölteni a következő auditálási naplót: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Tanúsítvány kiszolgáló tanúsítvány keresés" @@ -8559,18 +8795,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "Névjegy: Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a tanúsítványok betöltése közben: %1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "A tanúsítványok betöltése nem sikerült" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Egy kis türelmet, dumpfájl készül..." @@ -8615,9 +8839,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Visszavonás..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Tanúsítványok" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ia/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ia/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/ia/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/ia/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-18 12:11+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -123,7 +123,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -627,7 +627,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -636,26 +636,26 @@ "
    Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -664,7 +664,7 @@ "%1 for details.
    " msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Certificato predefinite:" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -766,7 +766,7 @@ "Tu vole super scriber lo?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Super scribe le file existente?" @@ -782,17 +782,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Il Initia %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -806,10 +806,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Area de transferentia" @@ -1015,26 +1015,26 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " "%1

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " "%2

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1044,15 +1044,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret keys imported:" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Claves secrete importate:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "" @@ -1175,7 +1175,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Authentication" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1229,10 +1229,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1244,8 +1245,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1403,11 +1405,11 @@ msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 @@ -1460,7 +1462,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" @@ -1609,9 +1611,9 @@ msgstr "Configura" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "predefinite" @@ -1628,68 +1630,68 @@ msgid "Apply profile" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "File de Ingresso:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File Operations" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Operationes de file" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile:" msgstr "File de Ingresso:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Operationes de file" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1697,13 +1699,13 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1713,19 +1715,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2108,7 +2123,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2116,29 +2131,30 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Super-scribe toto" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2174,7 +2190,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancella" @@ -2191,14 +2208,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" @@ -2438,7 +2455,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "Le signatura es invalide: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2544,8 +2561,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "" @@ -2616,56 +2634,56 @@ msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Decryptante %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Verificante %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2673,12 +2691,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2694,12 +2712,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2709,29 +2727,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Cryptation falleva: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "Certificato predefinite:" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "Certificato predefinite:" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2796,29 +2814,29 @@ msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Output file:" msgid "No output folder." msgstr "File de resultato:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -2907,13 +2925,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3033,7 +3053,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3044,7 +3064,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3054,42 +3074,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Monstra omne destinatarios" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Ex:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "A:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "" @@ -3123,7 +3143,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3135,13 +3155,13 @@ "support detached signatures in this case.
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3151,101 +3171,101 @@ "recipient selection?
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bad signature" msgid "The signature." msgstr "Mal signatura" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "The encrypted file." msgstr "File seligite:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Output file:" msgid "Output directory." msgstr "File de resultato:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "Seque&nte" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Resultatos" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign" msgid "Sign as:" msgstr "Signa" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Crypta" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt Files" msgid "Encrypt for me:" msgstr "Crypta files" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt Files" msgid "Encrypt for others:" msgstr "Crypta files" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3255,7 +3275,7 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Sign && Encrypt" @@ -3263,7 +3283,7 @@ msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Signa && Crypta" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3348,6 +3368,31 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Certificato de signatura de S/MIME:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient:" +#| msgid_plural "Recipients:" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Destinatario:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3404,7 +3449,7 @@ msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "" @@ -3414,7 +3459,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3449,69 +3494,68 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "archivo" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Cryptation falleva." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3538,8 +3582,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nomine" @@ -3550,20 +3594,20 @@ msgstr "Commento" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-posta" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3574,26 +3618,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(requirite )" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(optional)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3602,14 +3646,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3618,14 +3662,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3644,111 +3688,117 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Jammais" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "as in \"verbosity level\"" #| msgid "Level" msgid "Trust Level" msgstr "Nivello" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "Exporta" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "Jammais" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Signar" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message #%1" msgid "Message count" msgstr "Message #%1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animations" msgid "Organization" msgstr "Animationes" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "Fortia" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Stato" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "" @@ -3773,15 +3823,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default certificate" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Certificato predefinite:" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3790,101 +3833,131 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "expired" -msgid "Expires:" -msgstr "expirate" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unknown trust level" -#| msgid "unknown" -msgid "unknown" -msgstr "incognite" +#| msgid "Default certificate" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Certificato predefinite:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "Componente:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "Detalios..." +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "Valide ab:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "expired" +msgid "Expires:" +msgstr "expirate" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change" msgstr "Modifica phrase de contrasigno..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Typo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "Valide ab:" +#| msgctxt "unknown trust level" +#| msgid "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "incognite" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "Impression digital" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Issuer" -msgid "Issuer:" -msgstr "Emettitor" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Typo:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Publish Certificate" msgstr "Certificato predefinite:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Issuer" +msgid "Issuer:" +msgstr "Emettitor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Componente:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "Detalios..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "Exporta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certification" +msgid "&Certifications..." +msgstr "Certification" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -3892,62 +3965,75 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail address:" msgid "Related addresses:" msgstr "Adresse de E-Posta:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Recarga" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "Importa" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Il cerca ..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nove ..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "" @@ -3999,12 +4085,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4141,7 +4221,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "" @@ -4205,21 +4285,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Exporta" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "Exporta" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save file %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Il non pote salveguardar file '%1: %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "Exporta" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4279,42 +4378,42 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nomine:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "E-posta" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "invalide" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "File seligite:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4333,12 +4432,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Il cerca ..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4374,13 +4467,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4707,19 +4800,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Smartcard (carta intelligente)" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "sur iste computator" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "" @@ -4789,26 +4882,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Act&ualisa" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -4816,23 +4914,44 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Audit Log available" msgid "Update available!" msgstr "Necun registro de Audit disponibile" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "Act&ualisa" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certification" +msgid "Certifications" +msgstr "Certification" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate type" +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Typo de certificato" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -4921,6 +5040,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -4983,37 +5108,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Ins&trumentos" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Preferentia&s" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Fenestra" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "Ad&juta" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra de instrumento principal" @@ -5113,37 +5238,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "" @@ -5253,30 +5378,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Quita %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5284,19 +5409,19 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5304,86 +5429,97 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Visor de registro GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SmartCard" msgid "Manage Smartcards" msgstr "Smartcard (carta intelligente)" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Signa/Crypta..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "" @@ -5463,7 +5599,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "" @@ -5587,97 +5723,97 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "nove e-posta" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start %1 process: %2" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Il non pote initiar processo %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Operation cancellate." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Il non pote crear Socket: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" "Fingerprint: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5685,13 +5821,13 @@ "filename>: %3" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5699,18 +5835,18 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).
    " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5719,17 +5855,17 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5742,13 +5878,13 @@ "then attach that.
    " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Inviante message de e-posta" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5756,13 +5892,13 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -5770,107 +5906,107 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Assistente pro le Creation del Certificato" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Signa" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Crypta" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Authentica" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Adresse de E-Posta:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Typo de clave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Type:" msgid "Key Curve:" msgstr "Typo de clave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Valide usque:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -5878,7 +6014,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -5886,7 +6022,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit)" msgstr[1] "%2 (%1 bits)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -5894,7 +6030,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -5902,7 +6038,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -6886,17 +7022,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Necun registro de Audit disponibile" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Error durante que on recuperava registro de Audit: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -6932,71 +7058,71 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Il non pote initiar processo %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Contentos de Area de Transferentia" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Selection currente" @@ -7016,69 +7142,69 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selection" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "" @@ -7094,12 +7220,6 @@ msgstr "" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "Exporta" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7135,12 +7255,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "Importa" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7268,7 +7382,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "" -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -7287,7 +7401,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "certificato" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -7369,190 +7483,283 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign && Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Signa && Crypta" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption failed." +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Cryptation falleva." + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "Jammais" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatario" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Encryption" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption failed." +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Cryptation falleva." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bad signature" msgid "Signature:" msgstr "Mal signatura" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "Encryption" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "Authentication" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change PIN" msgstr "Modifica phrase de contrasigno..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "not supported" +msgid "not set" +msgstr "non supportate" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save file %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Il non pote salveguardar file '%1: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Cryptation falleva: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "Nomine real:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption failed: %1" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Cryptation falleva: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Cryptation falleva: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" @@ -7753,6 +7960,17 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Recipients" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "Destinatarios" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Necun registro de Audit disponibile" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Error durante que on recuperava registro de Audit: %1" + #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Commento:" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/is/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/is/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/is/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/is/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 11:22+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -125,7 +125,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -690,7 +690,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Villa í skírteinastjóra" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -699,28 +699,28 @@ "
    Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Certificate" msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Vista skírteini" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Eyði lyklum..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -729,7 +729,7 @@ "%1 for details." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Flyt út skírteini..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwrite Existing File?" @@ -853,19 +853,19 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Gat ekki ræst %1 ferlið. Vinsamlegast athugaðu uppsetningu þína." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Starting %1..." msgstr "Eyði lyklum..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -879,10 +879,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, fuzzy, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Klippispjald" @@ -1102,12 +1102,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Niðurstaða innflutnings skírteinis" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

    An error occurred while trying to export the certificate:

    " @@ -1118,14 +1118,14 @@ msgstr "" "

    Villa kom upp við útflutning skírteinisins:

    %1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " "%2

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1135,15 +1135,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Import Result" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Niðurstaða innflutnings skírteinis" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Flutt inn:" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot open %1 for reading." @@ -1274,7 +1274,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Upplýsingar um skírteini" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1329,10 +1329,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1343,8 +1344,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1505,14 +1507,14 @@ msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "

    An error occurred while trying to delete the certificate:

    " #| "%1

    " msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "

    Villa kom upp við eyðingu skírteinisins:

    %1

    " @@ -1572,7 +1574,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "

    Villa kom upp við eyðingu skírteinisins:

    %1

    " @@ -1726,9 +1728,9 @@ msgstr "Stilla" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, fuzzy, kde-format msgid "default" msgstr "sjálfgefið" @@ -1746,70 +1748,70 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "GnuPG annálabirtir" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Stöðva aðgerð" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Profile:" msgstr "GnuPG annálabirtir" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgid "EMail Operations" msgstr "Stöðva aðgerð" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgid "File Operations" msgstr "Stöðva aðgerð" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1817,14 +1819,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Eyði lyklum..." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1834,19 +1836,33 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Eyði lyklum..." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2233,7 +2249,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2241,30 +2257,31 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwrite All" msgstr "Yfirskrifa skrá?" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2300,7 +2317,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Cancel" @@ -2318,14 +2336,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" @@ -2571,7 +2589,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "Nýjar undirskriftir:" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2681,8 +2699,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "" @@ -2756,57 +2775,57 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 (%2):" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Eyði lyklum..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2814,12 +2833,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2835,12 +2854,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2850,29 +2869,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Dulkóðun mistókst: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "Vista skírteini" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "Vista skírteini" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2943,30 +2962,30 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 (%2):" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Certificate" msgid "Please select an output folder." msgstr "Vista skírteini" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Certificate" msgid "Please select a different output folder." msgstr "Vista skírteini" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -3055,13 +3074,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3184,7 +3205,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3195,7 +3216,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3205,46 +3226,46 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Details" msgid "Show all recipients" msgstr "&Nánar" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Certificate" msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Vista skírteini" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Certificate" msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Vista skírteini" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Certificate" msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Vista skírteini" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Certificate" msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" @@ -3280,7 +3301,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3292,13 +3313,13 @@ "support detached signatures in this case." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3308,100 +3329,100 @@ "recipient selection?" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "The S/MIME signature." msgstr "Nýjar undirskriftir:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "The signature." msgstr "Nýjar undirskriftir:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Eyði lyklum..." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "Veldu skrá" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format msgid "Next" msgstr "&Næsta" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Niðurstaða" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &signing only" msgid "Sign as:" msgstr "Aðeins til &undirritunar" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Aðeins til &dulritunar" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Export Failed" msgid "Encrypt for me:" msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Export Failed" msgid "Encrypt for others:" msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3411,14 +3432,14 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Aðeins til &dulritunar" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &signing only" msgctxt "@action" @@ -3512,6 +3533,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Vista skírteini" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Lýsing" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgid "Search" +msgstr "Leita:" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Usage" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Skírteinanotkun" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3569,7 +3616,7 @@ msgid "Error" msgstr "Villa" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing canceled." @@ -3580,7 +3627,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Undirritun mistókst: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3616,75 +3663,74 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search:" msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "Leita:" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing failed." msgstr "Hætt við." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Export Failed" msgid "Encryption failed." msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For signing &and encrypting" msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Fyrir undirritun &og dulritun" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Usage" msgid " Encryption succeeded." msgstr "Skírteinanotkun" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Usage" msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "Skírteinanotkun" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3711,8 +3757,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format msgid "Name" msgstr "Nafn" @@ -3723,14 +3769,14 @@ msgstr "Athugasemd" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email" msgid "EMail" msgstr "Netfang" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" #| msgid "%1 (%2):" @@ -3739,7 +3785,7 @@ msgstr "%1 (%2):" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" #| msgid "%1 (%2):" @@ -3752,27 +3798,27 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, fuzzy, kde-format msgid "(required)" msgstr "(útfyllingar krafist)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgid "(optional)" msgstr "Stöðva aðgerð" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3781,14 +3827,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3797,14 +3843,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3824,105 +3870,110 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Aldrei" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Borð" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Flytja út" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Certify ..." msgstr "Eyði lyklum..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format msgid "never" msgstr "Aldrei" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgid "Signing" msgstr "Hætt við." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format msgid "Organization" msgstr "Upplýsingar um skírteini" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format msgid "Street" msgstr "Styrkur" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format msgid "State" msgstr "Staða" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Details..." msgid "Certificate Details" @@ -3946,15 +3997,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save Certificate" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Vista skírteini" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3963,96 +4007,125 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "óþekkt" +#| msgid "Save Certificate" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Vista skírteini" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Hluti:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "Votta" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Details" -msgid "&More details..." -msgstr "&Nánar" +#| msgid "Valid" +msgid "Valid from:" +msgstr "Gilt" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format msgid "Change" msgstr "Breyta lykilorði." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid" -msgid "Valid from:" -msgstr "Gilt" +msgid "Type:" +msgstr "Tegund:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, fuzzy, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "óþekkt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingrafar" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Issuer" -msgid "Issuer:" -msgstr "Útgefandi" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Tegund:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Certificates..." msgid "Publish Certificate" msgstr "Flytja inn skírteini..." +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Issuer" +msgid "Issuer:" +msgstr "Útgefandi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compliance:" +msgstr "Hluti:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Details" +msgid "&More details..." +msgstr "&Nánar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Export..." +msgstr "Flytja út" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "&Certifications..." +msgstr "S&kírteini" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4060,65 +4133,79 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Reload" msgstr "Endurlesa" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Imported:" +msgid "Import..." +msgstr "Flutt inn:" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Fletta upp..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A.k.a." msgid "New..." msgstr "e.þ.s." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import Certificates..." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Flytja inn skírteini..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Manager Error" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Villa í skírteinastjóra" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Certificates" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "S&kírteini" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Certificate" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Vista skírteini" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Details..." msgid "Certificate Selection" @@ -4172,12 +4259,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "Skírteinanotkun" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Votta" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4320,7 +4401,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Export Failed" msgid "Secret Key Deletion" @@ -4386,21 +4467,38 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Export" msgstr "Flytja út" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "Flytja út" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not generate certificate: %1" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Flytja út" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Export Failed" @@ -4463,40 +4561,40 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nafn" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Email" msgid "EMail:" msgstr "Netfang" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Valid" msgid "Invalid EMail" msgstr "Gilt" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Veldu skrá" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4516,13 +4614,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Villa í skírteinastjóra" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search:" -msgid "Search" -msgstr "Leita:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, fuzzy, kde-format @@ -4562,13 +4653,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "S&kírteini" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4902,19 +4993,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New subkeys:" msgid "Subkeys details" @@ -4989,25 +5080,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "&Keðja" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "&Uppfæra" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5015,21 +5111,46 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format msgid "&Get update" msgstr "&Uppfæra" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "Certifications" +msgstr "S&kírteini" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "" +#| "

    An error occurred while trying to delete the certificate:

    " +#| "%1

    " +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"

    Villa kom upp við eyðingu skírteinisins:

    %1

    " + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Export Failed" +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5119,6 +5240,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5184,37 +5311,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "S&kírteini" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, fuzzy, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Á&höld" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, fuzzy, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Stillingar" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, fuzzy, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Gluggi" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, fuzzy, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Hjálp" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search Toolbar" msgid "Main Toolbar" @@ -5324,37 +5451,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot read \"%1\"" @@ -5466,30 +5593,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Hætta í alvöru?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5497,7 +5624,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." msgid "" @@ -5505,13 +5632,13 @@ "installation." msgstr "Gat ekki ræst %1 ferlið. Vinsamlegast athugaðu uppsetningu þína." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure &GpgME Backend" msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Stilla &GpgME bakenda" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5519,89 +5646,100 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG annálabirtir" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure &GpgME Backend" msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Stilla &GpgME bakenda" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deleting keys..." msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Eyði lyklum..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Certificates..." msgid "Import Certificates" msgstr "Flytja inn skírteini..." -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Imported:" msgid "Import CRLs" @@ -5685,7 +5823,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your Personal Data" msgid "Personal Details" @@ -5814,46 +5952,46 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Usage" msgid "Operation canceled." msgstr "Skírteinanotkun" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Usage" msgid "" @@ -5861,55 +5999,55 @@ "Fingerprint: %1" msgstr "Skírteinanotkun" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Usage" msgid "Key pair created successfully." msgstr "Skírteinanotkun" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Usage" msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Skírteinanotkun" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5917,13 +6055,13 @@ "filename>: %3" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5931,19 +6069,19 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA)." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exporting certificate..." msgid "Please process this certificate." msgstr "Flyt út skírteini..." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5952,18 +6090,18 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Certificates" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "S&kírteini" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5976,14 +6114,14 @@ "then attach that." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canceled." msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Hætt við." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5991,123 +6129,123 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Skírteinið er tilbúið til sendingar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Details..." msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Upplýsingar um skírteini..." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &signing only" msgid "Sign" msgstr "Aðeins til &undirritunar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgid "Encrypt" msgstr "Aðeins til &dulritunar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, fuzzy, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Samþykkja" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subject" msgid "Subject-DN:" msgstr "Efni" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, fuzzy, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 lykill." msgstr[1] "%1 lykill." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Valid" msgid "Valid Until:" msgstr "Gilt" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, fuzzy, kde-format msgid "URI:" msgstr "Slóð:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6115,7 +6253,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" #| msgid "%1 (%2):" @@ -6125,7 +6263,7 @@ msgstr[0] "%1 (%2):" msgstr[1] "%1 (%2):" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6133,7 +6271,7 @@ msgstr[0] "sjálfgefið" msgstr[1] "sjálfgefið" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6141,7 +6279,7 @@ msgstr[0] "%1 lykill." msgstr[1] "%1 lykill." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7156,17 +7294,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7204,73 +7332,73 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current Maintainer" msgid "Current selection" @@ -7292,76 +7420,76 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwriting declined" msgstr "Yfirskrifa skrá?" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Selection" msgstr "Lýsing" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgid "Cannot remove file %1: %2" @@ -7379,11 +7507,6 @@ msgstr "" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Flytja út" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7423,12 +7546,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Skírteinanotkun" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Imported:" -msgid "Import..." -msgstr "Flutt inn:" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Certificates..." @@ -7564,7 +7681,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Flytja inn skírteini..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "Serial number:" @@ -7583,7 +7700,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "S&kírteini" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Location" msgid "Actions:" @@ -7663,189 +7780,282 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Aðeins til &dulritunar" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Eyði lyklum..." + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Aldrei" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description" +msgid "Recipients" +msgstr "Lýsing" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "For &encrypting only" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Aðeins til &dulritunar" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Eyði lyklum..." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Nýir undirlyklar:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New subkeys:" msgid "Keys:" msgstr "Nýir undirlyklar:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "Signature:" msgstr "Nýjar undirskriftir:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For &encrypting only" msgid "Encryption:" msgstr "Aðeins til &dulritunar" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Upplýsingar um skírteini" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "Breyta lykilorði." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Not imported:" +msgid "not set" +msgstr "Ekki flutt inn:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not generate certificate: %1" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Undirritun mistókst: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Usage" msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Skírteinanotkun" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial Number" msgid "New name:" msgstr "Raðnúmer" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Undirritun mistókst: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Usage" msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Skírteinanotkun" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Nýir undirlyklar:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Undirritun mistókst: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Usage" +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Skírteinanotkun" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" @@ -8046,6 +8256,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "Description" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "Lýsing" + +#, fuzzy #~| msgid "Save Certificate" #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Vista skírteini" @@ -8144,23 +8359,6 @@ #~ msgstr "Flytja inn skírteini..." #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

    An error occurred while trying to delete the certificate:

    %1

    " -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "

    Villa kom upp við eyðingu skírteinisins:

    %1

    " - -#, fuzzy -#~| msgid "Certificate Export Failed" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" - -#, fuzzy #~| msgid "&Overwrite" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "&Yfirskrifa" @@ -8195,11 +8393,6 @@ #~ msgstr "Afturkalla" #, fuzzy -#~| msgid "&Certificates" -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "S&kírteini" - -#, fuzzy #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/it/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/it/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/it/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/it/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-25 23:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 00:45+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -128,8 +128,8 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" -msgstr "(c) 2010-2017 gli sviluppatori di Kleopatra" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" +msgstr "(c) 2010-2018 gli sviluppatori di Kleopatra" #: src/aboutdata.cpp:97 #, kde-format @@ -696,7 +696,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "I certificati OpenPGP sono stati esportati correttamente." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -708,26 +708,26 @@ "application> per creare una versione minimale e stampabile della tua chiave " "segreta.Verifica che sia installato." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile di PaperKey." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Stampa la chiave segreta" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Errore durante la stampa della chiave segreta" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -739,7 +739,7 @@ "terminato prematuramente a causa di un errore inaspettato.Controlla il risultato di %1 per i dettagli." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Certificati di revoca" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -856,7 +856,7 @@ "Sovrascrivere?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Sovrascrivo il file esistente?" @@ -872,17 +872,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Messaggi diagnostici dei sottoprocessi:" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Impossibile avviare il processo %1. Controlla l'installazione." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Avvio di %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Processo completato" @@ -896,10 +896,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "L'importazione del certificato non è riuscita" @@ -911,7 +911,7 @@ "Impossibile determinare il tipo di certificato contenuto negli appunti." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Appunti di sistema" @@ -1112,12 +1112,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "Hai importato un nuovo certificato (chiave pubblica)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Risultati importazione certificati" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1126,7 +1126,7 @@ "

    Si è verificato un errore cercando di importare il certificato:

    %1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1135,7 +1135,7 @@ "

    Si è verificato un errore cercando di importare il certificato %1:

    %2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1149,14 +1149,14 @@ "inoltre i seguenti ID utente:%2È questa la " "tua chiave? (imposta il livello di fiducia ad «assoluta»)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Chiave segreta importata" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Importazione CRL completata" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." @@ -1294,7 +1294,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1352,10 +1352,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1366,8 +1367,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "Chiave copiata correttamente sulla scheda." -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1567,15 +1569,15 @@ "para>Controlla il risultato di %1 per i dettagli." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiornare i " -"certificati OpenPGP.Il risultato di %1 è: " -"%2" +"certificati OpenPGP. Il risultato di %1 è: " +"%2" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 #, kde-format @@ -1636,12 +1638,12 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiornare i " "certificati X.509.Il risultato di %1 è " -"%2" +"%2" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108 #, kde-format @@ -1790,9 +1792,9 @@ msgstr "Configura" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "predefinita" @@ -1811,29 +1813,29 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Applica profilo" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "È stato applicato il profilo di configurazione «%1»." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Profilo GnuPG - Kleopatra" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Operazioni generali" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Profilo GnuPG:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " @@ -1842,17 +1844,17 @@ "Un profilo è composto dalle varie impostazioni che possono applicarsi a " "diversi componenti del sistema GnuPG." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "Operazioni di posta" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " @@ -1861,7 +1863,7 @@ "Non confermare il certificato di firma se c'è esattamente un certificato " "valido per l'identità" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " @@ -1870,12 +1872,12 @@ "Non confermare i certificati di cifratura se c'è esattamente un certificato " "valido per ogni destinatario" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Operazioni sui file" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1883,13 +1885,13 @@ msgstr "Crea file OpenPGP cifrati con estensione «.pgp» invece di «.gpg»" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Crea file firmati o cifrati come file di testo." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1903,7 +1905,7 @@ "file incrementerà di un terzo." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" @@ -1912,14 +1914,31 @@ "Avvia automaticamente l'operazione in base al riconoscimento dei dati in " "ingresso per decifratura/verifica." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" +"Crea i file temporanei decifrati nella cartella del corrispondente file " +"cifrato." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Imposta questa opzione per evitare di usare le cartelle temporanee degli " +"utenti." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" "Programma per i codici di controllo da usare quando vengono creati i file di " "codici di controllo:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "Comando di archiviazione da usare quando vengono archiviati i file:" @@ -2342,7 +2361,7 @@ "Il processo GpgSM è terminato prematuramente a causa di un errore " "inaspettato." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2354,24 +2373,25 @@ "effettivamente dati firmati o cifrati segnala l'errore (vedi Aiuto->Segnala " "l'errore)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" +"Spostamento del file %1 in %2 non " +"riuscito." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Sovrascrivi tutti" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "Eliminazione del file %1 non riuscita." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" -"Spostamento del file %1 in %2 non " -"riuscito." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " @@ -2380,7 +2400,7 @@ "Il file %1 contiene dei certificati e non può essere " "decifrato o verificato." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Seleziona il file da verificare con «%1»" @@ -2419,7 +2439,8 @@ "file di codici di controllo, o tutti file di cui creare codici di controllo, " "ma non un misto." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -2436,14 +2457,14 @@ msgstr "Avanzamento della creazione dei codici di controllo" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Errore durante l'esecuzione di %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Esecuzione di %1 non riuscita: %2" @@ -2678,7 +2699,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "La firma non è conforme allo standard tedesco VS-NfD." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2790,8 +2811,9 @@ "affidabile o perché l'autorità di certificazione è sconosciuta." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Errore in ingresso: %1" @@ -2864,25 +2886,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Ricevuta un'eccezione: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Ricevuta eccezione sconosciuta" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2891,12 +2913,12 @@ "Impossibile determinare se questa è una firma o un testo cifrato S/MIME o " "OpenPGP; forse non è né un testo cifrato né una firma?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Decifrazione: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2905,7 +2927,7 @@ "Impossibile determinare se questo è stato cifrato con S/MIME o OpenPGP; " "forse non è un testo cifrato?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2914,12 +2936,12 @@ "Impossibile determinare se questa è una firma S/MIME o OpenPGP; forse non è " "una firma?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Verifica: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2927,12 +2949,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "Verifica: %1 con %2..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Verifica della firma: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2948,12 +2970,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Annullamento dell'utente" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Cifratura annullata." @@ -2963,27 +2985,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Cifratura non riuscita: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Cifratura riuscita." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Inserisci un nome o un indirizzo di posta elettronica..." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Seleziona un certificato." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Certificati multipli" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3049,28 +3071,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Seleziona una cartella per il risultato." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Nessuna cartella dei risultati." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Seleziona una cartella diversa per i risultati." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Creazione della cartella per i risultati non riuscita." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Cartella dei risultati non valida." @@ -3161,13 +3183,15 @@ msgstr "Aggiungi destinatario..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3299,7 +3323,7 @@ "Verifica che sia stato selezionato il certificato giusto per il mittente:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3310,7 +3334,7 @@ msgstr "Comunicazioni possibili secondo lo standard VS-NfD." #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3320,42 +3344,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "Comunicazioni non possibili secondo lo standard VS-NfD." -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Mostra tutti i destinatari" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Seleziona il certificato di firma" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Seleziona il certificato di cifratura" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Mostra questa finestra solo in caso di conflitti (sperimentale)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Seleziona certificati per il messaggio" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Da:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Per:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Seleziona certificati per il messaggio «%1»" @@ -3388,7 +3412,7 @@ msgstr "" "Mantiene ogni file separato invece di creare un singolo archivio per tutti." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3407,13 +3431,13 @@ "aspetta che le versioni future di Kleopatra, in questo caso, supporteranno " "le firme separate.
    " -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Avviso di firma inusuale" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3427,87 +3451,87 @@ "dopo averli cifrati.
    Vuoi continuare o annullare l'operazione, " "per cambiare la selezione dei destinatari?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Avvertimento di cifratura per te stesso" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "La firma S/MIME." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "La firma." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Il file firmato e cifrato." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "Il file cifrato." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "Il file cifrato con S/MIME." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Cartella di output." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Risultati" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Qui sono mostrati stato e avanzamento delle operazioni di cifratura." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Prova autenticità (firma)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Firma come:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Cifra" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Cifra per me:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Cifra per gli altri:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." @@ -3515,7 +3539,7 @@ "Cifra con password. Tutti quelli che ricevono la password possono leggere i " "dati." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3530,13 +3554,13 @@ "dell'uso della crittografia a chiave pubblica, anche se la password scelta è " "molto robusta." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Firma / cifra" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3621,6 +3645,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Certificato di firma S/MIME:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Destinatario sconosciuto:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Cerca su un server di chiavi" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "I dati sono stati cifrati per questa chiave / certificato." + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3678,7 +3725,7 @@ msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Firma annullata." @@ -3688,7 +3735,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Firma non riuscita: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Firma riuscita." @@ -3723,13 +3770,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Firma/Cifra file" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "archivio" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3738,7 +3785,7 @@ "Ricevuta un'eccezione inaspettata in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3747,49 +3794,48 @@ "Ricevuta un'eccezione inaspettata in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Firma non riuscita." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Cifratura non riuscita." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Firma e cifratura riuscite." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Errore in uscita: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Cifratura riuscita." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: Firma/cifratura annullata." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: Firma/cifratura non riuscita." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Impossibile determinare il protocollo del compito" @@ -3816,8 +3862,8 @@ msgstr "Verifica dei codici di controllo (%2) in %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -3828,20 +3874,20 @@ msgstr "Commento" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "Posta" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3852,26 +3898,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(obbligatorio)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(facoltativo)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "%1 è richiesto, ma manca." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3882,14 +3928,14 @@ "locale: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 è incompleto." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3900,14 +3946,14 @@ "%2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1 non è valido." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3928,103 +3974,108 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Ecco come il nuovo ID utente sarà memorizzato nel certificato:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "mai" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "Posta elettronica" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Livello di fiducia" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Aggiornamento in corso..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "Revoca questo identificativo utente" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "Certifica..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "mai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Firma" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "Primo messaggio" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "Ultimo messaggio" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "Totale dei messaggi" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 di %2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Nome comune" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organizzazione" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Via" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "Città" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "Stato" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Paese" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 di %2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Dettagli del certificato" @@ -4047,14 +4098,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "&Dettagli della catena di fiducia..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Genera certificato di &revoca" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4068,91 +4113,118 @@ "Non è possibile ritirare un certificato di revoca una volta che è stato\n" "pubblicato." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Scadenza:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuta" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Genera certificato di &revoca" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Conformità:" +msgid "Certify" +msgstr "Certifica" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "&Ulteriori dettagli..." +msgid "Valid from:" +msgstr "Valido da:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Scadenza:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Cambia" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Valido da:" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Impronta digitale:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "Pubblicazione:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Pubblica il certificato" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Emittente:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "Pubblicazione:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Conformità:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +msgid "&More details..." +msgstr "&Ulteriori dettagli..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Pubblica il certificato" +msgid "&Export..." +msgstr "&Esporta..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Certificazioni..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4162,61 +4234,73 @@ "seguenti indirizzi di posta elettronica:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "Indirizzo correlati:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Seleziona uno o più dei seguenti certificati:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Seleziona uno dei seguenti certificati:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Ricarica" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Cerca..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nuovo..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Importa certificato da file" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Cerca i certificati sul server" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Aggiorna l'elenco dei certificati" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Crea un nuovo certificato" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Selezione dei certificati" @@ -4270,12 +4354,6 @@ "Certificato: %1\n" "Impronta digitale: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Certifica" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4436,7 +4514,7 @@ "chiave privata, che è necessario per la decifrazione delle comunicazioni " "passate cifrate con il certificato, e quindi non dovrebbero essere eliminati." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Eliminazione chiave segreta" @@ -4500,21 +4578,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "In questo g&iorno:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Esporta" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "File di esportazione OpenPGP:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "File di esportazione S/MIME:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "Esportazione ..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Impossibile esportare: «%1»" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4574,38 +4668,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "Armatura ASCII" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "Posta elettronica:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "Dimensione chiave RSA:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Salvataggio della chiave di cifratura" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Crea una copia di sicurezza della chiave di cifratura in un file." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4625,12 +4719,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Cerca sul server" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4666,13 +4754,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(certificato sconosciuto)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Cambia il livello di fiducia di %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5048,19 +5136,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Trasferisci su smart card" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "su smartcard con numero di serie %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "su questo computer" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "Dettagli delle sottochiavi" @@ -5129,25 +5217,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Catena di fiducia" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "Controllo degli aggiornamenti..." + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "Nessun aggiornamento trovato nella banca dati delle versioni." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Aggiornato" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "È disponibile la versione %1." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5157,21 +5250,42 @@ "Controlla le nuove " "funzionalità." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Aggiornamento disponibile!" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "Mostra questa notifica per i futuri aggiornamenti." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "Recupera a&ggiornamento" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Certificazioni" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento della certificazione: " +"%1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Il caricamento delle certificazioni non è riuscita" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5278,6 +5392,14 @@ "inviati nel corpo di un messaggio di posta; in questo caso il formato del " "file incrementerà di un terzo." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Imposta questa opzione per evitare di usare le cartelle temporanee degli " +"utenti." + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5348,37 +5470,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certificati" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Impostazioni" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "Fi&nestra" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti principale" @@ -5481,37 +5603,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "File da processare" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Esecuzione del comando non riuscita" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Protocollo ambiguo: --openpgp e --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "Nessuna stringa di ricerca specificata per --search" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "Nessun argomento di impronta digitale specificato per -query" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Comandi ambigui «%1» e «%2»" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "Nessun file specificato per il comando «%1»" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "Impossibile leggere «%1»" @@ -5632,18 +5754,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Argomenti non validi: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Esci da %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "&Chiudi solo la finestra" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5652,12 +5774,12 @@ "%1 può essere usato da altre applicazioni come servizio.\n" "Puoi voler chiudere questa finestra senza uscire da %1, invece." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Vuoi davvero uscire?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5665,7 +5787,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "Conformità: %1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5674,12 +5796,12 @@ "Impossibile avviare il visore di registri di GnuPG (kwatchgnupg). Controlla " "l'installazione." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Errore di avvio di KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5687,59 +5809,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Visore di registri GnuPG..." -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Controlla aggiornamenti" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Compendio di Gpg4win" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "Blocco note" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "Passa alla vista blocco appunti." + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Configura il motore GnuPG..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Esegui l'autodiagnosi" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "Gestisci le smartcard" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "Modifica o inizializza un token crittografico hardware." -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Passa il fuoco alla ricerca rapida" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Impossibile configurare il motore di cifratura (lo strumento gpgconf non è " "stato trovato)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Errore di configurazione" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5748,28 +5881,28 @@ "C'è ancora qualche operazione in sottofondo in esecuzione. Queste verranno " "interrotte quando la finestra verrà chiusa. Vuoi procedere lo stesso?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Operazioni in sottofondo in esecuzione" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Firma/cifra..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Decifra/verifica..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Importa certificati" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Importa CRL" @@ -5849,7 +5982,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Dettagli personali" @@ -5983,43 +6116,43 @@ "Il processo di creazione di una chiave richiede una grande quantità di " "numeri casuali. Questo può richiedere alcuni minuti..." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "nuovo messaggio di posta" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "nuovo nome DNS" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "nuovo URI" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "Crea" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Impossibile avviare la creazione della coppia di chiavi: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Operazione annullata." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Impossibile creare la coppia di chiavi: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" @@ -6028,36 +6161,36 @@ "La coppia di chiavi è stata creata correttamente.\n" "Impronta digitale: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Non è stato possibile scrivere il file dei risultati %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "La coppia di chiavi è stata creata correttamente." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Creazione chiave non riuscita" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "La creazione della coppia di chiavi non è riuscita. I dettagli sono " "disponibili qui di seguito." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Coppia di chiavi creata correttamente" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6066,18 +6199,18 @@ "La nuova coppia di chiavi è stata creata correttamente. Qui di seguito puoi " "trovare i dettagli ed alcuni suggerimenti per i prossimi passi." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Salva richiesta" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "Richieste PKCS#10 (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6087,13 +6220,13 @@ "Impossibile copiare il file temporaneo %1 sul file " "%2: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Errore nel salvataggio della richiesta" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6104,18 +6237,18 @@ "para>Ora dovresti inviare la richiesta all'autorità di certificazione " "(CA)." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Richiesta salvata" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Elaborate questo certificato." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6128,17 +6261,17 @@ "\n" "Grazie,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "La mia nuova chiave pubblica OpenPGP" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "La mia nuova chiave pubblica OpenPGP è allegata." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6158,13 +6291,13 @@ "composizione del client di posta.Se non funziona nemmeno questo " "metodo, salva la richiesta in un file e allegalo." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Invio del messaggio" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6174,118 +6307,118 @@ "Questa operazione eliminerà la richiesta di certificazione. Assicurati di " "averla inviata o salvata prima di procedere." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Richiesta di certificato che sta per essere eliminata" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Procedura guidata per la creazione di coppie di chiavi" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Firma" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Cifra" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Autentica" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Indirizzo di posta:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Oggetto DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Tipo di chiave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Curva chiave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Robustezza della chiave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bit" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Tipo di sottochiave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Robustezza della sottochiave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Uso della sottochiave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Valido fino:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Altro indirizzo di posta:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "Nome DNS:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6293,7 +6426,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit; predefinito)" msgstr[1] "%2 (%1 bit; predefinito)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6301,7 +6434,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit)" msgstr[1] "%2 (%1 bit)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6309,7 +6442,7 @@ msgstr[0] "1 bit (predefinito)" msgstr[1] "%1 bit (predefinito)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6317,7 +6450,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7416,17 +7549,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Ricevuta eccezione sconosciuta nel gruppo %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Non è disponibile nessun registro di controllo" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Errore nel recupero del registro di controllo: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7463,49 +7586,49 @@ msgstr "" "Fine prematura dei caratteri codificati in esadecimale nel flusso di ingresso" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Impossibile aprire il FD %1 in lettura" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Impossibile accedere al file «%1» in lettura" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Il file «%1» è già aperto, ma non in lettura" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Comando non specificato" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Impossibile avviare il processo di %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Impossibile scrivere in ingresso al processo %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Risultato di %1..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Risultato di %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7514,22 +7637,22 @@ "Errore nell'esecuzione di %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Impossibile aprire gli appunti di sistema in lettura" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Contenuto degli appunti" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Contenuto di FindBuffer" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Selezione attuale" @@ -7550,69 +7673,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Nessun dispositivo di uscita" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Impossibile aprire il FD %1 in scrittura" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Impossibile creare un file temporaneo per l'uscita «%1»" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Sovrascrittura rifiutata" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Impossibile rimuovere il file «%1» per la sovrascrittura." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Impossibile rinominare il file «%1» in «%2»." -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Ingresso di %1..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Ingresso di %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Impossibile scrivere sugli appunti di sistema" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Buffer di ricerca" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Impossibile trovare gli appunti di sistema" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Impossibile eliminare la directory %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Impossibile eliminare il file %1: %2" @@ -7629,11 +7752,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Esporta..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "Esporta il certificato (chiave pubblica) selezionato(a) in un file" @@ -7669,11 +7787,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Cerca certificati in linea su un server di chiavi pubblico" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7794,7 +7907,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Importa CRL da file..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Numero di serie:" @@ -7810,7 +7923,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Carica certificati" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Azioni:" @@ -7892,107 +8005,163 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Imposta il PIN iniziale" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Blocco note di firma/cifratura" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Blocco note di decifratura/verifica" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Ripristina" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "Blocco note" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "

    Protocollo:

    " + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Errore nell'azione di cifratura" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Decifra / verifica" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "Proprietario della scheda:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Uso della chiave pubblica:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "Chiavi:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "Firma:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Cifratura:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Autenticazione:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "Genera nuove chiavi" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "Crea una nuova chiave primaria e genera sotto-chiavi sulla scheda." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "Cambia PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "Cambia il PIN richiesto per lo sblocco di una smartcard." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Cambia PIN amministrativo" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "Cambia il PIN richiesto per sbloccare la smartcard." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "Cambia codice di ripristino" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" "Cambia il PIN richiesto per ripristinare la smartcard ad uno stato iniziale." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "Scheda OpenPGP %1 v%2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "non impostato" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "Generazione chiavi" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "Ciò potrebbe richiedere vari minuti..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Generazione della nuova chiave non riuscita: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Salva una copia di sicurezza della chiave di cifratura" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "Chiave di sicurezza" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" @@ -8000,13 +8169,13 @@ "Spostamento della copia di sicurezza non riuscito. La copia della chiave è " "ancora memorizzata in: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "Nuova chiave generata con successo per questa scheda." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " @@ -8015,64 +8184,92 @@ "Le chiavi esistenti in questa scheda saranno eliminate e sostituite " "dalle nuove chiavi." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Modifica del PIN non riuscita: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Codice modificato con successo." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "Cambia proprietario della scheda" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Nuovo nome:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "Il carattere «<» non può essere usato." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Doppi spazi non sono permessi" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "La dimensione del nome non può eccedere i 38 caratteri." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Modifica del nome non riuscita: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Nome modificato con successo." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "Modifica l'URL dove si trova la chiave pubblica" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "URL nuova chiave pubblica:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "La dimensione dell'URL non può eccedere i 254 caratteri." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Modifica del'URL non riuscita: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "URL modificato con successo." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "Slot vuoto" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "Chiave pubblica non trovata." @@ -8283,6 +8480,15 @@ msgstr "" "Per importare da un server di chiavi pubblico usa invece «Cerca sul server»." +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "

    Destinatari

    " + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Non è disponibile nessun registro di controllo" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Errore nel recupero del registro di controllo: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Ricerca del certificato sul server dei certificati" @@ -8443,18 +8649,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "Informazioni su Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Si è verificato un errore durante il caricamento della " -#~ "certificazione: %1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Il caricamento delle certificazioni non è riuscita" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Attendi per la generazione dello sversamento..." @@ -8496,9 +8690,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Revoca..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Certificazioni" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ja/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ja/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/ja/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/ja/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-12 19:37-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -136,7 +136,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP 証明書をエクスポートしました。" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -719,7 +719,7 @@ "Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find gpgconf executable" @@ -727,14 +727,14 @@ msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "gpgconf 実行ファイルが見つかりませんでした" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected secret certificate:" msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "選択された秘密鍵:" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Error Deleting Registry Key" @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Error printing secret key" msgstr "レジストリキーの削除に失敗" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -759,7 +759,7 @@ "いエラーにより途中で終了しました。詳細については %1 の出力を確認してください。" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "証明書のキャッシュを読み込み中..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -869,7 +869,7 @@ "上書きしますか?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "既存のファイルを上書きしますか?" @@ -887,17 +887,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "サブプロセス診断" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "%1 プロセスを開始できません。インストールを確認してください。" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "開始: %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -911,10 +911,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "証明書のインポートに失敗" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "クリップボードにある証明書の種類を判断できませんでした。" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "クリップボード" @@ -1124,12 +1124,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "証明書インポートの結果" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1138,7 +1138,7 @@ "

    証明書をインポートしようとしていたときにエラーが発生しました:

    " "%1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1147,7 +1147,7 @@ "

    証明書 %1 をインポートしようとしていたときにエラーが発生しました:

    %2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1157,15 +1157,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret keys imported:" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "インポートした秘密鍵:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "CRL のインポート完了" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgid "Cannot open %1 for reading." @@ -1328,7 +1328,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "認証" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1383,10 +1383,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Error" @@ -1399,8 +1400,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1588,11 +1590,16 @@ "認してください。" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "OpenPGP 証明書を更新しようとしていたときにエラーが発生しました。%1 からの出力は以下のとおりです: %2" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "X.509 証明書を更新しようとしていたときにエラーが発生しました。You can " @@ -2371,41 +2397,42 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 -#, kde-format -msgid "Overwrite All" -msgstr "すべて上書き" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to delete %1." +msgid "Failed to move %1 to %2." msgstr "" "一時ファイル %1%2 にコピーでき" "ませんでした: %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 +#, kde-format +msgid "Overwrite All" +msgstr "すべて上書き" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to move %1 to %2." +msgid "Failed to delete %1." msgstr "" "一時ファイル %1%2 にコピーでき" "ませんでした: %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2442,7 +2469,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -2459,14 +2487,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "%1 実行中にエラー: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "%1 実行に失敗: %2" @@ -2708,7 +2736,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "無効な署名です: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2830,8 +2858,9 @@ "証明書は既に同じ証明書によって署名されているため、署名されませんでした。" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "入力エラー: %1" @@ -2904,56 +2933,56 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "例外を検出: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "未知の例外を検出" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "復号: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "検証: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2967,12 +2996,12 @@ "一時ファイル %1%2 にコピーでき" "ませんでした: %3" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "署名を検証: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2994,12 +3023,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "ユーザによるキャンセル" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "暗号化がキャンセルされました。" @@ -3009,29 +3038,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "暗号化に失敗しました: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "暗号化に成功しました。" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "証明書を選択してください" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "デフォルトの証明書" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3096,35 +3125,35 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select an output folder." msgstr "%1 をエクスポートするためのオプションを設定してください:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "No output folder." msgstr "出力フォルダ(&O):" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select a different output folder." msgstr "%1 をエクスポートするためのオプションを設定してください:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You have to enter an output filename." msgid "Failed to create output folder." msgstr "出力ファイルの名前を入力してください。" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Invalid output folder." @@ -3216,13 +3245,15 @@ msgstr "受信者を追加..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3349,7 +3380,7 @@ msgstr "これらは削除するためにあなたが選択した証明書です:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3360,7 +3391,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3370,45 +3401,45 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show all details" msgid "Show all recipients" msgstr "すべての詳細を表示" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Signing Certificates" msgid "Select Signing Certificate" msgstr "署名用証明書を選択" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Signing Certificates" msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "署名用証明書を選択" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "メッセージのための証明書を選択" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "メッセージ「%1」のための証明書を選択" @@ -3443,7 +3474,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3455,13 +3486,13 @@ "support detached signatures in this case.
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3471,104 +3502,104 @@ "recipient selection?
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The S/MIME signature." msgstr "不正な署名です。" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The signature." msgstr "不正な署名です。" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "The signed and encrypted file." msgstr "ファイルに署名/暗号化" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "The encrypted file." msgstr "選択されたファイル:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S/MIME export file:" msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "S/MIME エクスポートファイル:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Output directory." msgstr "出力フォルダ(&O):" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "次へ(&N)" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "結果" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign Files" msgid "Sign as:" msgstr "ファイルに署名" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "暗号化" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for me:" msgstr "ファイルを暗号化" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for others:" msgstr "ファイルを暗号化" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3578,7 +3609,7 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Sign && Encrypt" @@ -3586,7 +3617,7 @@ msgid "Sign / Encrypt" msgstr "署名と暗号化" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3671,6 +3702,36 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME 署名用証明書:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "不明な受信者 1 人" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Certificate: %1\n" +#| "Fingerprint: %2" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "" +"証明書: %1\n" +"フィンガープリント: %2" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3729,7 +3790,7 @@ msgid "Error" msgstr "エラー" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "署名がキャンセルされました。" @@ -3739,7 +3800,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "署名に失敗しました: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "署名に成功しました。" @@ -3774,13 +3835,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "ファイルに署名/暗号化" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "アーカイブ" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3789,7 +3850,7 @@ "SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared に予期しない" "例外を検出: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3798,49 +3859,48 @@ "SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared に未知の例外" "を検出" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "署名に失敗しました。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "暗号化に失敗しました。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "署名と暗号化に成功しました。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "出力エラー: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "暗号化に成功しました。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: 署名/暗号化がキャンセルされました。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "%1: 署名/暗号化に失敗しました。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "タスクに使用するプロトコルを判断できません" @@ -3867,8 +3927,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "名前" @@ -3879,20 +3939,20 @@ msgstr "コメント" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "メールアドレス" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3903,26 +3963,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(必須)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(オプション)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "必須の%1がありません。" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3931,14 +3991,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1が不完全です。" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3947,14 +4007,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3973,110 +4033,116 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "新しいユーザ ID は証明書にこのように保存されます:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "無期限" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Change Trust Level of %1" msgid "Trust Level" msgstr "%1 に対する信頼度を変更" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "エクスポート" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" # 証明書に署名 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify..." msgid "Certify ..." msgstr "署名..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "無期限" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "署名" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message #%1" msgid "Message count" msgstr "メッセージ #%1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "証明書の詳細" @@ -4101,16 +4167,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Create a new certificate" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "新しい証明書を作成" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4119,96 +4177,128 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "unknown problem" -msgid "unknown" -msgstr "未知の問題" +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create a new certificate" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "新しい証明書を作成" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +# 証明書に署名 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "" +msgid "Certify" +msgstr "署名" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "詳細..." +#| msgid "Valid until:" +msgid "Valid from:" +msgstr "有効期限:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change" msgstr "パスフレーズを変更..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "種類:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid until:" -msgid "Valid from:" -msgstr "有効期限:" +#| msgid "unknown problem" +msgid "unknown" +msgstr "未知の問題" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, kde-format -msgid "Issuer:" -msgstr "" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "種類:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dump Certificate" msgid "Publish Certificate" msgstr "証明書をダンプ" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, kde-format +msgid "Issuer:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, kde-format +msgid "Compliance:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "詳細..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "エクスポート" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certification" +msgid "&Certifications..." +msgstr "保証" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4216,63 +4306,78 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signer:" msgid "Owner:" msgstr "署名者:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail address:" msgid "Related addresses:" msgstr "メールアドレス:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "以下から証明書を一つまたは複数選択してください:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "以下から証明書を一つ選択してください:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "再読み込み" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "インポート" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "検索..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "新規..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Imported Certificates from %1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "%1 からインポートした証明書" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "サーバで証明書を検索" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "証明書のリストを更新" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "新しい証明書を作成" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "証明書の選択" @@ -4328,13 +4433,6 @@ "証明書: %1\n" "フィンガープリント: %2" -# 証明書に署名 -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "署名" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4485,7 +4583,7 @@ "証明書には、それを用いて暗号化した通信を復号するために必要な秘密鍵の要素が含" "まれているので、削除すべきではありません。" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "秘密鍵の削除" @@ -4551,21 +4649,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "日付を指定:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "エクスポート" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " OpenPGP エクスポートファイル:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME エクスポートファイル:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "エクスポート" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to execute %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "%1 実行に失敗: %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "エクスポート" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4625,41 +4742,41 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII 形式" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "メールアドレス" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "選択されたファイル:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4678,12 +4795,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "サーバで証明書を検索..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "検索" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4719,13 +4830,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(未知の証明書)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "%1 に対する信頼度を変更" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5085,19 +5196,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "SmartCard" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" @@ -5171,26 +5282,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "チェーン" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "更新(&U)" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5198,23 +5314,44 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Audit Log available" msgid "Update available!" msgstr "利用可能な監査ログがありません" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "更新(&U)" +# 証明書に署名 +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "署名" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"署名の読み込み中にエラーが発生しました: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "署名の読み込みに失敗" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5303,6 +5440,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5370,37 +5513,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "証明書(&C)" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "ツール(&T)" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "設定(&S)" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "ウィンドウ(&W)" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "メインツールバー" @@ -5507,38 +5650,38 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "処理するファイル" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgid "Failed to execute command" msgstr "%1 実行に失敗: %2" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can not send \"%1\" status" msgid "Cannot read \"%1\"" @@ -5659,18 +5802,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "無効なモード: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "%1 を終了(&Q)" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "ウィンドウのみを閉じる(&C)" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5679,12 +5822,12 @@ "%1 は他のアプリケーションがサービスとして使用している可能性があります。\n" "%1 を終了せずに、このウィンドウを閉じた方がよいでしょう。" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "本当に終了しますか?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5692,7 +5835,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5701,12 +5844,12 @@ "GnuPG ログビューア (KWatchGnuPG) を起動できませんでした。インストールを確認し" "てください。" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "KWatchGnuPG の起動に失敗" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5714,59 +5857,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG ログビューア" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "GnuPG バックエンドを設定..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "セルフテストを実行" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SmartCard" msgid "Manage Smartcards" msgstr "SmartCard" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "暗号化バックエンドを設定できませんでした (gpgconf ツールが見つかりません)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "設定エラー" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5776,28 +5930,28 @@ "操作も終了されます。よろしいですか?|/|$[set-answers continue 'ウィンドウを閉" "じる(&O)' cancel 'キャンセル(&C)']" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "進行中のバックグラウンドタスク" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "署名/暗号化..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "復号/検証..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "証明書をインポート" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "CRL をインポート" @@ -5877,7 +6031,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "個人情報" @@ -6018,22 +6172,22 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "new email" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "new dns name" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "new uri" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" @@ -6041,24 +6195,24 @@ msgid "Create" msgstr "鍵を作成" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate creation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "証明書の作成を開始できませんでした: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "操作がキャンセルされました。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "ソケットを作成できませんでした: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Certificate created successfully.\n" @@ -6070,35 +6224,35 @@ "証明書を作成しました。\n" "フィンガープリント: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "出力をファイル ‘%1’ に書き出せませんでした: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate created successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "証明書を作成しました。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "鍵の作成に失敗" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "鍵ペアの作成に失敗しました。失敗の詳細は下のとおりです。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "鍵ペアを作成しました" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6107,18 +6261,18 @@ "新しい鍵ペアを作成しました。鍵の詳細と考えられる次のステップが下に表示されて" "います。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "要求の保存" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10 要求 (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6128,13 +6282,13 @@ "一時ファイル %1%2 にコピーでき" "ませんでした: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "要求の保存に失敗" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6144,19 +6298,19 @@ "要求を %1 に保存しました。次に、この" "要求を認証局 (CA) に送らなければなりません。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "要求を保存しました" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select when to expire this certificate:" msgid "Please process this certificate." msgstr "この証明書の新しい失効日を選択してください:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6165,18 +6319,18 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Refresh OpenPGP Certificates" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "OpenPGP 証明書を更新" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6196,13 +6350,13 @@ "グ&ドロップしてください。
    この方法でもうまくいかない場合は、要求" "をファイルに保存してから添付してください。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "メールの送信" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6212,13 +6366,13 @@ "この操作は証明書署名要求を削除します。操作を続ける前に、要求を送信または保存" "したことを確認してください。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "証明書署名要求が削除されます" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -6226,108 +6380,108 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "証明書作成ウィザード" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "署名" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "暗号化" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "認証" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "メールアドレス:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "主体者の DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "鍵の種類:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Type:" msgid "Key Curve:" msgstr "鍵の種類:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "鍵の強度:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 ビット" msgstr[1] "%1 ビット" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subkey Usage:" msgid "Usage:" msgstr "副鍵の使用目的:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "副鍵の種類:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "副鍵の強度:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "副鍵の使用目的:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "有効期限:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "追加のメールアドレス:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS 名:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6335,7 +6489,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 ビット; 標準)" msgstr[1] "%2 (%1 ビット; 標準)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6343,7 +6497,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 ビット)" msgstr[1] "%2 (%1 ビット)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6351,7 +6505,7 @@ msgstr[0] "1 ビット (標準)" msgstr[1] "%1 ビット (標準)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6359,7 +6513,7 @@ msgstr[0] "1 ビット" msgstr[1] "%1 ビット" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7434,17 +7588,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "グループ %1 に未知の例外を検出" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "利用可能な監査ログがありません" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "監査ログの取得でエラー: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7480,49 +7624,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "入力ストリームに不完全な十六進数文字があります。" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "FD ‘%1’ を読み取りのために開けませんでした" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "ファイル ‘%1’ を読み取りのために開けませんでした" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "ファイル ‘%1’ は既に開いていますが、読み取り用ではありません" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "%1 のプロセスを開始開始できませんでした: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "%1 のプロセスの入力に書き込めませんでした: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "%1 の出力..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "%1 の出力" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7531,22 +7675,22 @@ "%1 実行中にエラー:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "クリップボードを読み取りのために開けませんでした" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "クリップボードの内容" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "検索バッファの内容" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "現在の選択" @@ -7566,69 +7710,69 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "FD ‘%1’ を書き込みのために開けませんでした" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "出力 ‘%1’ のための一時ファイルを作成できませんでした" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "上書きが拒否されました" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "ファイル ‘%1’ を上書きのために削除できませんでした。" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "ファイル名を ‘%1’ から ‘%2’ に変更できませんでした。" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "%1 への入力" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "クリップボードに書き込めませんでした" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "検索バッファ" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "選択" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "クリップボードが見つかりませんでした" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "ディレクトリ ‘%1’ を削除できませんでした" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "ファイル ‘%1’ を削除できませんでした: %2" @@ -7646,12 +7790,6 @@ msgstr "鍵を作成" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "エクスポート" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7694,12 +7832,6 @@ "証明書: %1\n" "フィンガープリント: %2" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "インポート" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" @@ -7830,7 +7962,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "CRL をファイルからインポート..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "Serial number:" @@ -7849,7 +7981,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "証明書" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -7932,141 +8064,206 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "NetKey v3 初期 PIN を設定..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign && Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "署名と暗号化" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Files" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "ファイルを復号/検証" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "無期限" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "受信者" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "暗号化のオプション" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "復号/検証(&D)" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Subkey Usage:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "副鍵の使用目的:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" msgid "Keys:" msgstr "副鍵" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "Signature:" msgstr "新しい署名:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "暗号化" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "認証" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change PIN" msgstr "パスフレーズを変更..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Can not send data" +msgid "not set" +msgstr "データを送信できません" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" msgid "Generating keys" msgstr "鍵を作成" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "%1 実行に失敗: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "署名に失敗しました: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8074,44 +8271,44 @@ msgid "Code successfully changed." msgstr "ユーザ ID を追加しました。" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "実名:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only absolute file paths are allowed" msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "ファイルのパスは絶対パスでなければなりません" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "署名に失敗しました: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8119,12 +8316,44 @@ msgid "Name successfully changed." msgstr "ユーザ ID を追加しました。" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "新しい副鍵:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "署名に失敗しました: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "User-ID successfully added." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "ユーザ ID を追加しました。" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No usable inputs found" msgid "Public key not found." @@ -8328,3 +8557,8 @@ #, kde-format msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Recipients" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "受信者" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/kk/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/kk/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/kk/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/kk/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-16 04:11+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -132,7 +132,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP куәлігі сәтті экспорталды." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -711,7 +711,7 @@ "
    Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find gpgconf executable" @@ -719,21 +719,21 @@ msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "gpgconf орөндайтын файлы табылмады" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exporting secret key..." msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Құпия кілтін экспорттау..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exporting secret key..." msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Құпия кілтін экспорттау..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -750,7 +750,7 @@ "күтпеген қатеге тап болып бітпей аяқталды.
    Егжей- тегжейін " "%1 дегеннің шығысынан қараңыз. " -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Куәлік кэшін жүктеу..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -859,7 +859,7 @@ "Үстінен жаза берейік пе?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Бар файл үстінен жаза берейік пе?" @@ -876,17 +876,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Ішкі процесінің диагностикасы" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "%1 процесі бастай алмады. Орнатылғанын тексеріңіз." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "%1 бастауы..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Процесс ақяқталды" @@ -900,10 +900,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Куәлікті импорттау жаңылысы" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Алмасу буферіндегі куәліктің түрі анықталмайды." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Алмасу буфері" @@ -1113,12 +1113,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Куәлікті импорттау нәтижесі" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" "

    Куәлікті импорттау кезінде қате пайда болды:

    %1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1135,7 +1135,7 @@ "

    %1 куәлігін импорттау кезінде қате пайда болды:

    %2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1145,15 +1145,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret keys imported:" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Импортталған құпия кілттер:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "CRL импорттауы аяқталды" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgid "Cannot open %1 for reading." @@ -1313,7 +1313,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Аутентификациялау" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1368,10 +1368,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1383,8 +1384,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1580,11 +1582,16 @@ "icode> дегеннің шығысынан қараңыз.
    " #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "OpenPGP куәліктерін жаңарту әрекетінде бір қате орын алды. " "%1 дегеннің шығысы: %2" @@ -1644,11 +1651,16 @@ "icode> дегеннің шығысынан қараңыз." #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "X.509 куәлігін жаңарту әрекетінде бір қате орын алды. " @@ -1800,9 +1812,9 @@ msgstr "Баптау" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "әдетті" @@ -1820,69 +1832,69 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Кез-келген файлдар" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration Error" msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Баптау қатесі" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Кіріс файлы:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail Operations" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Эл.пошта әрекеттер" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Кіріс файлы:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "Эл.пошта әрекеттер" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Файл амалдары" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1890,14 +1902,14 @@ msgstr "OpenPGP шифрлаған файлдар жұрнағы \".gpg\" орнына \".pgp\" болсын" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Файл(дар)ды қолтаңбалау және/не шифрлау" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1907,20 +1919,34 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Файл(дар)ды қолтаңбалау және/не шифрлау" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Checksum program to use:" msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "Бақылау қосындыны есептейтіні::" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2332,7 +2358,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "GpgSM процесі күтпеген қатеге тап болып бітпей аяқталды." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2340,41 +2366,42 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 -#, kde-format -msgid "Overwrite All" -msgstr "Бүкілін үстінен жазу" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to delete %1." +msgid "Failed to move %1 to %2." msgstr "" "%1 уақытша файлын %2 файлына " "көшірмелеу болмайды: %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 +#, kde-format +msgid "Overwrite All" +msgstr "Бүкілін үстінен жазу" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to move %1 to %2." +msgid "Failed to delete %1." msgstr "" "%1 уақытша файлын %2 файлына " "көшірмелеу болмайды: %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2413,7 +2440,8 @@ "файлдары немесе бүкілі бақылау қосындысын есептейтін файлдар болу керек, " "араласы болмайды." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" @@ -2430,14 +2458,14 @@ msgstr "Бақылау қосындыны есептеу барысы" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "%1 жеккенде қате пайда болды: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "%1 орындау жаңылысы: %2" @@ -2678,7 +2706,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "Қолтаңбасы жарамсыз." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2791,8 +2819,9 @@ "Бұл куәлікті куәландыруға болмайды, өйткені ол өзін-өзі куәландырылған." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Кіріс қатесі: %1" @@ -2861,25 +2890,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Ерекше жағдайы: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Ерекше жағдай орын алды" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2888,12 +2917,12 @@ "Бұның шифры S/MIME ме, әлде OpenPGP ма, анық айырылмады, мүмкін, бірінші де, " "екінші де емес шығар?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "%1 шифрын шешу..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2902,7 +2931,7 @@ "Бұның шифры S/MIME ме, әлде OpenPGP ма, анық айырылмады, мүмкін, мүлдем " "шифрлы мәтін емес шығар?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2911,12 +2940,12 @@ "Бұның қолтаңбасы S/MIME ме, әлде OpenPGP ма, анық айырылмады, мүмкін, мүлдем " "қолтаңба емес шығар?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Тексеріліп жатқаны: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2930,12 +2959,12 @@ "%1 уақытша файлын %2 файлына " "көшірмелеу болмайды: %3" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Тексеріліп жатқан қолтаңба: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2957,12 +2986,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Пайдаланушы доғарған" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Шифрлау доғарылды." @@ -2972,29 +3001,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Шифрлау жаңылысы: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Шифрлау сәтті өтті." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "Куәлікті таңдаңыз" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "Әдетті куәлік" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3059,35 +3088,35 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select an output folder." msgstr "%1 үшін экспорттау параметрлерін таңдаңыз:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "No output folder." msgstr "Ш&ығыс қапшығы:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select a different output folder." msgstr "%1 үшін экспорттау параметрлерін таңдаңыз:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You have to enter an output filename." msgid "Failed to create output folder." msgstr "Шығыс файл атауын келтіруіңіз керек." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Invalid output folder." @@ -3179,13 +3208,15 @@ msgstr "Алушыны қосу..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3314,7 +3345,7 @@ msgstr "Жіберушісіне дұрыс куәлігі таңдап берілгенін тексеріңіз:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3325,7 +3356,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3335,43 +3366,43 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Бүкіл алушылар көрсетілсін" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Қолтаңбалау куәлігін таңдау" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Шифрлау куәлігін таңдау" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" "Бұл диалог тек қайшылық кезінде ғана көрсетілсін (эксперим. мүмкінділік)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Хатқа куәліктерді таңдау" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Қайсыдан:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Қайсыға дейін:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "\"%1\" хатына куәліктерді таңдау" @@ -3407,7 +3438,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3425,13 +3456,13 @@ "Kleopatra көмегімен қолтаңбалауды қалайсыз.
    Kleopatra-ның келесі " "нұсқаларында бұндайда да бөлек қолтаңбалар қолданылатыны жоспарда." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Біртүрлі қолтаңба туралы ескерту" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3444,104 +3475,104 @@ "Шифрланғанның шифрын кейін өзіңіз шеше алмайсыз деген сөз..
    " "Жалғастырасыз ба, әлде алушыларды таңдауына қайтасыз ба?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Өзіңізге де шифрлау туралы ескерту" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The S/MIME signature." msgstr "Қолтаңбасы жарамсыз." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The signature." msgstr "Қолтаңбасы жарамсыз." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Файл(дар)ды қолтаңбалау және/не шифрлау" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "The encrypted file." msgstr "Таңдалған файл(дар):" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S/MIME export file:" msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "S/MIME экспорттау файлы:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Output directory." msgstr "Ш&ығыс қапшығы:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "&Келесі" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Нәтижелері" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Әрекеттерінің күй-жайы мен барысы осында көрсетіледі." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign Files" msgid "Sign as:" msgstr "Файлдарды қолтаңбалау" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Шифрлау" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for me:" msgstr "Файлд(ард)ы шифрлау" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for others:" msgstr "Файлд(ард)ы шифрлау" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3551,7 +3582,7 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Sign && Encrypt" @@ -3559,7 +3590,7 @@ msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Қолтаңбалау && шифрлау" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3644,6 +3675,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME қолтаңбалау куәлігі." +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "%1 беймәлім алушы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for Certificate by fingerprint" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Куәлікті бақылу тізбегінен іздеу" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3699,7 +3756,7 @@ msgid "Error" msgstr "Қате" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Қолтаңбалау доғарылды" @@ -3709,7 +3766,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Қолтаңбалау жаңылысы: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Қолтаңбалау сәтті өтті." @@ -3744,13 +3801,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Файлдарды қолтаңбалау/шифрлау" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "архиві" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3759,7 +3816,7 @@ "SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared дегенде " "ерекше жағдай орын алды: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3768,49 +3825,48 @@ "SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared дегенде " "ерекше жағдай орын алды" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Қолтаңбалау жаңылысы" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Шифрлау жаңылысы" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Қолтаңбалау мен шифрлау сәтті өтті." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Шығыс қатесі: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Шифрлау сәтті өтті." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: Қолтаңбалау/Шифрлау доғарылды." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: Қолтаңбалау/Шифрлау жаңылды" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Тапсырманың протоколы анықталмады" @@ -3837,8 +3893,8 @@ msgstr "%1 ішіндегі бақылау қосындысын тексеру (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Атауы" @@ -3849,20 +3905,20 @@ msgstr "Түсініктемесі" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "Эл.поштасы" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3873,26 +3929,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(қажетті)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(міндетті емес)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "%1 деген қажет, бірақ бос." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3903,14 +3959,14 @@ "%2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 толтырылмаған" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3921,14 +3977,14 @@ "%2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1 дұрыс емес." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3949,110 +4005,116 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Жаңа пайдаланушы ID-і куәлікте қалай сақталады:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Ешқашанда" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "Эл.поштасы" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Newly revoked:" msgid "Trust Level" msgstr "Жаңа күші жойылған:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "Эспорт" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify..." msgid "Certify ..." msgstr "Растау..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "Ешқашанда" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Қолтаңбалау" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message #%1" msgid "Message count" msgstr "#%1 хабарлама" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Аты-жөні" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Ұйымы" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "Мықтылығы" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Күйі" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Елі" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Куәліктің егжей-тегжейі" @@ -4077,16 +4139,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Create a new certificate" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Жаңа куәлікті жасау" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4095,101 +4149,132 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "expired" -msgid "Expires:" -msgstr "ескірген" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unknown trust level" -#| msgid "unknown" -msgid "unknown" -msgstr "беймәлім" +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create a new certificate" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Жаңа куәлікті жасау" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "Компоненті:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "Растау" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "Егжей-тегжейлер..." +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "Жарамдылықтың басталуы" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "expired" +msgid "Expires:" +msgstr "ескірген" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change" msgstr "Паролін өзгерту..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Түрі:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "Жарамдылықтың басталуы" +#| msgctxt "unknown trust level" +#| msgid "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "беймәлім" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "Бақылау тізбегі" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Issuer" -msgid "Issuer:" -msgstr "Берушісі" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Түрі:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dump Certificate" msgid "Publish Certificate" msgstr "Куаліктің дампын жасау" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Issuer" +msgid "Issuer:" +msgstr "Берушісі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Компоненті:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "Егжей-тегжейлер..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "Эспорт" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certifications" +msgid "&Certifications..." +msgstr "Куәландыру" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4197,63 +4282,78 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ownertrust" msgid "Owner:" msgstr "Иесінің сенімділігі" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail address:" msgid "Related addresses:" msgstr "Эл.пошта адресі:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Келесі куәліктерінің кемінде біреуін таңдаңыз:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Келесі куәліктерінің біреуін таңдаңыз:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Қайта жүктеу" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "импорт" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Қарастыру..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Жаңа..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Imported Certificates from %1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "%1 дегеннен куәліктер импортталды" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Серверде куәліктеді қарастыру" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Куәліктер тізімін жаңарту" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Жаңа куәлікті жасау" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Куәлікті таңдау" @@ -4307,12 +4407,6 @@ "Куәлігі: %1\n" "Бақылау тізбегі: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Растау" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4463,7 +4557,7 @@ "шифрланған деректердің шифрын шешуге қажетті сырлы кілттер болғандықтан олар " "өшірілмейді." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Құпия кілтін өшіру" @@ -4529,21 +4623,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Мынау күнде:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Эспорт" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " OpenPGP экспорттау файлы:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME экспорттау файлы:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "Эспорт" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to execute %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "%1 орындау жаңылысы: %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "Эспорт" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4603,42 +4716,42 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII-мен шектелсін" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Атауы:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "Эл.поштасы" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "жарамсыз" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Таңдалған файл(дар):" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4657,12 +4770,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Серверінде куәліктерді қарастыру..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Іздеу" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4698,13 +4805,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(беймәлім куәлік)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "%1 дегеннің сенімділік деңгейін өзгерту" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5073,19 +5180,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Смарт-карта" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "Тізбекті № %1 смарт-картасында" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "Осы компьютерінде" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" @@ -5160,26 +5267,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Тізбегі" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "&Жаңарту" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5187,23 +5299,44 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Audit Log available" msgid "Update available!" msgstr "Аудит журналы жоқ" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "&Жаңарту" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Куәландыру" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"Куәліктерді жүктеп алу кезінде қате пайда болды: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Куәліктерді жүктеу жаңылысы" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5299,6 +5432,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5366,37 +5505,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Куәліктер" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Құ&ралдар" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Баптау" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Терезе" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Анықтама" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Негізгі құралдар" @@ -5499,38 +5638,38 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Өңдейтін файл(дар)ы" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgid "Failed to execute command" msgstr "%1 орындау жаңылысы: %2" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot send \"%1\" status" msgid "Cannot read \"%1\"" @@ -5653,18 +5792,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "\"%1\" - дұрыс емес режім" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "%1 дегеннен &шығу" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Тек терезесі &жабылсын" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5673,12 +5812,12 @@ "%1 қызметін басқа бағдарлама әлі қолдануы мүмкін.\n" "%1 дегеннен шықпай, тек терезесін жабуға болады." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Шын шығасыз ба?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5686,7 +5825,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5694,12 +5833,12 @@ msgstr "" "GnuPG журналын қарау құралы (kwatchgnupg) жегілмеді. Орнатылғанын тексеріңіз." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "KWatchGnuPG жегу қатесі" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5707,58 +5846,69 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG журналын қарау" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "GnuPG тетігін баптау..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Өз-өзін сынап шығу" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SmartCard" msgid "Manage Smartcards" msgstr "Смарт-карта" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "Криптография тетігін баптауға болмайды (gpgconf табылмады)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Баптау қатесі" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5767,28 +5917,28 @@ "Кейбір амалдар әлі орындалып жатыр. Терезені жапсаңыз, олар үзіледі. Үзіле " "берсін бе?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Әлі бітпеген тапсырмалар бар" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Қолтаңбалау/Шифрлау" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Шифрын шешу/Тексеру" -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Куәліктерді импорттау" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "CRL-лерді импорттау..." @@ -5868,7 +6018,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Дербес деректер" @@ -6009,22 +6159,22 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "жаңа эл.пошта" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "жаңа dns атауы" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "жаңа uri" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" @@ -6032,24 +6182,24 @@ msgid "Create" msgstr "Кілтті жасау" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate creation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Куәлікті жасауының бастауы болмады: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Амал тоқтатылды." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Сокеті құрылмады: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Certificate created successfully.\n" @@ -6061,35 +6211,35 @@ "Куәлік сәтті жасалды.\n" "Бақылау тізбегі: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "%1 шығыс файлына жазу болмайды: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate created successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "Куәлік сәтті жасалды." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Кілт жасау жаңылысы" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "Екі сыңар кілт құру жаңылысы. Жаңылыс егжей-тегжейін төменде табасыз." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Екі сыңар кілт сәтті құрылды" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6098,18 +6248,18 @@ "Жаңа екі сыңар кілтіңіз сәтті құрылды. Нәтижесінің егжей-тегжейін және " "келесі қадамыңыз туралы мәліметтті төменде табасыз." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Талапты сақтау" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10 талабы (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6119,13 +6269,13 @@ "%1 уақытша файлын %2 файлына " "көшірмелеу болмайды: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Талапты сақтау қатесі" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6135,18 +6285,18 @@ "Талап %1 деген файлға жазылды.Енді " "оны Куәландыру орталығына жіберу керек." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Талап сақталды" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Мынау куәлікті қарап өңдеп беріңіз." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6159,19 +6309,19 @@ "\n" "Рахмет,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "My new OpenPGP certificate" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Жаңа OpenPGP куәлігім" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Тіркемеде жаңа OpenPGP куәлігім." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6190,13 +6340,13 @@ "апарып көріңіз.
    Нәтиже болмаса, онда талапты файлға сақтап, оны " "тіркеме ретінде салыңыз." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Поштаны жіберу" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6206,13 +6356,13 @@ "Бұл амалдан куәландыру талабы өшіріледі. Істеудін алдында ол жіберілген не " "сақталғанына көз жеткізіңіз." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Куәландыру талабыңыз өшірілмек" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -6220,135 +6370,135 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Куәлікті жасау шебері" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Қолтаңбалау" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Шифрлау" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Аутентификациялау" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Эл.пошта адресі:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Нысан-DN-і:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Кілттің түрі:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Type:" msgid "Key Curve:" msgstr "Кілттің түрі:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Кілттің мықтылығы:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 бит" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subkey Usage:" msgid "Usage:" msgstr "Ішкі кілтті қолдануы:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Ішкі кілттің түрі:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Ішкі кілттің мықтылығы:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Ішкі кілтті қолдануы:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Жарамдылық мерзімі:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Қосымша эл.поштасы:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS атауы:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" msgid_plural "%2 (%1 bits; default)" msgstr[0] "%2 (%1 бит; әдетті)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" msgid_plural "%2 (%1 bits)" msgstr[0] "%2 (%1 бит)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" msgid_plural "%1 bits (default)" msgstr[0] "%1 бит (әдетті)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 бит" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7439,17 +7589,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "%1 тобында беймалім ерекше жағдай орын алды" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Аудит журналы жоқ" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Аудит журналын ашу қатесі: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7485,49 +7625,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Кіріс ағындағы оналтылық символы кезінен бұрын аяқталды" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "FD %1 оқуға ашылмады" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "\"%1\" файлы оқуға ашылмады" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "\"%1\" файлы ашылған екен, бірақ оқуға емес" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Команда келтірілмеген" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "%1 процесі басталмады: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "%1 процесіне кірісін жаза алмады: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "%1 шығысы ..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "%1 шығысы" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7536,22 +7676,22 @@ "%1 орындалғанда қате пайда болды:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Алмасу буфері оқуға ашылмады" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Алмасу буферінің мазмұны" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "FindBuffer мазмұны" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Қазіргі таңдауы" @@ -7571,69 +7711,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Шығыс құрылғы жоқ" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "FD %1 жазуға ашылмады" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Уақытша \"%1\" файлы құрылмады" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Үстінен жазу болмайды" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "\"%1\"файлы үстінен жазуға берілмеді" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "\"%1\" деген файл \"%2\" деп өзгертілмеді" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "%1 кірісі ..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "%1 қірісі" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Алмасу буферге жазылмады" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Буферді іздеу" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Таңдалғанды" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Алмасу буфері табылмады" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "%1 каталогы өшірілмейді" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "%1 файлы өшірілмейді: %2" @@ -7650,12 +7790,6 @@ msgstr "Жаңа қос кілттер..." #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "Эспорт" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7694,12 +7828,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Куәлікті бақылу тізбегінен іздеу" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "импорт" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" @@ -7830,7 +7958,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "CRL тізімін файлдан импорттау..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -7849,7 +7977,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "&Куәліктер" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -7934,142 +8062,207 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Бастапқы PIN-кодын орнату" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign && Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Қолтаңбалау && шифрлау" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Files" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Файлдардың шифрын шешу/тексеру" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "Ешқашанда" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Алушы" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Шифрлау параметрлері" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "&Шифрын шешу/Тексеру" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Subkey Usage:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Ішкі кілтті қолдануы:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" msgid "Keys:" msgstr "Ішкі кілттер" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signature file" msgid "Signature:" msgstr "Қолтаңба файлы" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "Шифрлау" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "Аутентификациялау" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generating key" msgid "Generate new Keys" msgstr "Кітті жасау" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change PIN" msgstr "Паролін өзгерту..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot send data" +msgid "not set" +msgstr "Дерегі жіберілмейді" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generating key" msgid "Generating keys" msgstr "Кітті жасау" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "%1 орындау жаңылысы: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can be used for encryption" msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Шифрлауға жарамды" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Қолтаңбалау жаңылысы: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8077,44 +8270,44 @@ msgid "Code successfully changed." msgstr "Пайдаланушы ID-і сәтті қосылды." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "Шын аты:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only absolute file paths are allowed" msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Тек абсолютті файл жолы рұсат етілген" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Deletion Failed" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Куәлікті өшіру жаңылысы" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8122,12 +8315,44 @@ msgid "Name successfully changed." msgstr "Пайдаланушы ID-і сәтті қосылды." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Жаңа ішкі кілттер:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Қолтаңбалау жаңылысы: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "User-ID successfully added." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Пайдаланушы ID-і сәтті қосылды." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No usable inputs found" msgid "Public key not found." @@ -8332,6 +8557,17 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Recipients" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "Алушылар" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Аудит журналы жоқ" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Аудит журналын ашу қатесі: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Куәліктер серверінде куәлкті қарастыру" @@ -8506,18 +8742,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "Gpg4win туралы" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Куәліктерді жүктеп алу кезінде қате пайда болды: %1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Куәліктерді жүктеу жаңылысы" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Дамп-хаттамасы жазылғанын күте тұрыңыз..." @@ -8561,9 +8785,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Күшін жою..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Куәландыру" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/km/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/km/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/km/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/km/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:25+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer\n" @@ -132,7 +132,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -696,7 +696,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "បាន​នាំ​វិញ្ញាបនបត្រ​ OpenPGP ចេញ​ដោយ​ជោគជ័យ​ ។" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -705,7 +705,7 @@ "
    Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find gpgconf executable" @@ -713,14 +713,14 @@ msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ​ gpgconf បាន​ឡើយ​" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected secret key:" msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "សោ​​សម្ងាត់​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ៖​" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Error Deleting Registry Key" @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "Error printing secret key" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​លុប​សោ​ចុះបញ្ជី" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -745,7 +745,7 @@ "មិន​រំពឹង ។​
    សូម​ពិនិត្យ​មើល​លទ្ធផល​របស់​​ %1 សម្រាប់​សេចក្ដី​លម្អិត​ ។​" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "កំពុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​វិញ្ញាបនបត្រ​..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -854,7 +854,7 @@ "សរសេរ​ជាន់លើ​ឬ ?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "សរសេរ​ជាន់លើ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឬ ?" @@ -871,17 +871,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "ការ​វិនិច្ឆ័យ​ដំណើរការ​រង ៖" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរការ %1 បានទេ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "កំពុង​ចាប់​ផ្ដើម​​ %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "បាន​បញ្ចប់​ដំណើរការ​" @@ -895,10 +895,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "ការ​នាំចូល​វិញ្ញាបនបត្រ​បាន​បរាជ័យ​" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ប្រភេទ​វិញ្ញាបនបត្រ​​នៃ​មាតិកា​ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់បាន​ឡើយ​​​ ។" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​" @@ -1106,19 +1106,19 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "លទ្ធផល​នាំចូល​នៃ​វិញ្ញាបនបត្រ​" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " "%1

    " msgstr "

    កំហុស​បាន​កើតឡើង នៅពេល​នាំចូល​វិញ្ញាបនបត្រ ៖

    %1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1127,7 +1127,7 @@ "

    កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​ខណៈពេល​ដែល​កំពុង​ព្យាយាម​នាំចូល​វិញ្ញាបនបត្រ​ %1 ៖

    %2" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1137,15 +1137,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret keys imported:" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "បាន​នាំចូល​សោ​​សម្ងាត់​ ៖​" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​នាំចូល CRL" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgid "Cannot open %1 for reading." @@ -1303,7 +1303,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "កា​រផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1358,10 +1358,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1373,8 +1374,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1579,11 +1581,16 @@ "para>" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅ​ខណៈ​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​វិញ្ញាបនបត្រ OpenPGP ស្រស់ ។ លទ្ធផល​ពី " "%1 គឺ ៖ %2" @@ -1642,11 +1649,16 @@ "para>" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "កំហុស​បាន​កើតឡើង ខណៈ​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​វិញ្ញាបនបត្រ X.509 ស្រស់ ។ លទ្ធផល​ពី " @@ -1798,9 +1810,9 @@ msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "លំនាំដើម" @@ -1818,69 +1830,69 @@ msgid "Apply profile" msgstr "ឯកសារ​មួយចំនួន" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration Error" msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "កំហុស​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "ឯកសារ​បញ្ចូល​" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail Operations" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "​ប្រតិបត្តិ​ការ​អ៊ីមែល​ " -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile:" msgstr "ឯកសារ​បញ្ចូល​" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "​ប្រតិបត្តិ​ការ​អ៊ីមែល​ " -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1888,14 +1900,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា​ និង​​/​ឬ​ ​ឯកសារ​អ៊ិនគ្រីប​" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1905,20 +1917,34 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា​ និង​​/​ឬ​ ​ឯកសារ​អ៊ិនគ្រីប​" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Checksum program to use:" msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "កម្មវិធី​ឆេកសាំ​​ត្រូវ​ប្រើ​ ៖" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2324,7 +2350,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "ដំណើរការ GpgSM បាន​បញ្ចប់​មុន ដោយសារ​កំហុស​ដោយ​មិននឹក​ស្មាន ។" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2332,41 +2358,42 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 -#, kde-format -msgid "Overwrite All" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ទាំងអស់" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to delete %1." +msgid "Failed to move %1 to %2." msgstr "" "មិន​អាច​ម្លង​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន %1 ទៅ​ឯកសារ %2 ៖ %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 +#, kde-format +msgid "Overwrite All" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ទាំងអស់" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to move %1 to %2." +msgid "Failed to delete %1." msgstr "" "មិន​អាច​ម្លង​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន %1 ទៅ​ឯកសារ %2 ៖ %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2404,7 +2431,8 @@ "បង្កើត​ឆេកសាំ​ ៖​ ឯកសារ​បញ្ចូល​ត្រូវតែ​ជា​ឯកសារ​ឆេកសាំទាំង​អស់​​ ឬ​គ្រប់​ឯកសារ​ត្រូវតែ​បាន​​ឆេកសាំ មិនមែន​បញ្ចូល​" "ទាំងពីរ​ទេ ។" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "​បោះបង់" @@ -2421,14 +2449,14 @@ msgstr "បង្កើត​វឌ្ឍនភាព​របស់​ឆេកសាំ​" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​កំពុង​ដំណើរការ​​ %1 ៖ %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ប្រតិបត្តិ​ %1 ៖ %2" @@ -2669,7 +2697,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "ហត្ថលេខា​នេះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2785,8 +2813,9 @@ msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​គឺ​មិនត្រូវបាន​បញ្ជាក់​ទេ ព្រោះ​វា​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​វិញ្ញាបនបត្រ​ដូចគ្នា​រួចហើយ ។" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "កំហុស​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​​ ៖​ %1​" @@ -2854,25 +2883,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 ៖ %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "បាន​ទទួល​ករណី​លើកលែង​ ៖ %1​" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "ករណី​លើកលែង​ដែល​មិនស្គាល់​ដែលបាន​ទទួល" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2881,12 +2910,12 @@ "មិន​អាច​កំណត់​បាន​ថា​តើ​​នេះ​គឺជា​ហត្ថលេខា​​/ciphertext របស់ S/MIME ឬ​ OpenPGP ទេ វា​ហាក់​មិនមែន​ជា " "ciphertext ហើយ​ក៏​មិនមែន​ជា​ហត្ថលេខា​ដែរ ។" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "ឌិគ្រីប ៖ %1...​" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2895,7 +2924,7 @@ "មិន​អាច​កំណត់​បាន​ថា​តើ​នេះ​​គឺជា S/MIME- ឬ​ OpenPGP ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​ទេ វា​ហាក់​មិនមែន​ជា " "ciphertext សោះ​ឡើយ ។" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2903,12 +2932,12 @@ msgstr "" "មិន​អាច​កំណត់​បាន​ថា​តើ​នេះ​គឺជា​ហត្ថលេខា S/MIME ឬ OpenPGP ទេ វា​ហាក់​មិនមែន​ជា​ហត្ថលេខា​សោះ​ឡើយ ។" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖ %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2922,12 +2951,12 @@ "មិន​អាច​ម្លង​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន %1 ទៅ​ឯកសារ %2 ៖ %3" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "ហត្ថលេខា​ផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖ %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2949,12 +2978,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "អ្នកប្រើ​បោះបង់" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​អ៊ិនគ្រីប ។" @@ -2964,29 +2993,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីប​បាន​បរាជ័យ ៖ %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីប​បាន​ជោគជ័យ ។" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "សូម​ជ្រើស​វិញ្ញាបនបត្រ​" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "ប​វិញ្ញាបនបត្រ​លំនាំដើម​" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3051,35 +3080,35 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 ៖ %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select an output folder." msgstr "សូម​ជ្រើស​ជម្រើស​នាំចេញ​សម្រាប់ %1 ៖" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "No output folder." msgstr "ថត​លទ្ធផល ៖" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select a different output folder." msgstr "សូម​ជ្រើស​ជម្រើស​នាំចេញ​សម្រាប់ %1 ៖" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You have to enter an output filename." msgid "Failed to create output folder." msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសា​រលទ្ធផល ។" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Invalid output folder." @@ -3171,13 +3200,15 @@ msgstr "បន្ថែម​អ្នក​ទទួល..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3306,7 +3337,7 @@ msgstr "សូម​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ថា​បាន​ជ្រើស​​វិញ្ញាបនបត្រ​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​អ្នកផ្ញើ​នីមួយៗ​ ៖" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3317,7 +3348,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3327,42 +3358,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "បង្ហាញ​អ្នក​​ទទួល​ទាំងអស់​" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "ជ្រើស​វិញ្ញាបនបត្រ​​​ចុះហត្ថលេខា​" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "ជ្រើស​ការ​អ៊ិនគ្រីប​វិញ្ញាបនបត្រ​" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​នេះ​តែ​ក្នុង​ករណី​មាន​ការ​ប៉ះទង្គិច​ប៉ុណ្ណោះ (ពិសោធន៍​​​​​)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "ជ្រើស​វិញ្ញាបនបត្រ​សម្រាប់​សារ​" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "ពី ៖" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "ទៅ​ ៖" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "ជ្រើសវិញ្ញាបនបត្រសម្រាប់សារ​ \"%1\"" @@ -3397,7 +3428,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3414,13 +3445,13 @@ "ជា​ឯកសារ​មួយ​​ដោយ​​ Kleopatra ។
    កំណែ​របស់​ Kleopatra ត្រូវបាន​រំពឹង​ដើម្បី​បាន​​ផ្ដាច់​ការ​" "គាំ​ទ្រ​ហត្ថលេខា​ក្នុង​ករណី​នេះ​​ ។​" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "ការ​ព្រមាន​ហត្ថលេខា​ខុសធម្មតា​" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3433,104 +3464,104 @@ "para>នេះ​មានន័យថា​ពេល​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​ហើយ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ឌិគ្រីប​ទិន្នន័យ​បាន​វិញ​ទេ ។​តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត ឬ​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រើស​អ្នក​ទទួល ?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីប​ទៅ​ការ​ព្រមាន​ខ្លួន​ឯង​" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The S/MIME signature." msgstr "ហត្ថលេខា​នេះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The signature." msgstr "ហត្ថលេខា​នេះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "The signed and encrypted file." msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា​ និង​​/​ឬ​ ​ឯកសារ​អ៊ិនគ្រីប​" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "The encrypted file." msgstr "ឯកសារ​ដែលបាន​ជ្រើស​ ៖" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S/MIME export file:" msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "ឯកសារ​នាំចេញ S/MIME ៖" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Output directory." msgstr "ថត​លទ្ធផល ៖" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "បន្ទាប់" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "លទ្ធផល​" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "ស្ថានភាព និង​វឌ្ឍនភាព​របស់​ការប្រតិបត្តិការ​សម្ងាត់​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅទីនេះ​ ។" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign Files" msgid "Sign as:" msgstr "ចុះហត្ថលេខា​ឯកសារ" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "អ៊ីនគ្រិប​" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for me:" msgstr "អ៊ិនគ្រីប​ឯកសារ" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for others:" msgstr "អ៊ិនគ្រីប​ឯកសារ" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3540,7 +3571,7 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Sign && Encrypt" @@ -3548,7 +3579,7 @@ msgid "Sign / Encrypt" msgstr "ចុះហត្ថលេខា និង​អ៊ិនគ្រីប​" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3633,6 +3664,36 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​​ចុះហត្ថលេខា S/MIME ៖​" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "មិនស្គាល់​អ្នក​ទទួល %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "ស្វែងរក" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Certificate: %1\n" +#| "Fingerprint: %2" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "" +"វិញ្ញាបនបត្រ​ ៖​​ %1\n" +"ស្នាម​ម្រាមដៃ ​៖​ %2" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3688,7 +3749,7 @@ msgid "Error" msgstr "កំហុស​" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​ចុះហត្ថលេខា ។" @@ -3698,7 +3759,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "ការ​ចុះហត្ថលេខា​បាន​បរាជ័យ ៖ %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "ការ​ចុះហត្ថលេខា​បាន​ជោគជ័យ ។" @@ -3733,13 +3794,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "ចុះ​ហត្ថ​លេខ/អ៊ិនគ្រីប​ឯកសារ" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "ប័ណ្ណសារ​" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3748,7 +3809,7 @@ "បាន​ទទួល​ករណី​លើកលែង​ដែល​មិនបាន​រំពឹងទុក​នៅ​ក្នុង SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared ៖ %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3757,49 +3818,48 @@ "បាន​ទទួល​ករណី​លើកលែង​ដែល​មិន​​ស្គាល់​នៅ​ក្នុង SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចុះហត្ថលេខា ។" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អ៊ិនគ្រីប ។" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "ការ​ចុះហត្ថលេខា និង​អ៊ិនគ្រីប​បាន​ជោគជ័យ ។" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "កំហុស​​លទ្ធផល ៖​​ %1​" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " ការ​អ៊ិនគ្រីប​បាន​ជោគជ័យ ។" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1 ៖ បាន​បោះបង់​ការ​ចុះហត្ថលេខា/អ៊ិនគ្រីប ។" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1 ៖ ចុះហត្ថលេខា/​អ៊ិនគ្រីប​បាន​បរាជ័យ ។" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1 ៖ %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ពិធីការ​សម្រាប់​ភារកិច្ច" @@ -3826,8 +3886,8 @@ msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ឆេកសាំង​​ (%2) ក្នុង​ %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" @@ -3838,20 +3898,20 @@ msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "អ៊ីមែល" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3862,26 +3922,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(ត្រូវការ)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(ជម្រើស)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "%1 ត្រូវ​​​បាន​ទាមទារ ប៉ុន្តែ​វា​ទទេ ។​" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3892,14 +3952,14 @@ "%2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 មិន​ពេញលេញ ។" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3909,14 +3969,14 @@ "%1 មិន​ពេញលេញ​ ។​ច្បាប់​គ្រប់គ្រង​មូលដ្ឋាន​ ៖​ %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1 មិនត្រឹមត្រូវ​ ។" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3936,112 +3996,118 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "វា​ជា​របៀប​រក្សាទុក​លេខ​សម្គាល់​អ្នកប្រើ​នៅ​ក្នុង​វិញ្ញាបនបត្រ ៖" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "កុំ" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Change Trust Level of %1" msgid "Trust Level" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​កម្រិត​ទុកចិត្ត​របស់ %1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "នាំចេញ" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify..." msgid "Certify ..." msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "កុំ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "ការ​ចុះហត្ថលេខា" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message #%1" msgid "Message count" msgstr "សារ #%1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animations" msgid "Organization" msgstr "ចលនា" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "គុណភាព" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "ស្ថានភាព" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​វិញ្ញាបនបត្រ" @@ -4066,16 +4132,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Create a new certificate" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "បង្កើត​វិញ្ញាបនបត្រ​ថ្មី​មួយ​" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4084,101 +4142,132 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "expired" -msgid "Expires:" -msgstr "ផុត​កំណត់" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unknown trust level" -#| msgid "unknown" -msgid "unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create a new certificate" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "បង្កើត​វិញ្ញាបនបត្រ​ថ្មី​មួយ​" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "សមាសភាគ ៖" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "បញ្ជាក់" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត..." +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "មាន​សុពលភាព​ពី" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "expired" +msgid "Expires:" +msgstr "ផុត​កំណត់" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឃ្លា​សម្ងាត់..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "មាន​សុពលភាព​ពី" +#| msgctxt "unknown trust level" +#| msgid "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "ស្នាម​ម្រាមដៃ" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Issuer" -msgid "Issuer:" -msgstr "អ្នក​ចេញផ្សាយ" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "ប្រភេទ ៖" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dump Certificate" msgid "Publish Certificate" msgstr "បោះចោល​​វិញ្ញាបនបត្រ​" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Issuer" +msgid "Issuer:" +msgstr "អ្នក​ចេញផ្សាយ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "សមាសភាគ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "នាំចេញ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certifications" +msgid "&Certifications..." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4186,63 +4275,78 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ownertrust" msgid "Owner:" msgstr "Ownertrust" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail address:" msgid "Related addresses:" msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "សូម​ជ្រើស​វិញ្ញាបនបត្រ​ខាងក្រោម​មួយ ឬ​ច្រើន ៖" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "សូម​ជ្រើស​វិញ្ញាបនបត្រ​ខាងក្រោម​មួយ ៖" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "នាំចូល" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "រក​មើល..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "ថ្មី..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Imported Certificates from %1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ដែលបាននាំចូល​ពី %1​" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "រកមើល​វិញ្ញាបនបត្រ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​​​វិញ្ញាបនបត្រ​ស្រស់" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "បង្កើត​វិញ្ញាបនបត្រ​ថ្មី​មួយ​" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "ជម្រើស​វិញ្ញាបនបត្រ" @@ -4296,12 +4400,6 @@ "វិញ្ញាបនបត្រ​ ៖​​ %1\n" "ស្នាម​ម្រាមដៃ ​៖​ %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "បញ្ជាក់" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4448,7 +4546,7 @@ "វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​ត្រូវ​លុប​ទាំងអស់ គឺ​ជា​កម្មសិទ្ធិ​របស់​អ្នក ។ ពួកវា​មាន​សោ​ឯកជន ដែល​ត្រូវការ​ដើម្បី​" "ឌិគ្រីបទំនាក់ទំនង​ពី​មុន ដែលបាន​អ៊ិនគ្រីប​ទៅ​ជា​វិញ្ញាបនបត្រ ដូច្នេះ​ហើយ មិនអាច​លុបវា​បានទេ ។" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "ការ​លុប​សោ​សម្ងាត់​​" @@ -4514,21 +4612,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "នៅ​ថ្ងៃ​នេះ ៖" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "នាំចេញ" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " ឯកសារ​នាំចេញ OpenPGP ៖" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "ឯកសារ​នាំចេញ S/MIME ៖" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "នាំចេញ" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to execute %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ប្រតិបត្តិ​ %1 ៖ %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "នាំចេញ" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4588,42 +4705,42 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII armor" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "អ៊ីមែល" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "ត្រឹមត្រូវ" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "ឯកសារ​ដែលបាន​ជ្រើស​ ៖" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4642,12 +4759,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "រកមើល​វិញ្ញាបនបត្រ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "ស្វែងរក" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4683,13 +4794,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(មិនស្គាល់​វិញ្ញាបនបត្រ)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​កម្រិត​ទុកចិត្ត​របស់ %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5055,19 +5166,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "​SmartCard" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "លើ​ SmartCard ដោយ​​លេខ​​សៀរៀល​ %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "លើកុំព្យូទ័រនេះ​" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" @@ -5142,26 +5253,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "ច្រវាក់" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5169,23 +5285,42 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Audit Log available" msgid "Update available!" msgstr "មិន​មាន​កំណត់​ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ផ្ទុក​វិញ្ញាបនបត្រ ៖ %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​វិញ្ញាបនបត្រ" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5280,6 +5415,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5346,37 +5487,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "ឧបករណ៍" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "ការ​កំណត់" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "បង្អួច" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "ជំនួយ" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ" @@ -5483,38 +5624,38 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​ដំណើរការ" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgid "Failed to execute command" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ប្រតិបត្តិ​ %1 ៖ %2" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can not send \"%1\" status" msgid "Cannot read \"%1\"" @@ -5638,18 +5779,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "របៀប​មិនត្រឹមត្រូវ ៖ \"%1\"" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "ចេញពី %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "បិទ​តែ​បង្អួច​ប៉ុណ្ណោះ" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5658,12 +5799,12 @@ "%1 អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង​ជា​សេវា ។\n" "អ្នក​អាច​ចង់​បិទ​បង្អួច​នេះ​ដោយ​មិន​ចេញ​ពី %1 ។" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "ពិត​ជា​ចេញ​ឬ ?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5671,7 +5812,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5680,12 +5821,12 @@ "មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​មើល​កំណត់ហេតុ​របស់ GnuPG បាន​ទេ (kwatchgnupg) ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​កា​រដំឡើង​របស់​" "អ្នក !" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "កំហុស​ក្នុងកា​រចាប់ផ្ដើម KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5693,58 +5834,69 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "កម្មវិធី​មើល​កំណត់​ហេតុ​របស់ GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​របស់ GnuPG​..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "អនុវត្ត​ការ​សាកល្បង​ដោយ​ខ្លួនឯង" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SmartCard" msgid "Manage Smartcards" msgstr "​SmartCard" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "មិន​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​កា​រគ្រីប (រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍ gpgconf​)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "កំហុស​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5753,28 +5905,28 @@ "នៅ​មាន​ប្រតិបត្តិការ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​មួយ​ចំនួន​កំពុង​ធ្វើ​បន្ត ។ ប្រតិបត្តិការ​ទាំង​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​បញ្ចប់ នៅពេល​" "ដែល​បិទ​បង្អួច ។ បញ្ចប់​ដំណើរការ​ឬ ?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "ភារកិច្ច​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ធ្វើ​បន្ត" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "ចុះហត្ថលេខា/អ៊ីនគ្រិប..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "ឌិគ្រីប/ផ្ទៀងផ្ទាត់..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "នាំចូល​វិញ្ញាបនបត្រ​" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "នាំចូល​ CRL" @@ -5854,7 +6006,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​ផ្ទាល់ខ្លួន" @@ -5994,22 +6146,22 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "អ៊ីមែល​ថ្មី" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "ឈ្មោះ dns ថ្មី" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "uri ថ្មី" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" @@ -6017,24 +6169,24 @@ msgid "Create" msgstr "បង្កើត​សោ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate creation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​បង្កើត​វិញ្ញាបនបត្រ ៖ %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "បាន​បោះបង់ប្រតិបត្តិការ ។" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "មិនអាច​បង្កើត​រន្ធ ៖ %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Certificate created successfully.\n" @@ -6046,35 +6198,35 @@ "បាន​បង្កើត​វិញ្ញាបនបត្រដោយ​ជោគជ័យ ។\n" "ស្នាមម្រាមដៃ ៖ %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​​ឯកសារ​លទ្ធផល %1 ៖ %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate created successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "បាន​បង្កើត​វិញ្ញាបនបត្រ​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុងការ​បង្កើត​សោ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​របង្កើត​គូសោ ។ សូម​រក​សេចក្ដី​លម្អិត​អំពី​បរាជ័យ​ដូច​ខាង​ក្រោម ។" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "បាន​បង្កើត​គូសោ​ដោយ​ជោគជ័យ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6083,18 +6235,18 @@ "គូ​សោ​ថ្មី​​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយជោគជ័យ ។ សូម​រក​សេចក្ដីលម្អិត​ខាង​ក្រោម​អំពីលទ្ធផល​ និង​ជំហាន​បន្ទាប់​ដែល​" "បាន​ស្នើ ។" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "រក្សាទុក​សំណើ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "សំណើ PKCS#10 (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6104,13 +6256,13 @@ "មិន​អាច​ម្លង​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន %1 ទៅ​ឯកសារ %2 ៖ %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "កំហុស​ក្នុងកា​ររក្សាទុក​សំណើ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6120,18 +6272,18 @@ "បាន​សរសេរ​សំណើរ​ដោយជោគជ័យទៅ​កាន់ %1 ។អ្នក​គួរ​" "ផ្ញើ​សំណើ​ឥឡូវ​ទៅ​កាន់ Certification Authority (CA) ។" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "បាន​រក្សាទុក​សំណើ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "សូម​ដំណើរការ​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ ។" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6143,19 +6295,19 @@ "\n" "សូម​អរគុណ\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "My new OpenPGP certificate" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ OpenPGP ថ្មី​របស់​ខ្ញុំ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "សូម​រក​វិញ្ញាបនបត្រ OpenPGP ថ្មី​របស់​ខ្ញុំ​ដែល​បានភ្ជាប់ជា​មួយ ។" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6173,13 +6325,13 @@ "Kleopatra នៅ​លើ​បង្អួច​កម្មវិធី​តែងសារ​របស់​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក ។" "ប្រសិន​បើ​វា​មិន​ធ្វើការ រក្សាទុក​សំណើ​​ទៅ​ឯកសារ និង​បន្ទាប់​មក​ភ្ជាប់​វា ។" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6187,13 +6339,13 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "ប្រតិបត្តិការនេះ​នឹង​លុប​សំណើ​បញ្ជាក់ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា អ្នក​បាន​ផ្ញើ ឬ​រក្សា​វា​ទុក​មុននឹង​បន្ត ។" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "សំណើ​វិញ្ញាបនបត្រ​រៀបនឹង​ត្រូវ​បាន​លុប" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -6201,135 +6353,135 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​បង្កើត​វិញ្ញាបនបត្រ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "​ចុះហត្ថលេខា" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "អ៊ីនគ្រិប" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "ប្រធាន​បទ DN ៖" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "ប្រភេទ​សោ ៖" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Type:" msgid "Key Curve:" msgstr "ប្រភេទ​សោ ៖" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "កម្លាំង​សោ ៖" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 ប៊ីត​" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subkey Usage:" msgid "Usage:" msgstr "កា​រ​ប្រើ​ប្រាស់​សោ​រង ៖" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "ប្រភេទ​សោរង ៖" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "កម្លាំង​សោ​រង ៖" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "កា​រ​ប្រើ​ប្រាស់​សោ​រង ៖" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "មាន​សុពលភាព​ដល់ ៖" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "បន្ថែម​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "ឈ្មោះ DNS ៖" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI ៖" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" msgid_plural "%2 (%1 bits; default)" msgstr[0] "%2 (%1 ប៊ីត​ លំនាំដើម​​)​" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" msgid_plural "%2 (%1 bits)" msgstr[0] "%2 (%1 ប៊ីត​​)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" msgid_plural "%1 bits (default)" msgstr[0] "%1 ប៊ីត​​ (លំនាំដើម​​)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 ប៊ីត​" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7395,17 +7547,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "បាន​ទទួល​ករណី​លើកលែង​ដែល​មិន​ស្គាល់​ក្នុង​ក្រុម​ %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "មិន​មាន​កំណត់​ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "កំហុស​ការ​ទៅ​យក​កំណត់ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ ៖​ %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7441,71 +7583,71 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "ការ​បញ្ចប់​មុន​ពេល​របស់​តួ​អក្សរ​ដែល​បាន​ឌិកូដ​ជា​គោល​ដប់ប្រាំ​មួយ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "មិន​អាច​បើក FD %1 ដើម្បី​អាន​បានទេ" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "មិន​អាច​បើក​អាន​ឯកសារ \"%1\" បានទេ" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "ឯកសារ \"%1\" គឺ​បើក​រួចហើយ ប៉ុន្តែ​មិនមែន​សម្រាប់​អាន​ទេ" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​មិន​បាន​បញ្ជាក់​" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​​ %1 ដំណើរ​ការ ៖​ %2 បាន​ឡើយ​" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ទៅកាន់ %1 ដំណើរការ​ ៖ %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "ទិន្នផល​របស់​​ %1 ..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "ទិន្នផល​របស់​ %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​កំពុង​ដំណើរការ​​ %1 ៖ %2​​​​​" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "មិន​អាច​បើក​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់​ដើម្បី​អាន​បាន​ទេ" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "មាតិកា FindBuffer" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន" @@ -7525,69 +7667,69 @@ msgid "No output device" msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​ទិន្នផល​​" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "មិនអាច​បើក​ FD %1 ដើម្បី​សរសេរ​បាន​ទេ" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន​សម្រាប់​លទ្ធផល \"%1\"" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "បាន​បដិសេធ​ការ​សរសេរ​ជាន់​លើ" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "មិន​អាច​យក​ឯកសារ \"%1\" ចេញ​សម្រាប់​​សរសេរ​ជាន់​លើ​ទេ ។" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "មិន​អាច​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ \"%1\" ទៅ \"%2\" បានទេ" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "បញ្ចូល​ទៅកាន់​ %1 ..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "បញ្ចូល​ទៅកាន់​​ %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​បានទេ" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "រក​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "មិន​អាច​រក​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​បានទេ" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "មិន​អាច​យក​ថត​ %1 ចេញ​បាន​ឡើយ​" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "មិន​អាច​យក​ឯកសារ​ %1 ៖ %2 ចេញ​បាន​ឡើយ​" @@ -7605,12 +7747,6 @@ msgstr "បង្កើត​សោ" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "នាំចេញ" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7653,12 +7789,6 @@ "វិញ្ញាបនបត្រ​ ៖​​ %1\n" "ស្នាម​ម្រាមដៃ ​៖​ %2" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "នាំចូល" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" @@ -7789,7 +7919,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "នាំចូល​ CRL ពី​ឯកសារ..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -7808,7 +7938,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -7893,141 +8023,206 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "កំណត់​ Pin ដំបូង​​" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign && Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "ចុះហត្ថលេខា និង​អ៊ិនគ្រីប​" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Files" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "ឌិគ្រីប/ផ្ទៀងផ្ទាត់​ឯកសារ" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "កុំ" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "អ្នក​ទទួល" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "ជម្រើស​ការ​អ៊ិនគ្រីប" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "ឌិគ្រីប/ផ្ទៀងផ្ទាត់" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Subkey Usage:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "កា​រ​ប្រើ​ប្រាស់​សោ​រង ៖" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" msgid "Keys:" msgstr "សោ​រង​" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "Signature:" msgstr "ហត្ថលេខា​ថ្មី ៖​" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "ការ​​អ៊ិនគ្រីប​" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "កា​រផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change PIN" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឃ្លា​សម្ងាត់..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Can not send data" +msgid "not set" +msgstr "មិនអាច​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" msgid "Generating keys" msgstr "បង្កើត​សោ" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ប្រតិបត្តិ​ %1 ៖ %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "ការ​ចុះហត្ថលេខា​បាន​បរាជ័យ ៖ %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8035,44 +8230,44 @@ msgid "Code successfully changed." msgstr "បាន​បន្ថែម​លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "លេខ​​ពិត ៖" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only absolute file paths are allowed" msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​ផ្លូវ​ឯកសារ​ដាច់ខាត​ប៉ុណ្ណោះ" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "ការ​ចុះហត្ថលេខា​បាន​បរាជ័យ ៖ %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8080,12 +8275,44 @@ msgid "Name successfully changed." msgstr "បាន​បន្ថែម​លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "សោ​រង​ថ្មី​ ៖​" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "ការ​ចុះហត្ថលេខា​បាន​បរាជ័យ ៖ %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "User-ID successfully added." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "បាន​បន្ថែម​លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​ដោយ​ជោគជ័យ ។" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No usable inputs found" msgid "Public key not found." @@ -8290,6 +8517,17 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Recipients" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "អ្នក​ទទួល" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "មិន​មាន​កំណត់​ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "កំហុស​ការ​ទៅ​យក​កំណត់ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ ៖​ %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "រកមើល​វិញ្ញាបនបត្រ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​វិញ្ញាបនបត្រ​​" @@ -8458,17 +8696,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "អំពី Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ផ្ទុក​វិញ្ញាបនបត្រ ៖ %1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​វិញ្ញាបនបត្រ" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "សូម​រង់ចាំ​ខណៈពេល​បង្កើត​សារឥតបានការ..." @@ -8512,9 +8739,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "ដកហូត​វិញ..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​" - #~ msgid "1" #~ msgstr "១" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ko/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ko/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/ko/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/ko/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:01+0900\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -127,7 +127,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -649,26 +649,26 @@ "
    Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -677,7 +677,7 @@ "%1 for details.
    " msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "인증서 파일 선택" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "" @@ -796,17 +796,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -820,10 +820,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "인증서 가져오기 실패" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "클립보드" @@ -1029,26 +1029,26 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "인증서 가져오기 결과" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " "%1

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " "%2

    " msgstr "

    %1 인증서를 가져오는 도중 오류 발생:

    %2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1058,15 +1058,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret keys imported:" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "가져온 비밀키:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "" @@ -1193,7 +1193,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1246,10 +1246,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1261,8 +1262,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1420,14 +1422,14 @@ msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "

    An error occurred while trying to export the certificate:

    " #| "%1

    " msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "

    인증서를 내보내는 도중 오류 발생:

    %1

    " #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 @@ -1483,7 +1485,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "

    인증서를 내보내는 도중 오류 발생:

    %1

    " @@ -1632,9 +1634,9 @@ msgstr "설정" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "" @@ -1651,68 +1653,68 @@ msgid "Apply profile" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "입력 파일:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop Operation" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "작업 중지" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile:" msgstr "입력 파일:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1720,13 +1722,13 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1736,19 +1738,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2114,7 +2129,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "예기치 못한 오류로 GpgSM 프로세스를 비정상적으로 종료합니다." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2122,29 +2137,30 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2180,7 +2196,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -2197,14 +2214,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" @@ -2444,7 +2461,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "새로운 서명:" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2546,8 +2563,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "" @@ -2615,56 +2633,56 @@ msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2672,12 +2690,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2693,12 +2711,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2708,29 +2726,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Certificate File" msgid "Please select a certificate." msgstr "인증서 파일 선택" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Certificates" msgid "Multiple certificates" msgstr "인증서(&C)" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2795,29 +2813,29 @@ msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Output file:" msgid "No output folder." msgstr "출력 파일:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -2906,13 +2924,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3032,7 +3052,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3043,7 +3063,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3053,42 +3073,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "" @@ -3121,7 +3141,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3133,13 +3153,13 @@ "support detached signatures in this case.
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3149,99 +3169,99 @@ "recipient selection?
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "The S/MIME signature." msgstr "새로운 서명:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "The signature." msgstr "새로운 서명:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Output file:" msgid "Output directory." msgstr "출력 파일:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "다음(&N)" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign" msgid "Sign as:" msgstr "서명" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "암호화" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encrypt for me:" msgstr "암호화" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3251,14 +3271,14 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt" msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "암호화" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3343,6 +3363,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient:" +#| msgid_plural "Recipients:" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "받는 사람:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "찾기" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for Certificate by fingerprint" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "지문으로 인증서 찾기" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3398,7 +3444,7 @@ msgid "Error" msgstr "오류" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "" @@ -3408,7 +3454,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3443,69 +3489,68 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3532,8 +3577,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" @@ -3544,20 +3589,20 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3568,26 +3613,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(선택 사항)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3596,14 +3641,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3612,14 +3657,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3638,106 +3683,112 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "내보내기" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animations" msgid "Organization" msgstr "애니메이션" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "강도" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "상태" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "" @@ -3760,15 +3811,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Certificate File" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "인증서 파일 선택" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3777,100 +3821,130 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unknown trust level" -#| msgid "unknown" -msgid "unknown" -msgstr "알 수 없음" +#| msgid "Select Certificate File" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "인증서 파일 선택" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "구성 요소:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "자세히..." +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "유효 기간 시작" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unchanged:" msgid "Change" msgstr "변경하지 않은 항목:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "유효 기간 시작" +#| msgctxt "unknown trust level" +#| msgid "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "알 수 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "지문" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "Publish Certificate" +msgstr "인증서(&C)" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Issuer" msgid "Issuer:" msgstr "발행자" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 -#, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "구성 요소:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "자세히..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "내보내기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Certificates" -msgid "Publish Certificate" +msgid "&Certifications..." msgstr "인증서(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -3878,61 +3952,75 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "새로 고침" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "가져오기" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "새로 만들기..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import Certificates..." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "인증서 가져오기..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "" @@ -3984,12 +4072,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4124,7 +4206,7 @@ "certificate, and should therefore not be deleted." msgstr[0] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "" @@ -4188,21 +4270,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "내보내기" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "내보내기" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save file %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "파일 %1을(를) 저장할 수 없음: %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "내보내기" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4262,39 +4363,39 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "이름:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "E-Mail" msgid "EMail:" msgstr "이메일" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4312,12 +4413,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "찾기" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4353,13 +4448,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4685,19 +4780,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "" @@ -4767,26 +4862,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "업데이트(&U)" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -4794,22 +4894,46 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "업데이트(&U)" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "Certifications" +msgstr "인증서(&C)" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "" +#| "

    An error occurred while trying to export the certificate:

    " +#| "%1

    " +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "

    인증서를 내보내는 도중 오류 발생:

    %1

    " + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Deletion Failed" +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "인증서 삭제 실패" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -4898,6 +5022,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -4960,37 +5090,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "인증서(&C)" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "도구(&T)" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "설정(&S)" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "창(&W)" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "주 도구 모음" @@ -5091,37 +5221,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "" @@ -5230,30 +5360,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5261,19 +5391,19 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5281,85 +5411,96 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG 로그 뷰어" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "" @@ -5439,7 +5580,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "" @@ -5563,97 +5704,97 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not write to file %1." msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "파일 %1에 쓸 수 없습니다." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" "Fingerprint: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "CRL cache cleared successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "성공적으로 CRL 캐시 메모리를 지웠습니다." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5661,13 +5802,13 @@ "filename>: %3" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5675,18 +5816,18 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).
    " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5695,17 +5836,17 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5718,13 +5859,13 @@ "then attach that." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5732,145 +5873,145 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "서명" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "암호화" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "인증" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" msgid_plural "%2 (%1 bits; default)" msgstr[0] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" msgid_plural "%2 (%1 bits)" msgstr[0] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" msgid_plural "%1 bits (default)" msgstr[0] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -6854,17 +6995,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "그룹 %1에서 알 수 없는 예외 발생" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "감사 로그 가져오는 중 오류 발생: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -6900,71 +7031,71 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "" @@ -6984,69 +7115,69 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "" @@ -7062,12 +7193,6 @@ msgstr "" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "내보내기" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7103,12 +7228,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "지문으로 인증서 찾기" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "가져오기" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Certificates..." @@ -7232,7 +7351,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "" -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -7251,7 +7370,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "인증서(&C)" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -7333,189 +7452,278 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "암호화" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "수신자" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "암호화" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "새로운 하위 키:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New subkeys:" msgid "Keys:" msgstr "새로운 하위 키:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "Signature:" msgstr "새로운 서명:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "암호화" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authenticate" msgid "Authentication:" msgstr "인증" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unchanged:" msgid "Change PIN" msgstr "변경하지 않은 항목:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save file %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "파일 %1을(를) 저장할 수 없음: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "실명:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "새로운 하위 키:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" @@ -7715,6 +7923,15 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Recipient:" +#~| msgid_plural "Recipients:" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "받는 사람:" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "감사 로그 가져오는 중 오류 발생: %1" + #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "설명:" @@ -7724,16 +7941,6 @@ #~ msgid "Import Certificates..." #~ msgstr "인증서 가져오기..." -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

    An error occurred while trying to export the certificate:

    %1

    " -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "

    인증서를 내보내는 도중 오류 발생:

    %1

    " - #~ msgid "Add..." #~ msgstr "추가..." diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/lt/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/lt/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/lt/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/lt/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-18 21:09+0300\n" "Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -124,7 +124,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -626,7 +626,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -635,14 +635,14 @@ "Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" @@ -650,13 +650,13 @@ msgid "Print secret key" msgstr "Pasirinktas failas:" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -665,7 +665,7 @@ "%1 for details." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Liudijimo informacija" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, fuzzy, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Perrašyti failą?" @@ -778,17 +778,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -802,10 +802,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Laikina talpyklė" @@ -1011,26 +1011,26 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " "%1

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " "%2

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1040,14 +1040,14 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "Nepavyksta rašyti į failą %1." @@ -1171,7 +1171,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1194,7 +1194,7 @@ "#-#-#-#-# kio4.po (kio4) #-#-#-#-#\n" "Autentikacija" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1234,10 +1234,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1249,8 +1250,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1407,11 +1409,11 @@ msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 @@ -1464,7 +1466,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" @@ -1613,9 +1615,9 @@ msgstr "Konfigūruoti" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "įprastas" @@ -1633,67 +1635,67 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Visi failai" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Įvesties failas:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Nutraukta." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Įvesties failas:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Nutraukta." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1701,13 +1703,13 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Aprašymas" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1717,19 +1719,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Aprašymas" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2167,7 +2182,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2175,29 +2190,30 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, fuzzy, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Perrašyti failą?" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2233,7 +2249,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -2250,14 +2267,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" @@ -2496,7 +2513,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "Geras parašas" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2610,8 +2627,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, fuzzy, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Išvesties failas:" @@ -2688,56 +2706,56 @@ msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2745,12 +2763,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2766,12 +2784,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2781,27 +2799,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2865,29 +2883,29 @@ msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Output file:" msgid "No output folder." msgstr "Išvesties failas:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -2976,13 +2994,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3169,7 +3189,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3180,7 +3200,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3190,42 +3210,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, fuzzy, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "&Detalės" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Netikrinti liudijimų taisyklių" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Netikrinti liudijimų taisyklių" @@ -3258,7 +3278,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3270,13 +3290,13 @@ "support detached signatures in this case.
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3286,47 +3306,47 @@ "recipient selection?
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Good signature" msgid "The signature." msgstr "Geras parašas" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Aprašymas" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "The encrypted file." msgstr "Pasirinktas failas:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Output file:" msgid "Output directory." msgstr "Išvesties failas:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format msgid "Next" msgstr "" @@ -3337,7 +3357,7 @@ "#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n" "&Kitas" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" @@ -3349,47 +3369,47 @@ "#-#-#-#-# kcalc.po (kcalc) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# kleopatra.po (kleopatra) #-#-#-#-#\n" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign" msgid "Sign as:" msgstr "Pasirašymas" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Šifravimas" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Aprašymas" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Aprašymas" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3399,13 +3419,13 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Šifravimas" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3490,6 +3510,31 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Liudijimo informacija" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient:" +#| msgid_plural "Recipients:" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Gavėjas:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Liudijimo informacija" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3554,7 +3599,7 @@ msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Nutraukta." @@ -3564,7 +3609,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3599,7 +3644,7 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, fuzzy, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" @@ -3613,63 +3658,62 @@ "#-#-#-#-# kdelibs4.po (kdelibs4) #-#-#-#-#\n" "Ieškoti" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Nutraukta." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Šifravimas nepavyko." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Nutraukta." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, fuzzy, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Išvesties failas:" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "Nutraukta." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3696,8 +3740,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -3708,20 +3752,20 @@ msgstr "Komentaras" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, fuzzy, kde-format msgid "EMail" msgstr "El. paštas" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3732,26 +3776,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3760,14 +3804,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3776,14 +3820,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3802,76 +3846,76 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Niekada" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "Eksportuoti" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "&Detalės" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "Niekada" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Pasirašymas" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format msgid "Organization" msgstr "" @@ -3880,32 +3924,38 @@ "#-#-#-#-# kio4.po (kio4) #-#-#-#-#\n" "Programos" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Būsena" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Liudijimo informacija" @@ -3928,14 +3978,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Liudijimo informacija" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3944,96 +3988,124 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 -#, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Liudijimo informacija" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "Komponentas:" +msgid "Certify" +msgstr "Liudijimo informacija" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "Detalės..." +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "Galioja nuo" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "Galioja nuo" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "Piršto atspaudas:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Liudijimo informacija" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Issuer" msgid "Issuer:" msgstr "Išdavė" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 -#, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Komponentas:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipas:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "Detalės..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, fuzzy, kde-format -msgid "Publish Certificate" +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "Eksportuoti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Certifications..." msgstr "Liudijimo informacija" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4041,61 +4113,79 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Įkelti iš naujo" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "" +"#-#-#-#-# gwenview.po (gwenview) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n" +"&Importuoti\n" +"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" +"&Importuoti\n" +"#-#-#-#-# kleopatra.po (kleopatra) #-#-#-#-#\n" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Sąrašas..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Naujas..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Liudijimo informacija" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Liudijimo informacija" @@ -4147,12 +4237,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Liudijimo informacija" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4295,7 +4379,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, fuzzy, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Eksportuoti slaptą raktą..." @@ -4365,21 +4449,39 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "Eksportuoti" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "Eksportuoti" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4439,40 +4541,40 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format msgid "Name:" msgstr "Vardas" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "EMail:" msgstr "El. paštas" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Pasirinktas failas:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4497,12 +4599,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Sąrašas..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Ieškoti" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4538,13 +4634,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4876,19 +4972,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "" @@ -4957,26 +5053,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "&Atnaujinti" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -4984,7 +5085,7 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Update available!" msgstr "" @@ -4992,17 +5093,36 @@ "Neprieinamas\n" "#-#-#-#-# kleopatra.po (kleopatra) #-#-#-#-#\n" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "&Atnaujinti" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Liudijimo informacija" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Liudijimo informacija" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5091,6 +5211,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5153,37 +5279,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Liudijimai" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Įrank&iai" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Nuostatos" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Langas" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Pagalba" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Pagrindinė įrankinė" @@ -5283,37 +5409,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "" @@ -5420,30 +5546,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5451,19 +5577,19 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Konfigūruoti" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5471,85 +5597,96 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG žurnalų žiūryklė" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "&Detalės" -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "" @@ -5629,7 +5766,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Asmeniniai duomenys" @@ -5753,96 +5890,96 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Nepavyksta rašyti į failą %1." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, fuzzy, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Nutraukta." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not write to file %1." msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Nepavyksta rašyti į failą %1." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" "Fingerprint: %1" msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Nutraukta." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5850,13 +5987,13 @@ "filename>: %3" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5864,18 +6001,18 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).
    " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5884,17 +6021,17 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5907,13 +6044,13 @@ "then attach that." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Nutraukta." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5921,63 +6058,63 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Jūsų prašymas išsiųsti liudijimą yra paruoštas išsiuntimui" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Pasirašymas" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Šifravimas" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, fuzzy, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Tema" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" @@ -5986,55 +6123,55 @@ msgstr[2] "%1 bitų" msgstr[3] "%1 bitas" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS vardas:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6044,7 +6181,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6054,7 +6191,7 @@ msgstr[2] "%2 (%1 bitų)" msgstr[3] "%2 (%1 bitas)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6064,7 +6201,7 @@ msgstr[2] "įprastas" msgstr[3] "įprastas" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6074,7 +6211,7 @@ msgstr[2] "%1 bitų" msgstr[3] "%1 bitas" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7058,20 +7195,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "" -"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" -"Neprieinamas\n" -"#-#-#-#-# kleopatra.po (kleopatra) #-#-#-#-#\n" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7110,71 +7234,71 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, fuzzy, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Išvesties failas:" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, fuzzy, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas" @@ -7194,69 +7318,69 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, fuzzy, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Perrašyti failą?" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, fuzzy, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Išvesties failas:" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Pažymėjimas" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Nepavyksta rašyti į failą %1." @@ -7272,12 +7396,6 @@ msgstr "" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "Eksportuoti" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7313,17 +7431,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "" -"#-#-#-#-# gwenview.po (gwenview) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n" -"&Importuoti\n" -"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" -"&Importuoti\n" -"#-#-#-#-# kleopatra.po (kleopatra) #-#-#-#-#\n" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7445,7 +7552,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "" -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Serijinis numeris" @@ -7463,7 +7570,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Liudijimai" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -7542,30 +7649,84 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Nustatyti š&riftą..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Šifravimas" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "&Detalės" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "Niekada" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Gavėjas" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Šifravimas" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "&Detalės" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Good signature" msgid "Signature:" msgstr "Geras parašas" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "Šifravimas" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "" @@ -7580,157 +7741,190 @@ "#-#-#-#-# kio4.po (kio4) #-#-#-#-#\n" "Autentikacija" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "Tikras vardas:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Liudijimo informacija" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Liudijimo informacija" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" @@ -7931,6 +8125,19 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "Recipient:" +#~| msgid_plural "Recipients:" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "Gavėjas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +#~ "Neprieinamas\n" +#~ "#-#-#-#-# kleopatra.po (kleopatra) #-#-#-#-#\n" + +#, fuzzy #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Liudijimo informacija" @@ -7986,11 +8193,6 @@ #~ msgid "Dump Certificate" #~ msgstr "Liudijimo informacija" -#, fuzzy -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Liudijimo informacija" - #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Apžvalga" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/lv/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/lv/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/lv/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/lv/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-24 09:59+0300\n" "Last-Translator: Maris Nartiss \n" "Language-Team: Latvian\n" @@ -133,7 +133,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP sertifikāti veiksmīgi eksportēti." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -719,7 +719,7 @@ "Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find gpgconf executable" @@ -727,14 +727,14 @@ msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Nevar atrast gpgconf izpildāmo failu" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected secret certificate:" msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Izvēlētais slepenais sertifikāts:" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Error Deleting Registry Key" @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Error printing secret key" msgstr "Kļūda dzēšot reģistra atslēgu" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -760,7 +760,7 @@ "priekšlaicīgi aizvērās negaidītas kļūdas dēļ.Lūdzu, pārbaudiet " "%1 izvadi, lai iegūtu vairāk detaļu." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Ielādē sertifikātu kešatmiņu..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -886,7 +886,7 @@ "Pārrakstīt?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Pārrakstīt esošo failu?" @@ -904,18 +904,18 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Diagnostika:" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Neizdevās palaist procesu %1. Lūdzu, pārbaudiet savu instalāciju." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Decrypting: %1..." msgid "Starting %1..." msgstr "Atšifrē: %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -929,10 +929,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Sertifikāta importēšana neizdevās" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Neizdevās noteikt starpliktuves satura sertifikāta tipu." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Starpliktuve" @@ -1147,12 +1147,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Sertifikāta importēšanas rezultāti" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" "

    Radās kļūda, mēģinot importēt sertifikātu:

    %1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" "

    Radās kļūda, mēģinot importēt sertifikātu %1:

    %2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1178,15 +1178,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret certificates imported:" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Importētie slepenie sertifikāti:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "CRL importēšana pabeigta" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgid "Cannot open %1 for reading." @@ -1348,7 +1348,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autentificēšana" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1402,10 +1402,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1417,8 +1418,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1606,11 +1608,16 @@ "%1 izvadi, lai iegūtu vairāk detaļu." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "Radās kļūda, mēģinot atsvaidzināt OpenPGP sertifikātus. " "Izvade no %1 bija: %2" @@ -1669,11 +1676,16 @@ "%1 izvadi, lai iegūtu vairāk detaļu." #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "Radās kļūda, mēģinot atsvaidzināt X.509 sertifikātus. " @@ -1827,9 +1839,9 @@ msgstr "Konfigurēt" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "noklusētais" @@ -1847,70 +1859,70 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Jebkādi faili" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration Error" msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Konfigurācijas kļūda" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Ievades fails:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail Operations" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "E-pasta darbības" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Ievades fails:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "E-pasta darbības" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail Operations" msgid "File Operations" msgstr "E-pasta darbības" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1918,14 +1930,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign/Encrypt Files" msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Parakstīt/Šifrēt failus" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1935,20 +1947,34 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sign/Encrypt Files" +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Parakstīt/Šifrēt failus" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Checksum program to use:" msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "Izmantojamā kontrolsummu programma:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2393,7 +2419,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "GpgSM process priekšlaicīgi aizvērās negaidītas kļūdas dēļ." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2401,41 +2427,42 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 -#, kde-format -msgid "Overwrite All" -msgstr "Pārrakstīt visu" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to delete %1." +msgid "Failed to move %1 to %2." msgstr "" "Neizdevās nokopēt pagaidu failu %1 uz failu " "%2: %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 +#, kde-format +msgid "Overwrite All" +msgstr "Pārrakstīt visu" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to move %1 to %2." +msgid "Failed to delete %1." msgstr "" "Neizdevās nokopēt pagaidu failu %1 uz failu " "%2: %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2475,7 +2502,8 @@ "Izveidot kontrolsummas: visiem ievades failiem jābūt kontrolsummas failiem " "vai arī pārbaudāmajiem failiem, nevis abu sajaukumam." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" @@ -2492,14 +2520,14 @@ msgstr "Kontrolsummas izveidošanas progress" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Kļūda darbinot %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Neizdevās izpildīt %1: %2" @@ -2740,7 +2768,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "Paraksts nav derīgs." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2864,8 +2892,9 @@ "sertifikātu." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "Input error: %1" @@ -2940,25 +2969,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Notverts izņēmums: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Notverts nezināms izņēmums" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2967,12 +2996,12 @@ "Neizdevās noteikt, vai šis ir S/MIME vai OpenPGP paraksts/šifrēts teksts - " "varbūt neviens no tiem?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Atšifrē: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2981,7 +3010,7 @@ "Neizdevās noteikt, vai šis ir šifrēts ar S/MIME vai OpenPGP - varbūt tas " "nemaz nav šifrēts teksts?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2990,12 +3019,12 @@ "Neizdevās noteikt, vai šis ir S/MIME vai an OpenPGP paraksts - varbūt tas " "nemaz nav paraksts?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Pārbauda: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3009,12 +3038,12 @@ "Neizdevās nokopēt pagaidu failu %1 uz failu " "%2: %3" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Pārbauda parakstu: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3036,12 +3065,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Lietotāja atcelts" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Šifrēšana atcelta." @@ -3051,29 +3080,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Šifrēšana neizdevās: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Šifrēšana veiksmīga." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "Lūdzu, izvēlieties sertifikātu" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "Noklusētais sertifikāts" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3138,35 +3167,35 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select an output folder." msgstr "Lūdzu, izvēlieties exportēšanas opcijas priekš %1:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "No output folder." msgstr "&Izvades mape:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select a different output folder." msgstr "Lūdzu, izvēlieties exportēšanas opcijas priekš %1:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You have to enter an output filename." msgid "Failed to create output folder." msgstr "Jums jāievada izvades faila nosaukums." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Invalid output folder." @@ -3259,13 +3288,15 @@ msgstr "Pievienot saņēmēju..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3410,7 +3441,7 @@ "Lūdzu, apstipriniet, ka katram saņēmējam izvēlēti pareizie sertifikāti:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3421,7 +3452,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3431,42 +3462,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Rādīt visus saņēmējus" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Izvēlieties parakstīšanas sertifikātu" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Izvēlieties šifrēšanas sertifikātu" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Rādīt šo dialogu tikai konfliktu gadījumā (eksperimentāli)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Izvēlieties sertifikātus ziņojumam" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "No:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Kam:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Izvēlieties sertifikātus ziņojumam \"%1\"" @@ -3501,7 +3532,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3519,13 +3550,13 @@ "para>Nākamās Kleopatra versijas atbalstīs atvienotos parakstus arī " "šajā gadījumā." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Neparasta paraksta brīdinājums" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3539,104 +3570,104 @@ "para>Vai vēlaties turpināt, vai arī atcelt, lai mainītu saņēju izvēli?" "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "'Šifrēt sev' brīdinājums" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The S/MIME signature." msgstr "Paraksts nav derīgs." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The signature." msgstr "Paraksts nav derīgs." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign/Encrypt Files" msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Parakstīt/Šifrēt failus" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "The encrypted file." msgstr "Izvēlētais fails:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S/MIME export file:" msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "S/MIME eksporta fails:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Output directory." msgstr "&Izvades mape:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "&Nākamais" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Rezultāti" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Šifrēšanas darbību statuss un progress tiek parādīts šeit." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign Files" msgid "Sign as:" msgstr "Parakstīt failus" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Šifrēt" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for me:" msgstr "Šifrēt failu(s)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for others:" msgstr "Šifrēt failu(s)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3646,7 +3677,7 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Sign && Encrypt" @@ -3654,7 +3685,7 @@ msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Parakstīt un šifrēt" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3739,6 +3770,36 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME parakstīšanas sertifikāts:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "%1 nezināms saņēmējs" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Certificate created successfully.\n" +#| "Fingerprint: %1" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "" +"Sertifikāts veiksmīgi izveidots.\n" +"Nospiedums: %1" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3797,7 +3858,7 @@ msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Parakstīšana atcelta." @@ -3807,7 +3868,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Neizdevās parakstīt: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Parakstīšana veiksmīga." @@ -3842,13 +3903,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Parakstīt/Šifrēt failus" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "arhīvs" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3857,7 +3918,7 @@ "Notverts negaidīts izņēmums iekš SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3866,51 +3927,50 @@ "Notverts nezināms izņēmums iekš SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Neizdevās parakstīt." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Šifrēšana neizdevās" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Parakstīšana un šifrēšana izdevās." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" #| msgid "Output of %1" msgid "Output error: %1" msgstr "%1 izvade" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Šifrēšana veiksmīga." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: Parakstīšana/šifrēšana atcelta." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: parakstīšana/šifrēšana neizdevās." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Nevar noteikt uzdevumam vajadzīgo protokolu" @@ -3937,8 +3997,8 @@ msgstr "Pārbauda kontrolsummas (%2) iekš %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nosaukums" @@ -3949,20 +4009,20 @@ msgstr "Komentārs" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-pasts" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3973,26 +4033,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(nepieciešams)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(neobligāts)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "%1 is nepieciešams, bet tas ir tukšs." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4003,14 +4063,14 @@ "administratora likums: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 ir nepilnīgs." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4021,14 +4081,14 @@ "%2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1 ir nederīgs." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4049,112 +4109,118 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Jaunais lietotāja ID sertifikātā tiks glabāts šādi:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Nekad" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Change Trust Level of %1" msgid "Trust Level" msgstr "Mainīt %1 uzticības līmeni" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "Eksportēt" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify..." msgid "Certify ..." msgstr "Sertificēt..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "Nekad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Parakstīšana" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message #%1" msgid "Message count" msgstr "Ziņojums #%1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animations" msgid "Organization" msgstr "Animācijas" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "Stiprums" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Statuss" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Sertifikāta detaļas" @@ -4179,16 +4245,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Create a new certificate" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Izveidot jaunu sertifikātu" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4197,101 +4255,132 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "expired" -msgid "Expires:" -msgstr "beidzies termiņš" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unknown trust level" -#| msgid "unknown" -msgid "unknown" -msgstr "nezināma" +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create a new certificate" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Izveidot jaunu sertifikātu" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "Komponents:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "Sertificēt" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "Detaļas..." +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "Derīgs no" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "expired" +msgid "Expires:" +msgstr "beidzies termiņš" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change" msgstr "Mainīt paroles frāzi..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tips:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "Derīgs no" +#| msgctxt "unknown trust level" +#| msgid "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "nezināma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "Pirkstu nospiedums" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Issuer" -msgid "Issuer:" -msgstr "Izdevējs" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Tips:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dump Certificate" msgid "Publish Certificate" msgstr "Veikt sertifikāta izmeti" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Issuer" +msgid "Issuer:" +msgstr "Izdevējs" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Komponents:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "Detaļas..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "Eksportēt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certifications" +msgid "&Certifications..." +msgstr "Sertifikācijas" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4299,63 +4388,78 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ownertrust" msgid "Owner:" msgstr "Īpašnieka uzticamība" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail address:" msgid "Related addresses:" msgstr "E-pasta adrese:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Lūdzu, izvēlieties vienu vai vairākus no sekojošajiem sertifikātiem:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Lūdzu, izvēlieties vienu no sekojošajiem sertifikātiem:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Pārlādēt" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "Importēt" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Sameklēt..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Jauns..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Imported Certificates from %1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Importētie sertifikāti no %1" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Sameklēt sertifikātus uz servera" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Atsvaidzināt sertifikātu sarakstu" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Izveidot jaunu sertifikātu" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Sertifikāta izvēle" @@ -4413,12 +4517,6 @@ "Sertifikāts veiksmīgi izveidots.\n" "Nospiedums: %1" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Sertificēt" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4587,7 +4685,7 @@ "materiālu, kas ir vajadzīgs, lai atšifrētu pagātnes komunikāciju, kura ir " "iešifrēta sertifikātā, un tādēļ tos nevajadzētu dzēst." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret Key Files" msgid "Secret Key Deletion" @@ -4654,21 +4752,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Šajā dienā:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Eksportēt" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " OpenPGP eksporta fails:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME eksporta fails:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "Eksportēt" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to execute %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Neizdevās izpildīt %1: %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "Eksportēt" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4728,42 +4845,42 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII bruņas" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nosaukums:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "E-pasts" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "nederīgs" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Izvēlētais fails:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4782,12 +4899,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Sameklēt sertifikātus uz servera..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Meklēt" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4823,13 +4934,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(nezināms sertifikāts)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Mainīt %1 uzticības līmeni" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5206,19 +5317,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "SmartCard" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "uz SmartCard ar sērijas numuru %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "šajā datorā" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" @@ -5293,26 +5404,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Ķēde" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Atja&unināt" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5320,23 +5436,43 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Audit Log available" msgid "Update available!" msgstr "Pārbaudes žurnāls nav pieejams" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "Atja&unināt" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Sertifikācijas" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"Radās kļūda, ielādējot sertifikācijas: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Sertifikāciju ielāde neizdevās" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5432,6 +5568,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5501,37 +5643,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "S&ertifikāti" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Rīki" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Iestatījumi" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Logs" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Palīdzība" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Galvenā rīkjosla" @@ -5640,38 +5782,38 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Apstrādājamie faili" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgid "Failed to execute command" msgstr "Neizdevās izpildīt %1: %2" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can not send \"%1\" status" msgid "Cannot read \"%1\"" @@ -5797,18 +5939,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "neatļauts režīms: \"%1\"" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "Aizvēr&t %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Ai&zvērt tikai logu" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5817,12 +5959,12 @@ "Citas programmas var izmantot %1 kā servisu.\n" "Varbūt tā vietā vēlaties aizvērt šo logu, neizejot no %1?" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Tiešām iziet?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5830,7 +5972,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5839,12 +5981,12 @@ "Neizdevās palaist GnuPG žurnāla skatītāju (kwatchgnupg). Lūdzu, pārbaudiet " "savu instalāciju." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Kļūda palaižot KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5852,59 +5994,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG žurnāla skatītājs" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Konfigurēt GnuPG aizmuguri..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Veikt pašpārbaudi" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SmartCard" msgid "Manage Smartcards" msgstr "SmartCard" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Neizdevās konfigurēt kriptogrāfijas aizmuguri (gpgconf rīks netika atrasts)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Konfigurācijas kļūda" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5913,28 +6066,28 @@ "Fonā joprojām tiek veiktas dažas darbības. Aizverot logu, tās tiks " "pārtrauktas. Turpināt?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Tiek veikti fona uzdevumi" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Parakstīt/šifrēt..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Atšifrēt/Pārbaudīt..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Importēt sertifikātus" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Importēt CRL-us" @@ -6014,7 +6167,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Personīgās detaļas" @@ -6156,22 +6309,22 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "jauns e-pasts" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "jauns dns nosaukums" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "jauns uri" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" @@ -6179,24 +6332,24 @@ msgid "Create" msgstr "Izveidot atslēgu" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate creation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Neizdevās sākt sertifikāta izveidi: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Operācija atcelta." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Neizdevās izveidot ligzdu: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Certificate created successfully.\n" @@ -6208,36 +6361,36 @@ "Sertifikāts veiksmīgi izveidots.\n" "Nospiedums: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Neizdevās ierakstīt izvades failā %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate created successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "Sertifikāts veiksmīgi izveidots." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Atslēgas izveide nav izdevusies" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Atslēgu pāra izveide neizdevās. Lūdzu, apakšā sameklējiet detaļas par kļūdu." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Atslēgu pāris veiksmīgi izveidots" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6246,18 +6399,18 @@ "Jūsu jaunais atslēgu pāris veiksmīgi tika izveidots. Lūdzu, apakšā " "sameklējiet detaļas par rezultātu un dažus nākamos ieteicamos soļus." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Saglabāt pieprasījumu" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10 pieprasījumi (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6267,13 +6420,13 @@ "Neizdevās nokopēt pagaidu failu %1 uz failu " "%2: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Kļūda saglabājot pieprasījumu" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6284,18 +6437,18 @@ "para>Tagad jums pieprasījumu vajadzētu nosūtīt Sertifikātu Autoritātei " "(CA)." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Pieprasījums saglabāts" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Lūdzu, apstrādājiet šo sertifikātu." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6308,19 +6461,19 @@ "\n" "Paldies,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "My new OpenPGP certificate" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Mans jaunais OpenPGP sertifikāts" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Lūdzu, šeit pielikumā būs mans jaunais OpenPGP sertifikāts." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6340,13 +6493,13 @@ "nedarbojas, saglabājiet pieprasījumu failā, un pievienojiet to pielikumam." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Sūta pastu" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6356,13 +6509,13 @@ "Šī operācija izdzēsīs sertifikācijas pieprasījumu. Lūdzu, pirms turpiniet, " "pārliecinieties, ka esat to nosūtījis vai saglabājis." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Sertifikācijas pieprasījums tiks dzēsts" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -6370,52 +6523,52 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Sertifikāta izveidošanas vednis" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Zīme" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Šifrēt" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Autentificēt" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "E-pasta adrese:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Subjekta-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Atslēgas tips:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Type:" msgid "Key Curve:" msgstr "Atslēgas tips:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Atslēgas stiprība:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" @@ -6423,56 +6576,56 @@ msgstr[1] "%1 biti" msgstr[2] "%1 bitu" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subkey Usage:" msgid "Usage:" msgstr "Apakšatslēgas izmantošana:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Apakšatslēgas tips:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Apakšatslēgas stiprība:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Apakšatslēgas izmantošana:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Derīgs līdz:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Pievienot e-pasta adresi:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS nosaukums:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6481,7 +6634,7 @@ msgstr[1] "%2 (%1 biti; noklusētais)" msgstr[2] "%2 (%1 bitu; noklusētais)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6490,7 +6643,7 @@ msgstr[1] "%2 (%1 biti)" msgstr[2] "%2 (%1 bitu)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6499,7 +6652,7 @@ msgstr[1] "%1 biti (noklusētais)" msgstr[2] "%1 bitu (noklusētais)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6508,7 +6661,7 @@ msgstr[1] "%1 biti" msgstr[2] "%1 bitu" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7606,17 +7759,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Notverts nezināms izņēmums grupā %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Pārbaudes žurnāls nav pieejams" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Kļūda ielādējot pārbaudes žurnālu: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7652,51 +7795,51 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Negaidītas beigas heksadecimālajai rakstzīmei ievades plūsmā" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Neizdevās atvērt FD %1 lasīšanai" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Neizdevās atvērt failu \"%1\" lasīšanai" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Fails \"%1\" jau atvērts, bet ne lasīšanai" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Command not found in filesystem" msgid "Command not specified" msgstr "Komanda failu sistēmā nav atrasta" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Neizdevās palaist %1 procesu: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start %1 process: %2" msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Neizdevās palaist %1 procesu: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "%1 izvade..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "%1 izvade" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error while running %1: %2" msgid "" @@ -7704,22 +7847,22 @@ "%2" msgstr "Kļūda darbinot %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Neizdevās atvērt starpliktuvi lasīšanai" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Starpliktuves saturs" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "FindBuffer saturs" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Pašreizējais iezīmētais" @@ -7739,32 +7882,32 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Neizdevās atvērt rakstīšanai FD %1" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu izvadei \"%1\"" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Pārrakstīšana noraidīta" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Neizdevās izdzēst failu \"%1\" pārrakstīšanai." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Neizdevās pārdēvēt failu \"%1\" uz \"%2\"" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" #| msgid "Output of %1 ..." @@ -7772,7 +7915,7 @@ msgid "Input to %1 ..." msgstr "%1 izvade..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" #| msgid "Output of %1" @@ -7780,32 +7923,32 @@ msgid "Input to %1" msgstr "%1 izvade" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Neizdevās ierakstīt starpliktuvē" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Meklēšanas buferis" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Iezīmētais" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Neizdevās atrast starpliktuvi" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Neizdevās dzēst mapi %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Neizdevās dzēst failu %1: %2" @@ -7823,12 +7966,6 @@ msgstr "Izveidot atslēgu" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "Eksportēt" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7872,12 +8009,6 @@ "Sertifikāts veiksmīgi izveidots.\n" "Nospiedums: %1" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "Importēt" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" @@ -8012,7 +8143,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Importēt CRL no faila..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -8031,7 +8162,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Sertifikāti" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -8116,141 +8247,206 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Iestatīt sākotnējo Pin" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign && Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Parakstīt un šifrēt" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Files" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Atšifrēt/Pārbaudīt failus" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "Nekad" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Saņēmējs" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Šifrēšanas opcijas" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Atšifrēt/Pārbau&dīt" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Subkey Usage:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Apakšatslēgas izmantošana:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" msgid "Keys:" msgstr "Apakšatslēgas" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "Signature:" msgstr "Jaunie paraksti:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "Šifrēšana" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "Autentificēšana" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change PIN" msgstr "Mainīt paroles frāzi..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Can not send data" +msgid "not set" +msgstr "Neizdevās nosūtīt datus" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" msgid "Generating keys" msgstr "Izveidot atslēgu" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Neizdevās izpildīt %1: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Neizdevās parakstīt: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8258,44 +8454,44 @@ msgid "Code successfully changed." msgstr "Lietotāja ID veiksmīgi pievienots." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "Īstais vārds:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only absolute file paths are allowed" msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Atļauti tikai absolūtie failu ceļi" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Neizdevās parakstīt: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8303,12 +8499,44 @@ msgid "Name successfully changed." msgstr "Lietotāja ID veiksmīgi pievienots." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Jaunās apakšatslēgas:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Neizdevās parakstīt: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "User-ID successfully added." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Lietotāja ID veiksmīgi pievienots." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No usable inputs found" msgid "Public key not found." @@ -8513,6 +8741,17 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Recipients" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "Saņēmēji" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Pārbaudes žurnāls nav pieejams" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Kļūda ielādējot pārbaudes žurnālu: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Sertifikātu meklēšana sertifikātu serverī" @@ -8646,17 +8885,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "Par Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Radās kļūda, ielādējot sertifikācijas: %1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Sertifikāciju ielāde neizdevās" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Tiek ģenerēta izmete (dump), lūdzu, uzgaidiet..." @@ -8700,9 +8928,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Atsaukt..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Sertifikācijas" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/mr/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/mr/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/mr/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/mr/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-05 17:34+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" @@ -123,7 +123,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -625,7 +625,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -634,26 +634,26 @@ "
    Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -662,7 +662,7 @@ "%1 for details.
    " msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "सध्याची फाईल खोडून पुन्हा लिहायची आहे का?" @@ -775,17 +775,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "सुरु करत आहे..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -799,10 +799,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड" @@ -1008,26 +1008,26 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " "%1

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " "%2

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1037,14 +1037,14 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "अधिप्रमाणन" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1218,10 +1218,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1233,8 +1234,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1391,11 +1393,11 @@ msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 @@ -1448,7 +1450,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" @@ -1597,9 +1599,9 @@ msgstr "संयोजीत करा" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "सुरुवातीचे" @@ -1616,66 +1618,66 @@ msgid "Apply profile" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "इनपुट फाईल" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File Operations" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "फाईलच्या क्रिया" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "इनपुट फाईल" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "फाईलच्या क्रिया" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1683,13 +1685,13 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1699,19 +1701,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2077,7 +2092,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2085,29 +2100,30 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2143,7 +2159,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा" @@ -2160,14 +2177,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" @@ -2400,7 +2417,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2504,8 +2521,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "" @@ -2574,56 +2592,56 @@ msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2631,12 +2649,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2652,12 +2670,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2667,27 +2685,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "प्रमाणपत्र" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2752,29 +2770,29 @@ msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Output file:" msgid "No output folder." msgstr "आउटपुट फाईल :" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -2863,13 +2881,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "" @@ -2987,7 +3007,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -2998,7 +3018,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3008,42 +3028,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, fuzzy, kde-format msgid "From:" msgstr "पासून :" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, fuzzy, kde-format msgid "To:" msgstr "पर्यंत :" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "" @@ -3076,7 +3096,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3088,13 +3108,13 @@ "support detached signatures in this case.
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3104,95 +3124,95 @@ "recipient selection?
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Output file:" msgid "Output directory." msgstr "आउटपुट फाईल :" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format msgid "Next" msgstr "पुढील (&N)" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encrypt for me:" msgstr "कुटलिपी" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3202,13 +3222,13 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3293,6 +3313,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search" +msgstr "शोधा" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3349,7 +3392,7 @@ msgid "Error" msgstr "त्रुटी" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "" @@ -3359,7 +3402,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3394,69 +3437,68 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, fuzzy, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "संग्रह" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3483,8 +3525,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "नाव" @@ -3495,20 +3537,20 @@ msgstr "टीप" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, fuzzy, kde-format msgid "EMail" msgstr "इमेल" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3519,26 +3561,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, fuzzy, kde-format msgid "(optional)" msgstr "वैकल्पिक" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3547,14 +3589,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3563,14 +3605,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3589,109 +3631,114 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "कधीही नाही" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "as in \"verbosity level\"" #| msgid "Level" msgid "Trust Level" msgstr "पातळी" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "निर्यात" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "कधीही नाही" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format msgid "Message count" msgstr "संदेश" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animations" msgid "Organization" msgstr "ऍनीमेशन" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "स्थिती" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "" @@ -3714,14 +3761,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3730,94 +3771,121 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Valid from:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "00/00/00" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Expires:" msgstr "मुदतबाह्य" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change" +msgstr "न बदललेले" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार :" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unknown trust level" #| msgid "unknown" msgid "unknown" msgstr "अपरिचीत" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format -msgid "Compliance:" +msgid "Fingerprint:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "तपशील..." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format -msgid "00/00/00" +msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format -msgid "Change" -msgstr "न बदललेले" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 -#, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 -#, kde-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "" +msgid "Publish Certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" +msgid "Compliance:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार :" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "तपशील..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, fuzzy, kde-format -msgid "Publish Certificate" +msgid "&Export..." +msgstr "निर्यात" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Certifications..." msgstr "प्रमाणपत्र" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -3825,61 +3893,73 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "इमेल पत्ता :" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Reload" msgstr "पुन्हा दाखल करा" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "आयात" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "शोधा (&L)" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "नवीन..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "" @@ -3931,12 +4011,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4073,7 +4147,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "" @@ -4137,21 +4211,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Export" msgstr "निर्यात" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "निर्यात" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "निर्यात" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4211,39 +4301,39 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format msgid "Name:" msgstr "नाव :" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "EMail:" msgstr "इमेल" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "अवैध" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4261,12 +4351,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "शोधा (&L)" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Search" -msgstr "शोधा" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4302,13 +4386,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4634,19 +4718,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "" @@ -4716,26 +4800,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "अद्ययावत (&U)" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -4743,22 +4832,41 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "अद्ययावत (&U)" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "प्रमाणपत्र" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -4847,6 +4955,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -4909,37 +5023,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "साधने (&T)" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, fuzzy, kde-format msgid "&Settings" msgstr "संयोजना (&S)" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "चौकट (&W)" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, fuzzy, kde-format msgid "&Help" msgstr "मदत (&H)" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, fuzzy, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "मुख्य साधनपट्टी" @@ -5039,37 +5153,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "" @@ -5177,30 +5291,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "बाहेर पडा" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5208,19 +5322,19 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5228,85 +5342,96 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "" @@ -5386,7 +5511,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "" @@ -5510,95 +5635,95 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" "Fingerprint: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5606,13 +5731,13 @@ "filename>: %3" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5620,18 +5745,18 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).
    " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5640,17 +5765,17 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5663,13 +5788,13 @@ "then attach that.
    " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5677,118 +5802,118 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, fuzzy, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "इमेल पत्ता :" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, fuzzy, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "16-बीट" msgstr[1] "बिट्स" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -5796,7 +5921,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -5804,7 +5929,7 @@ msgstr[0] "16-बीट" msgstr[1] "बिट्स" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -5812,7 +5937,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -5820,7 +5945,7 @@ msgstr[0] "16-बीट" msgstr[1] "बिट्स" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -6804,17 +6929,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -6850,71 +6965,71 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, fuzzy, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "क्लिपबोर्ड मजकूर" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "" @@ -6934,69 +7049,69 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "निवड" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "" @@ -7012,11 +7127,6 @@ msgstr "" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "निर्यात" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7051,11 +7161,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "आयात" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7177,7 +7282,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "" -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "खरे नाव (&R):" @@ -7193,7 +7298,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "प्रमाणपत्र" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Actions:" msgstr "क्रिया" @@ -7271,184 +7376,271 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "कधीही नाही" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "कुटलिपी" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "कुटलिपी" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "अधिप्रमाणन" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "न बदललेले" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "not supported" +msgid "not set" +msgstr "समर्थीत नाही" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format msgid "New name:" msgstr "खरे नाव (&R):" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/nb/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/nb/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/nb/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/nb/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-13 09:02+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -136,7 +136,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -697,7 +697,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP-sertifikater vellykket eksportert." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -706,26 +706,26 @@ "
    Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -734,7 +734,7 @@ "%1 for details." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -838,7 +838,7 @@ "Skrive over?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Overskriv eksisterende fil?" @@ -854,17 +854,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Diagnoser for underprosesser" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Klarer ikke starte %1-prosess. Sjekk installasjonen." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Starter %1 …" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Prosessen ble fullført" @@ -878,10 +878,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Sertifikatimport mislyktes" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Klarte ikke finne sertifikattype for innholdet på utklippstavla." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Utklippstavle" @@ -1092,12 +1092,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Resultat av sertifikatimport" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1106,7 +1106,7 @@ "

    Det oppsto en feil ved forsøk på å eksportere sertifikatet:

    " "%1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1115,7 +1115,7 @@ "

    Det oppsto en feil ved forsøk på å importere sertifikatet %1:

    %2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1125,14 +1125,14 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Import av CRL-er fullført." #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "" @@ -1260,7 +1260,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1313,10 +1313,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1327,8 +1328,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1526,16 +1528,13 @@ "for tidlig på grunn av en uventet feil.Se i utdata fra " "%1 etter detaljer." -# kde-format #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" -"Det oppsto en feil ved forsøk på å friske opp OpenPG-sertifikater .Kommandoen %1 sa: %2" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 #, kde-format @@ -1596,11 +1595,9 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" -"Det oppsto en feil ved forsøk på å friske opp X.509-sertifikater.Utdata fra %1 var: %2" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108 #, kde-format @@ -1747,9 +1744,9 @@ msgstr "Sett opp" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "standard" @@ -1766,65 +1763,65 @@ msgid "Apply profile" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Bruk" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "E-post-handlinger" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Filhandlinger" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1833,13 +1830,13 @@ "Opprett OpenPGP-krypterte filer med «.pgp»-endelser i stedet for «.gpg»" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1849,19 +1846,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2276,7 +2286,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "GpgSM-prosessen avsluttet for tidlig på grunn av en uventet feil." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2284,29 +2294,30 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Overskriv alle" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2344,7 +2355,8 @@ "Lag sjekksummer: inn-filene må være enten bare sjekksum-filer eller filer " "det skal lages sjekksum for, ikke en blanding av begge deler." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -2361,14 +2373,14 @@ msgstr "Framdrift i sjekksum-beregning" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Feil under kjøring av %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Klarte ikke kjøre %1: %2" @@ -2601,7 +2613,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2709,8 +2721,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Inndatafeil: %1" @@ -2779,25 +2792,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1 (%2)" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Oppfanget unntak: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Fanget opp ukjent unntak" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2806,12 +2819,12 @@ "Klarte ikke avgjøre om dette er en S/MIME eller en OpenPGP signatur/" "kryptotekst – kanskje det hverken er kryptotekst eller signatur?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Dekrypterer: %1 …" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2820,7 +2833,7 @@ "Klarte ikke avgjøre om dette er kryptert med S/MIME eller OpenPGP – kanskje " "det slett ikke er kryptert?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2829,12 +2842,12 @@ "Klarte ikke avgjøre om dette er en S/MIME eller en OpenPGP signatur – " "kanskje det slett ikke er en signatur?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Verifiserer: %1 …" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2842,12 +2855,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Verifiserer signatur: %1 …" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2864,12 +2877,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Avbrutt av bruker" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Kryptering avbrutt." @@ -2879,27 +2892,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Kryptering mislyktes: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Kryptering fullført." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2963,28 +2976,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -3075,13 +3088,15 @@ msgstr "Legg til mottaker …" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3210,7 +3225,7 @@ msgstr "Bekreft at du har valgt riktige sertifikater for avsenderen:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3221,7 +3236,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3231,42 +3246,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Vis alle mottakere" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Velg signeringssertifikat" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Velg krypteringssertifikat" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Vis dette dialogvinduet bare ved konflikt (eksperimentelt)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Velg sertifikater for meldinga" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Til:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Velg sertifikater for melding «%1»" @@ -3298,7 +3313,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3316,13 +3331,13 @@ "Kleopatra som én fil.
    Fremtidige versjoner av Kleopatra " "forventes å også støtte frakoblede signaturer i dette tilfellet." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Advarsel om uvanlig signatur" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3336,93 +3351,93 @@ "først er kryptert.
    Vil du fortsette, eller avbryte for å endre " "mottakervalget?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Advarsel om selvkryptering" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Neste" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Resultater" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Status og framdrift for krypto-handlingene vises her." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Krypter" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3432,13 +3447,13 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3523,6 +3538,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME signeringssertifikat." +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3581,7 +3619,7 @@ msgid "Error" msgstr "Feil" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Signering avbrutt." @@ -3591,7 +3629,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Signering mislyktes: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Signering ferdig." @@ -3626,13 +3664,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Signer/krypter filer" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "arkiv" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3641,7 +3679,7 @@ "Fanget opp uventet unntak i SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3650,49 +3688,48 @@ "Fanget opp ukjent unntak i SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Signering mislyktes." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Kryptering mislyktes." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Signering og kryptering fullført." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Utdatafeil: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Kryptering fullført." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: Signering/kryptering avbrutt." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: SIgnering/kryptering mislyktes." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Kan ikke bestemme protokoll for oppgaven" @@ -3719,8 +3756,8 @@ msgstr "Verifiserer sjekksummer (%2) i %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -3731,20 +3768,20 @@ msgstr "Kommentar" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-post" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3755,26 +3792,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(påkrevet)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(valgfri)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "%1 kreves, men er tomt." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3785,14 +3822,14 @@ "%2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 er ufullstendig." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3803,14 +3840,14 @@ "icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1 er ugyldig." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3831,103 +3868,108 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Slik blir den nye bruker-IDen lagret i dette sertifikatet." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "E-post" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Oppdaterer …" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "aldri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Signering" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Gate" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "By" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Land" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Sertifikatdetaljer" @@ -3950,14 +3992,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3966,91 +4002,118 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Utgår:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "" +msgid "Certify" +msgstr "Sertifisere" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "" +msgid "Valid from:" +msgstr "Gyldig fra:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Utgår:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Gyldig fra:" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeravtrykk:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" +msgid "Compliance:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +msgid "&More details..." +msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter …" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4058,61 +4121,73 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Eier:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Velg ett eller fler av følgende sertifikat:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Velg ett av følgende sertifikat:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Last på nytt" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Importer …" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Slå opp …" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Ny …" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Se etter sertifikat på tjener" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Oppdater sertifikatliste" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Lag et nytt sertifikat" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Sertifikatvalg" @@ -4166,12 +4241,6 @@ "Sertifikat: %1.\n" "Fingeravtrykk: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Sertifisere" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4333,7 +4402,7 @@ "nøkler, som trengs for å dekryptere tidligere meldinger som er krypterte til " "sertifikatet, og bør derfor ikke slettes." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Sletting av hemmelig nøkkel" @@ -4397,21 +4466,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Eksporter" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "OpenPGP eksportfil:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME eksportfil:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Eksporter …" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4471,38 +4556,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII-pansring" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4520,12 +4605,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Søk" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4561,13 +4640,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(ukjent sertifikat)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Endre tillitsnivå for %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4938,19 +5017,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "på SmartCard med serienr. %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "på denne maskinen" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "" @@ -5019,25 +5098,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5045,21 +5129,40 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Sertifiseringer" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5157,6 +5260,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5226,37 +5335,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Sertifikater" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Verk&tøy" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Inn&stillinger" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Vindu" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovedverktøylinje" @@ -5356,37 +5465,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Fil(er) som skal behandles" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "" @@ -5502,18 +5611,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Avslutt %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Bare &lukk vinduet" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5522,12 +5631,12 @@ "Det kan være at %1 brukes som en tjeneste fra andre programmer.\n" "Kanskje dette vinduet bør lukkes i stedet, uten å avslutte %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Sikkert avslutte?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5535,7 +5644,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5543,12 +5652,12 @@ msgstr "" "Klarte ikke starte GnuPG loggviser (kwatchgnupg). Sjekk installasjonen." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Feil ved oppstart av KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5556,59 +5665,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG loggviser" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Sett opp GnuPG bakgrunnsmotor …" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Utfør selvtest" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Sett fokus til hurtigsøk" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Kunne ikke sette opp bakgrunnsmotoren for kryptografi (gpgconftool finnes " "ikke)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Oppsettsfeil" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5617,28 +5737,28 @@ "Det er ennå noen handlinger som pågår i bakgrunnen. Disse vil bli avbrutt " "når vinduet lukkes. Fortsette?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Pågående bakgrunnsoppgaver" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Signer/krypter …" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Dekrypter/verifiser …" -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Importer sertifikater" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Importer CRL-er" @@ -5718,7 +5838,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Personlig informasjon" @@ -5844,79 +5964,79 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "ny e-post" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "nytt dns-navn" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "ny uri" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Handlinga avbrutt" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" "Fingerprint: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Klarte ikke skrive til fila %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Nøkkeloppretting mislyktes" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Det lyktes ikke å opprette et nøkkelpar. Detaljer om problemet vises " "nedenfor." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Nøkkelpar opprettet" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -5925,18 +6045,18 @@ "Det nye nøkkelparet er opprettet. Detaljer om resultatet, og noen foreslåtte " "neste tiltak, vises nedenfor." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Lagre søknad" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10 -forespørsler (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5946,13 +6066,13 @@ "Klarte ikke kopiere den midlertidige fila %1 til " "%2: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Feil ved lagring av søknaden" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5962,18 +6082,18 @@ "Søknaden ble skrevet til %1. Nå kan " "den sendes til sertifikatutsteder (CA)." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Forespørsel lagret" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Vennligst behandle dette sertifikatet." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5986,17 +6106,17 @@ "\n" "Takk,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6016,13 +6136,13 @@ "para>Hvis ikke det virker, heller, så lagre søknaden på en fil og legg " "ved den fila." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Sender e-post" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6032,118 +6152,118 @@ "Denne handlinga vil slette forespørselen om sertifisering. Pass på at den er " "sendt eller lagret før du fortsetter." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Forespørselen om sertifisering er klar til å slettes" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Krypter" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Autentiser" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "E-postadresse:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Emne-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Nøkkeltype:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Nøkkelstyrke:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bit" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Bruk:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Undernøkkel-type:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Styrke for undernøkkel:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Bruk av undernøkkel:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Gyldig til:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Ekstra e-postadresse:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS-navn:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6151,7 +6271,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit; standard)" msgstr[1] "%2 (%1 bit; standard)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6159,7 +6279,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit)" msgstr[1] "%2 (%1 bit)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6167,7 +6287,7 @@ msgstr[0] "1 bit (standard)" msgstr[1] "%1 bit (standard)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6175,7 +6295,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bit" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7251,17 +7371,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Fanget opp ukjent avvik i gruppe %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Ingen kontroll-logg finnes" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Feil ved henting av kontroll-loggen: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7297,49 +7407,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "For tidlig slutt på hex-kodet tegn i inndata-strømmen" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Klarte ikke åpne FD %1 for lesing" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Klarte ikke åpne fila «%1» for lesing" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Fila «%1» er allerede åpen, men ikke for lesing" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Ingen kommando oppgitt" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Klarte ikke starte %1-prosessen: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Klarte ikke skrive inndata til %1-prosessen: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Utdata fra %1 …" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Utdata fra %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7348,22 +7458,22 @@ "Feil under kjøring av %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Klarte ikke åpne utklippstavla for lesing" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Innhold i utklippstavla" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Innhold i finn-buffer" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Nåværende utvalg" @@ -7383,69 +7493,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Ingen ut-enhet" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Kunne ikke åpne FD %1 for skriving" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig fil for utdata «%1»" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Overskriving nektet" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Klarte ikke fjerne fila «%1» for overskriving." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Klarte ikke endre navn på fila «%1» til «%2»" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Inndata til %1 …" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Inndata til %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Klarte ikke skrive til utklippstavla" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Finn buffer" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Valg" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Klarte ikke finne utklippstavla" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Kan ikke fjerne mappe %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Kan ikke fjerne fila %1: %2" @@ -7462,11 +7572,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Eksporter …" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7500,11 +7605,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Importer …" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7625,7 +7725,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Importer CRL fra fil …" -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Serienummer:" @@ -7641,7 +7741,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Handlinger:" @@ -7719,182 +7819,266 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Tilbakestill" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "Notisblokk" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "Mottakere" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "Signatur:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Autentisering:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Nytt navn:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/nds/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/nds/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/nds/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/nds/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-18 17:03+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -133,7 +133,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP-Zertifikaten mit Spood exporteert." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -723,7 +723,7 @@ "
    Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find gpgconf executable" @@ -731,21 +731,21 @@ msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Utföhrbore Programm \"gpgconf\" lett sik nich finnen." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exporting secret key..." msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Privaatslötel warrt exporteert..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exporting secret key..." msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Privaatslötel warrt exporteert..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -763,7 +763,7 @@ "para>Kiek Di bitte de Utgaav vun %1 an, wenn Du de " "Enkelheiten weten wullt." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Zertifikaat-Twischenspieker warrt laadt..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -874,7 +874,7 @@ "Överschrieven?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Vörhannen Datei överschrieven?" @@ -891,18 +891,18 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Ünnerperzess-Diagnoos" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" "De Perzess \"%1\" lett sik nich starten. Prööv bitte Dien Installatschoon." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "%1 warrt start..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Perzess afslaten" @@ -916,10 +916,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Importeren vun dat Zertifikaat fehlslaan" @@ -931,7 +931,7 @@ "Zertifikaattyp vun de Twischenaflaag ehr Inholt lett sik nich fastslaan." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Twischenaflaag" @@ -1131,12 +1131,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Resultaten för den Zertifikaatimport" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1145,7 +1145,7 @@ "

    Bi't Importeren vun't Zertifikaat geev dat en Fehler:

    %1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1154,7 +1154,7 @@ "

    Bi't Importeren vun dat Zertifikaat %1 geev dat en Fehler:

    " "%2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1164,15 +1164,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret keys imported:" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Importeert Privaatslötels:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "ZTL-Import afslaten" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgid "Cannot open %1 for reading." @@ -1334,7 +1334,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Identiteetprööv" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1389,10 +1389,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1404,8 +1405,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1602,11 +1604,16 @@ "Utgaav vun %1 an, wenn Du de Enkelheiten weten wullt.
    " #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "Dat geev en Fehler bi't Opfrischen vun OpenPGP-Zertifikaten.De Utgaav vun %1 weer: %2" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "Dat geev en Fehler bi't Opfrischen vun de X.509-Zertifikaten.You can " @@ -2369,41 +2395,42 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 -#, kde-format -msgid "Overwrite All" -msgstr "All överschrieven" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to delete %1." +msgid "Failed to move %1 to %2." msgstr "" "Temporeerdatei %1 lett sik nich na %2 koperen: %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 +#, kde-format +msgid "Overwrite All" +msgstr "All överschrieven" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to move %1 to %2." +msgid "Failed to delete %1." msgstr "" "Temporeerdatei %1 lett sik nich na %2 koperen: %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2442,7 +2469,8 @@ "Dateien, de ehr Pröövsummen Du utreken wullt, man keen Mengeleren vun disse " "twee." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" @@ -2459,14 +2487,14 @@ msgstr "Pröövsumm-Vörankamen opstellen" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Fehler bi't Utföhren vun \"%1\": %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "%1 lett sik nich utföhren: %2" @@ -2719,7 +2747,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "De Ünnerschrift is leeg." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2836,8 +2864,9 @@ "beglöövt." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Ingaav-Fehler: %1" @@ -2910,25 +2939,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Utnahm affungen: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Nich begäng Utnahm affungen" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2938,12 +2967,12 @@ "Ünnerschrift oder en verslötelt Text is. - Is dat villicht gor keen " "verslötelt Text oder Ünnerschrift?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Bi't Opslöteln: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2952,7 +2981,7 @@ "Dat lett sik nich fastslaan, wat dit \"S/MIME\"- oder \"OpenPGP\"-Verslöteln " "is. - Is de Text villicht gor nich verslötelt?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2961,12 +2990,12 @@ "Dat lett sik nich fastslaan, wat dit en \"S/MIME\"- oder en \"OpenPGP\"-" "Ünnerschrift is. - Is dat villicht gor keen Ünnerschrift?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Bi to pröven: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2980,12 +3009,12 @@ "Temporeerdatei %1 lett sik nich na %2 koperen: %3" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Ünnerschrift warrt pröövt: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3008,12 +3037,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Brukerafbrook" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Verslöteln afbraken." @@ -3023,29 +3052,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Verslöteln fehlslaan: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Mit Spood verslötelt." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "Bitte en Zertifikaat utsöken" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "Standard-Zertifikaat" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3110,35 +3139,35 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select an output folder." msgstr "Legg bitte de Exportoptschonen för %1 fast:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "No output folder." msgstr "&Utgaavorner:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select a different output folder." msgstr "Legg bitte de Exportoptschonen för %1 fast:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You have to enter an output filename." msgid "Failed to create output folder." msgstr "Du muttst en Utgaav-Dateinaam ingeven." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Invalid output folder." @@ -3230,13 +3259,15 @@ msgstr "Adressaat tofögen..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3375,7 +3406,7 @@ "Bitte prööv, wat Du för den Senner dat richtige Zertifikaat utsöcht hest." #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3386,7 +3417,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3396,42 +3427,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "All Adressaten wiesen" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Ünnerschriftzertifikaat utsöken" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Verslötelnzertifikaat utsöken" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Bi Konflikten bloots dissen Dialoog wiesen (testwies)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Zertifikaten för Naricht utsöken" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Vun:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Na:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Zertifikaten för Naricht \"%1\" utsöken" @@ -3467,7 +3498,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3486,13 +3517,13 @@ "para>Tokamen Verschonen vun \"Kleopatra\" köönt denn wull ok aftrennt " "Ünnerschriften ünnerstütten." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Snaaksch Ünnerschrift-Wohrschoen" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3506,104 +3537,104 @@ "
    Wullt Du wiedermaken oder de Akschoon afbreken un de " "Adressatenlist ännern?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Egen-Slötel-Wohrschoen" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The S/MIME signature." msgstr "De Ünnerschrift is leeg." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The signature." msgstr "De Ünnerschrift is leeg." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Dateien ünnerschrieven un/oder verslöteln" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "The encrypted file." msgstr "Utsöcht Datei:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S/MIME export file:" msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "S/MIME-Exportdatei:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Output directory." msgstr "&Utgaavorner:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "&Nakamen" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Resultaten" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "De Status un dat Vörankamen vun de Verslötelakschoon warrt hier wiest." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign Files" msgid "Sign as:" msgstr "Dateien ünnerschrieven" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Verslöteln" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for me:" msgstr "Dateien verslöteln" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for others:" msgstr "Dateien verslöteln" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3613,7 +3644,7 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Sign && Encrypt" @@ -3621,7 +3652,7 @@ msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Ünnerschrieven && verslöteln" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3706,6 +3737,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME-Ünnerschriftzertifikaat:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Een nich begäng Adressaat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Söken" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for Certificate by fingerprint" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Na Zertifikaat över Fingerafdruck söken" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3764,7 +3821,7 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Ünnerschrieven afbraken." @@ -3774,7 +3831,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Ünnerschrieven fehlslaan: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Mit Spood ünnerschreven." @@ -3809,13 +3866,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Dateien ünnerschrieven/verslöteln" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "Archiev" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3824,7 +3881,7 @@ "Nich verwacht Utnahm binnen \"SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared\" affungen: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3833,49 +3890,48 @@ "Nich begäng Utnahm binnen \"SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared\" affungen" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Ünnerschrieven fehlslaan." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Verslöteln fehlslaan." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Mit Spood verslötelt un ünnerschreven." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Utgaav-Fehler: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "Mit Spood verslötelt." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: Ünnerschrieven/verslöteln afbraken." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "%1: Ünnerschrieven/verslöteln fehlslaan." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Protokoll för disse Opgaav lett sik nich fastslaan." @@ -3902,8 +3958,8 @@ msgstr "Prööv vun Pröövsummen (%2) in %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -3914,20 +3970,20 @@ msgstr "Kommentar" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "Nettpost" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3938,26 +3994,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(nödig)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(köörwies)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "%1 fehlt, man deit noot." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3968,14 +4024,14 @@ "Systeemplegerregel: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 is nich heel." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3986,14 +4042,14 @@ "%2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1 is leeg." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4014,110 +4070,116 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Sodennig warrt de niege Bruker-ID binnen dat Zertifikaat wohrt:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Nienich" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "Nettpost" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New trust level:" msgid "Trust Level" msgstr "Nieg Totroen-Stoop:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "Exporteren" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify..." msgid "Certify ..." msgstr "Beglöven..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "Nienich" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Ünnerschrieven" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message #%1" msgid "Message count" msgstr "Naricht Nr.%1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Allgemeen Naam" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organisatschoon" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "Stärk" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Status" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Land" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Zertifikaatdetails" @@ -4142,16 +4204,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Create a new certificate" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "En nieg Zertifikaat opstellen" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4160,101 +4214,132 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "expired" -msgid "Expires:" -msgstr "aflopen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unknown trust level" -#| msgid "unknown" -msgid "unknown" -msgstr "nich begäng" +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create a new certificate" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "En nieg Zertifikaat opstellen" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "Komponent:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "Beglöven" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "Enkelheiten..." +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "Gellt vun" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "expired" +msgid "Expires:" +msgstr "aflopen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change" msgstr "Slötelsatz ännern..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "Gellt vun" +#| msgctxt "unknown trust level" +#| msgid "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "nich begäng" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerafdruck" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Issuer" -msgid "Issuer:" -msgstr "Rutgever" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dump Certificate" msgid "Publish Certificate" msgstr "Zertifikaat utgeven" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Issuer" +msgid "Issuer:" +msgstr "Rutgever" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Komponent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "Enkelheiten..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "Exporteren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certifications" +msgid "&Certifications..." +msgstr "Beglöven" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4262,63 +4347,78 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ownertrust" msgid "Owner:" msgstr "Totroen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail address:" msgid "Related addresses:" msgstr "Nettpost-Adress:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Söök bitte een oder mehr vun disse Zertifikaten ut:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Söök bitte een vun disse Zertifikaten ut:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Nieg laden" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "Importeren" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Naslaan..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nieg..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Imported Certificates from %1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Vun %1 importeert Zertifikaten" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Zertifikaten op Server söken..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Zertifikatenlist opfrischen" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "En nieg Zertifikaat opstellen" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Zertifikaatköör" @@ -4372,12 +4472,6 @@ "Zertifikaat: %1\n" "Fingerafdruck: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Beglöven" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4540,7 +4634,7 @@ "fröher al mit de Zertifikaten verslötelt hest. Dorüm do de man lever nich " "weg." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Privaatslötel wegdoon" @@ -4606,21 +4700,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Op dissen Dag:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Exporteren" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " OpenPGP-Exportdatei:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME-Exportdatei:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "Exporteren" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to execute %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "%1 lett sik nich utföhren: %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "Exporteren" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4680,42 +4793,42 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII-Kleed" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "Nettpost" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "leeg" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Utsöcht Datei:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4734,12 +4847,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Zertifikaten op Server söken..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Söken" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4775,13 +4882,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(nich begäng Zertifikaat)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Totroenstoop vun %1 ännern" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5154,19 +5261,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "SmartKoort" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "op Smartkoort mit de Reegnummer \"%1\"." -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "op dissen Reekner" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" @@ -5242,26 +5349,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Keed" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "&Opfrischen" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5269,23 +5381,44 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Audit Log available" msgid "Update available!" msgstr "Keen Pröövlogbook verföögbor" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "&Opfrischen" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Beglöven" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"Dat geev en Fehler bi't Laden vun de Beglöven: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Laden vun Beglöven fehlslaan" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5383,6 +5516,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5451,37 +5590,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Zertifikaten" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Warktüüch" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Instellen" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Finster" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Hülp" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" @@ -5584,38 +5723,38 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Afarbeidt Dateien" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgid "Failed to execute command" msgstr "%1 lett sik nich utföhren: %2" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot send \"%1\" status" msgid "Cannot read \"%1\"" @@ -5740,18 +5879,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Leeg Bedriefoort: \"%1\"" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "%1 &utmaken" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Bloots Finster &tomaken" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5760,12 +5899,12 @@ "%1 lett sik vun anner Programmen as Deenst bruken.\n" "Maak man ansteed dat Finster to, man %1 nich ut." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Redig utmaken?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5773,7 +5912,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5782,12 +5921,12 @@ "De Logbookkieker för GnuPG (kwatchgnupg) lett sik nich opropen. Prööv bitte " "Dien Installatschoon." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Fehler bi't Starten vun KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5795,60 +5934,71 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG-Logbookkieker" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "GnuPG-Hölperprogramm instellen..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Sülvsttest utföhren" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SmartCard" msgid "Manage Smartcards" msgstr "SmartKoort" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Blinker na Fixsöök setten" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Dat Verslötel-Hülpprogramm lett sik nich instellen (Programm \"gpgconf\" " "nich funnen)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Instellfehler" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5857,28 +6007,28 @@ "Do loop noch en Reeg Akschonen in den Achtergrund. De warrt afbraken, wenn " "Du dat Finster tomaakst. Wiedermaken?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Lopen Achtergrund-Akschonen" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Ünnerschrieven/verslöteln..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Opslöteln/pröven..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Zertifikaten importeren" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "ZTLs importeren..." @@ -5958,7 +6108,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Persöönlich Daten" @@ -6100,22 +6250,22 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "Nieg Nettbreef" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "Nieg DNS-Naam" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "Nieg URI" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" @@ -6123,24 +6273,24 @@ msgid "Create" msgstr "Slötel opstellen" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate creation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Opstellen vun't Zertifikaat lett sik nich starten: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Akschoon afbraken." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Socket lett sik nich opstellen: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Certificate created successfully.\n" @@ -6152,37 +6302,37 @@ "Zertifikaat mit Spood opstellt.\n" "Fingerafdruck: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Utgaavdatei \"%1\" lett sik nich schrieven: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate created successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "Zertifikaat mit Spood opstellt." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Slötelopstellen fehlslaan" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Dat Opstellen vun't Slötelpoor is fehlslaan, de Enkelheiten över den Fehler " "staht nerrn." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Slötelpoor mit Spood opstellt" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6191,18 +6341,18 @@ "Dien nieg Slötelpoor wöör mit Spood opstellt. Nerrn staht de Enkelheiten un " "Vörslääg för de nakamen Schreed." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Anfraag sekern" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS-Nr.10-Anfragen (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6212,13 +6362,13 @@ "Temporeerdatei %1 lett sik nich na %2 koperen: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Fehler bi't Sekern vun de Anfraag" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6228,18 +6378,18 @@ "Anfraag mit Spood as %1 sekert.Stüer " "nu man dat Zertifikaat de Zertifikaatautoriteet (ZA) to." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Anfraag sekert" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Bitte dit Zertifikaat bearbeiden" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6252,13 +6402,13 @@ "\n" "Velen Dank,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "My new OpenPGP certificate" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Dat niege OpenPGP-Zertifikaat" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." @@ -6266,7 +6416,7 @@ "Bilagen:\n" "Mien nieg OpenPGP-Zertifikaat" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6286,13 +6436,13 @@ "para>Funkscheneert dat ok nich, seker de Anfraag as en Datei un legg " "de bi." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Nettbreef loosstüern" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6302,13 +6452,13 @@ "Disse Akschoon deit de Beglöövanfraag weg. Beseker bitte, Du hest de Anfraag " "loosstüert oder sekert, ehr Du wiedermaakst." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Beglööv-Anfraag warrt wegdaan" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -6316,108 +6466,108 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Beglöven-Opstellhölper" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Ünnerschrieven" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Verslöteln" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Identiteet pröven" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Nettpost-Adress:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Bedraap-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Slöteltyp:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Type:" msgid "Key Curve:" msgstr "Slöteltyp:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Slötelstärk:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 Bit" msgstr[1] "%1 Bit" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Usage:" msgid "Usage:" msgstr "Slötelbruuk:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Ünnerslötel-Typ:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Ünnerslötel-Stärk:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Ünnerslötel-Bruuk:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Gellt bet:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Anner Nettpost-Adress:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS-Naam:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6425,7 +6575,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 Bit, standard)" msgstr[1] "%2 (%1 Bit, standard)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6433,7 +6583,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 Bit)" msgstr[1] "%2 (%1 Bit)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6441,7 +6591,7 @@ msgstr[0] "1 Bit (standard)" msgstr[1] "%1 Bit (standard)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6449,7 +6599,7 @@ msgstr[0] "1 Bit" msgstr[1] "%1 Bit" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7550,17 +7700,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Nich begäng Utnahm binnen Koppel \"%1\" affungen" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Keen Pröövlogbook verföögbor" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Fehler bi't Halen vun't Pröövlogbook: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7596,49 +7736,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Unverwacht Enn vun hexadezimaal kodeert Teken binnen Ingaavstroom" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Dateikanaal %1 lett sik nich lesen" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich lesen" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Datei \"%1\" wöör al opmaakt, man nich för't Lesen" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Befehl nich angeven" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Perzess %1 lett sik nich starten: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Ingaav lett sik nich na den Perzess \"%1\" schrieven: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Utgaav vun %1..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Utgaav vun %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7647,22 +7787,22 @@ "Fehler bi't Utföhren vun %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Twischenaflaag lett sik nich lesen" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Twischenaflaag-Inholt" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Söökpuffer-Inholt" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Aktuell Köör" @@ -7682,69 +7822,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Keen Utgaavreedschap" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Dateikanaal %1 lett sik nich schrieven" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Temporeerdatei för Utgaav \"%1\" lett sik nich opstellen" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Överschrieven afwiest" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegmaken un överschrieven." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich na \"%2\" ümnömen" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Ingaav na %1..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Ingaav na %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Schrieven na Twischenaflaag nich mööglich" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Puffer söken" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Köör" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Twischenaflaag lett sik nich finnen" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich wegdoon." -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon: %2" @@ -7761,12 +7901,6 @@ msgstr "Nieg Slötelpoor..." #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "Exporteren" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7805,12 +7939,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Na Zertifikaat över Fingerafdruck söken" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "Importeren" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" @@ -7941,7 +8069,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "ZTL ut Datei importeren..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -7960,7 +8088,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "&Zertifikaten nieg laden" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -8047,142 +8175,207 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Eerst PIN fastleggen" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign && Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Ünnerschrieven && verslöteln" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Files" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Dateien opslöteln/pröven" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "Nienich" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Adressaat" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Verslöteloptschonen" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "&Opslöteln/pröven" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Subkey Usage:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Ünnerslötel-Bruuk:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" msgid "Keys:" msgstr "Ünnerslötels" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signature file" msgid "Signature:" msgstr "Ünnerschriftdatei" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "Verslöteln" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "Identiteetprööv" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generating key" msgid "Generate new Keys" msgstr "Slötel warrt opstellt" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change PIN" msgstr "Slötelsatz ännern..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot send data" +msgid "not set" +msgstr "Daten laat sik nich loosstüern" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generating key" msgid "Generating keys" msgstr "Slötel warrt opstellt" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "%1 lett sik nich utföhren: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can be used for encryption" msgid "Save backup of encryption key" msgstr "För't Verslöteln to bruken" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Ünnerschrieven fehlslaan: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8190,44 +8383,44 @@ msgid "Code successfully changed." msgstr "Bruker-ID mit Spood toföögt." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "Rejell Naam:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only absolute file paths are allowed" msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Bloots afsoluut Dateipadden tolaten" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Verification failed: %1." msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Pröven fehlslaan: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8235,12 +8428,44 @@ msgid "Name successfully changed." msgstr "Bruker-ID mit Spood toföögt." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Nieg Ünnerslötels:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Ünnerschrieven fehlslaan: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "User-ID successfully added." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Bruker-ID mit Spood toföögt." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No usable inputs found" msgid "Public key not found." @@ -8443,6 +8668,17 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Recipients" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "Adressaten" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Keen Pröövlogbook verföögbor" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Fehler bi't Halen vun't Pröövlogbook: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Zertifikaat warrt op Zertifikaatserver söcht" @@ -8620,18 +8856,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "Över Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Dat geev en Fehler bi't Laden vun de Beglöven: %1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Laden vun Beglöven fehlslaan" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Tööv bitte, de Utgaav warrt torechtmaakt..." @@ -8676,9 +8900,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Torüchropen..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Beglöven" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/nl/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/nl/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/nl/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/nl/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -3,13 +3,13 @@ # Rinse de Vries , 2004. # Tom Albers , 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2010. -# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-02 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-17 18:17+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Your names" msgstr "" "Bram Schoenmakers - 2004; 2005; 2007,Rinse de Vries - 2004; 2008,Tom Albers " -"- 2004,Freek de Kruijf - 2008 t/m 2017" +"- 2004,Freek de Kruijf - 2008 t/m 2018" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" @@ -133,8 +133,8 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" -msgstr "(c) 2010-2017 De ontwikkelaars van Kleopatra" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" +msgstr "(c) 2010-2018 De ontwikkelaars van Kleopatra" #: src/aboutdata.cpp:97 #, kde-format @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Export van openPGP certificaten geslaagd." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -716,26 +716,26 @@ "application> om een geminimaliseerde en afdrukbare versie van uw geheime " "sleutel te maken.
    Ga na dat het is geïnstalleerd." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Kan het programma PaperKey niet vinden" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Geheime sleutel afdrukken" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Fout bij afdrukken van geheime sleutel" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -747,7 +747,7 @@ "onverwachte fout voortijdig gestopt.
    Voor details zie de uitvoer " "van %1." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Intrekkingscertificaten" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -865,7 +865,7 @@ "Overschrijven?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Bestaand bestand overschrijven?" @@ -881,17 +881,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Diagnostiek van subproces" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Kan proces %1 niet starten. Controleer uw installatie." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Starten van %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Proces beëindigd" @@ -905,10 +905,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Importeren certificaat mislukt" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Kan het certificaattype van de inhoud van het klembord niet bepalen." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Klembord" @@ -1122,12 +1122,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "U hebt een nieuw certificaat (publieke sleutel) geïmporteerd" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Importresultaat certificaat" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1136,7 +1136,7 @@ "

    Er is een fout opgetreden tijdens het importeren van het certificaat:" "

    %1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1145,7 +1145,7 @@ "

    Er deed zich een fout voor tijdens het importeren van het certificaat " "%1:

    %2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1159,14 +1159,14 @@ "gebruiker-ID's:%2
    Is dit uw eigen sleutel? " "(Stel het vertrouwensniveau in op volledig)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Geheime sleutel geïmporteerd" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "CRL importeren voltooid" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "Kan %1 niet openen voor lezen." @@ -1305,7 +1305,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1363,10 +1363,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1377,8 +1378,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "De sleutel is met succes naar de kaart gekopieerd." -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1577,15 +1579,15 @@ "de uitvoer van %1.
    " #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het verversen van OpenPGP-" -"certificaten. De uitvoer van %1 was: " -"%2" +"certificaten.
    De uitvoer van %1 was: " +"%2" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 #, kde-format @@ -1645,12 +1647,12 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "Tijdens het verversen van X.509-certificaten is er een fout opgetreden." -"De uitvoer van %1 was: %2" +"De uitvoer van %1 was: %2" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108 #, kde-format @@ -1799,9 +1801,9 @@ msgstr "Instellen" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "standaard" @@ -1820,29 +1822,29 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Profiel toepassen" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Het configuratieprofiel \"%1\" is toegepast." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "GnuPG-profiel - Kleopatra" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Algemene bewerkingen" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "GnuPG-profiel:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " @@ -1851,17 +1853,17 @@ "Een profiel bestaat uit verschillende instellingen die toegepast kunnen " "worden op meerdere componenten van het GnuPG-systeem." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Toepassen" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "E-mail bewerkingen" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " @@ -1870,7 +1872,7 @@ "Confirmatie van ondertekeningscertificaat niet nodig als er slechts één " "geldig certificaat voor de identiteit is" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " @@ -1879,12 +1881,12 @@ "Bevestig geen encryptiecertificaten als er exact één geldig certificaat voor " "elke ontvanger is" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Bestandsbewerkingen" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1894,13 +1896,13 @@ "van \".gpg\"" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Ondertekende of versleutelde bestanden maken als tekstbestanden." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1914,7 +1916,7 @@ "vergroten." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" @@ -1923,14 +1925,31 @@ "De bewerking automatisch starten gebaseerd op invoerdetectie voor " "ontcijferen/verifiëren." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" +"Tijdelijke ontsleutelde bestanden maken in de map met het versleutelde " +"bestand." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Stel deze optie in om te vermijden de tijdelijke map van gebruikers te " +"gebruiken." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" "Te gebruiken programma voor controlesommen bij het maken van bestanden met " "controlesom" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "Archiveringscommando te gebruiken voor het archiveren van bestanden:" @@ -2353,7 +2372,7 @@ msgstr "" "Het proces GpgSM werd voortijdig afgebroken vanwege een onverwachte fout." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2365,24 +2384,25 @@ "Als ze ondertekende of versleutelde gegevens bevatten rapporteer dan " "een bug (zie Help->Rapporteer bug)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" +"Verplaatsen van %1 naar %2 is " +"mislukt." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Alles overschrijven" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "Verwijderen van %1 is mislukt." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" -"Verplaatsen van %1 naar %2 is " -"mislukt." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " @@ -2391,7 +2411,7 @@ "Het bestand %1 bevat certificaten en kan niet " "ontcijferd of geverifieerd worden." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Het met \"%1\" te verifiëren bestand selecteren" @@ -2430,7 +2450,8 @@ "controlesommen zijn of allemaal bestanden waarvan een controlesom gemaakt " "moet worden, geen mengsel van beiden." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -2447,14 +2468,14 @@ msgstr "Controlesom-voortgang aanmaken" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Fout bij het uitvoeren van %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Uitvoeren van %1 is mislukt: %2" @@ -2701,7 +2722,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "De handtekening is niet VS-NfD-compliant." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2814,8 +2835,9 @@ "Authority of de Certificate Authority is onbekend." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Uitvoerfout: %1" @@ -2888,25 +2910,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Uitzondering gevangen: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Onbekende uitzondering ontvangen" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2915,12 +2937,12 @@ "Kon niet bepalen of dit een S/MIME of een OpenPGP ondertekening/" "versleuteltekst is - misschien is het geen van beide?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Ontcijferen: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2929,7 +2951,7 @@ "Kon niet bepalen of dit versleuteld is met S/MIME of OpenPGP - misschien is " "het helemaal geen versleutelingstekst?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2938,12 +2960,12 @@ "Kon niet bepalen of dit een S/MIME of een OpenPGP ondertekening is - " "misschien is het helemaal geen ondertekening?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Verifiëren: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2953,12 +2975,12 @@ "Bezig met verifiëren van: %1 met %2..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Ondertekening verifiëren: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2974,12 +2996,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Gebruiker annuleren" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Versleuteling geannuleerd." @@ -2989,27 +3011,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Versleuteling mislukt: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Versleuteling geslaagd." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Voer een naam of e-mailadres in..." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Een certificaat selecteren." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Meerdere certificaten" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3075,28 +3097,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Een uitvoermap selecteren." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Geen uitvoermap." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Een andere uitvoermap selecteren." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Een uitvoermap maken is mislukt." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Ongeldige uitvoermap." @@ -3187,13 +3209,15 @@ msgstr "Ontvanger toevoegen..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3331,7 +3355,7 @@ "afzender:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3342,7 +3366,7 @@ msgstr "VS-NfD-compliant communicatie is mogelijk." #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3352,42 +3376,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "VS-NfD-compliant communicatie is niet mogelijk." -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Alle geadresseerden tonen" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Ondertekeningcertificaat selecteren" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Versleutelingscertificaat selecteren" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Deze dialoog alleen tonen in geval van conflicten (experimenteel)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Certificaten voor berichten selecteren" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Van:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Certificaten voor bericht \"%1\" selecteren" @@ -3420,7 +3444,7 @@ msgstr "" "Elk bestand apart houden in plaats van een archief voor allen aan te maken." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3439,13 +3463,13 @@ "para>Volgende versies van Kleopatra zullen, volgens de verwachting, " "ook losstaande ondertekening ondersteunen." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Waarschuwing voor ongebruikelijke ondertekening" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3459,87 +3483,87 @@ "ontcijferen, nadat ze zijn versleuteld.
    Wilt u doorgaan of " "afbreken om de selectie van ontvangers te wijzigen?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Waarschuwing Naar-uzelf-versleutelen" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "De S/MIME handtekening." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "De handtekening." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Het ondertekende en versleutelde bestand." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "Het versleutelde bestand." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "Het met S/MIME versleutelde bestand." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Uitvoermap." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Resultaten" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Status en voortgang van het versleutelingsproces wordt hier getoond." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Authenticiteit bewijzen (ondertekenen)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Ondertekenen als:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Voor mij versleutelen:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Voor anderen versleutelen:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." @@ -3547,7 +3571,7 @@ "Met wachtwoord versleutelen. Iedereen waarmee u het wachtwoord deelt kan de " "gegevens lezen." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3562,13 +3586,13 @@ "veilig
    dan versleuteling met een publieke sleutel. Zelfs als u een zeer " "sterk wachtwoord gebruikt." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Ondertekenen / versleutelen" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3653,6 +3677,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME-ondertekeningscertificaat:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Onbekende ontvanger:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Zoeken op sleutelserver" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "De gegevens waren versleuteld met deze sleutel / dit certificaat." + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3710,7 +3757,7 @@ msgid "Error" msgstr "Fout" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Ondertekening geannuleerd." @@ -3720,7 +3767,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Ondertekening mislukt: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Ondertekening geslaagd." @@ -3755,13 +3802,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Bestanden ondertekenen/versleutelen" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "archief" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3770,7 +3817,7 @@ "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3779,49 +3826,48 @@ "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Ondertekenen is mislukt." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Versleutelen is mislukt." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Ondertekenen en versleuteling geslaagd." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Uitvoerfout: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "Versleuteling geslaagd." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: Ondertekenen/versleutelen geannuleerd." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: Ondertekenen/versleutelen mislukt." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Kan protocol voor taak niet bepalen" @@ -3848,8 +3894,8 @@ msgstr "Controlesommen verifieren (%2) %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -3860,20 +3906,20 @@ msgstr "Toelichting" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-mail" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3884,26 +3930,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(vereist)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(optioneel)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "%1 is vereist, maar is leeg." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3914,14 +3960,14 @@ "beheerderregel: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 is onvolledig." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3932,14 +3978,14 @@ "%2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1 is ongeldig." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3962,103 +4008,108 @@ "Dit is de manier waarop de nieuwe gebruikers-ID zal worden opgeslagen in het " "certicicaat:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "nooit" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Vertrouwensniveau" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Bezig met bijwerken..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "Dit gebruikers-ID intrekken" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "Certificeer ..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "nooit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Ondertekenen" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "Eerste bericht" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "Laatste bericht" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "Aantal berichten" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 van %2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Algemene naam" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organisatie" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Straat" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "Stad" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "Staat/provincie" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Land" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 van %2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Certificaatdetails" @@ -4081,14 +4132,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "&Details van vertrouwensketting..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Intrekkingscertificaat genereren" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4103,91 +4148,118 @@ "Het is niet mogelijk zo'n intrekkingscertificaat in te trekken nadat het is\n" "gepubliceerd." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Vervalt op:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Intrekkingscertificaat genereren" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Voldoet aan standaarden:" +msgid "Certify" +msgstr "Certificeer" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "&Meer details..." +msgid "Valid from:" +msgstr "Geldig vanaf:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Vervalt op:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Wijziging" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Geldig vanaf:" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Vingerafdruk:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "Publiceren:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Certificaat publiceren" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Uitgever:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "Publiceren:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Voldoet aan standaarden:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +msgid "&More details..." +msgstr "&Meer details..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Certificaat publiceren" +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporteren..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Certificeringen..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4197,61 +4269,73 @@ "volgende e-mailadressen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Eigenaar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "Gerelateerde adressen:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Een of meer van de volgende certificaten selecteren:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Een van de volgende certificaten selecteren:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Herladen" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Importeren..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Opzoeken..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nieuw..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Certificaat importeren uit bestand" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Certificaten op server opzoeken" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Certificaatlijst verversen" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Een nieuw certificaat aanmaken" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Certificaatselectie" @@ -4305,12 +4389,6 @@ "Certificaat: %1\n" "Vingerafdruk: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Certificeer" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4477,7 +4555,7 @@ "communicatie, die versleutelt is met een certificaat en zou daarom niet " "verwijderd mogen worden." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Verwijdering van geheime sleutel" @@ -4541,21 +4619,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Op deze da&g:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Exporteren" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "OpenPGP-exportbestand:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME-exportbestand:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "Wordt geëxporteerd..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Exporteren is mislukt: '%1'" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Exporteren..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4615,38 +4709,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII-beveiliging" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "E-mailadres:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "Ongeldig e-mailadres" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "Grootte RSA-sleutel:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Reservekopie van versleutelingssleutel maken" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Reservekopie van de versleutelingssleutel maken in een bestand." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4666,12 +4760,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Op server opzoeken" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4707,13 +4795,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(onbekende certificaat)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Vertrouwensniveau van %1 wijzigen" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5087,19 +5175,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Naar smartcard overbrengen" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "op SmartCard met serienummer %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "op deze computer" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "Details van subsleutels" @@ -5168,25 +5256,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Vertrouwensketting" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "Controleren op bijwerken..." + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "Niets gevonden in de beschikbare database met versies." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Actueel" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "Versie %1 is beschikbaar." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5196,21 +5289,42 @@ "Zie de nieuwe " "mogelijkheden." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Item voor bijwerken beschikbaar!" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "Deze melding tonen voor later bijwerken." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "Item voor bijwerken op&halen" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Certificeringen" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de certificeringen: " +"%1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Laden van certificeringen is mislukt" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5318,6 +5432,14 @@ "verzonden in een e-mailbericht. Dit zal de bestandsgrootte met een derde " "vergroten." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Stel deze optie in om te vermijden de tijdelijke map van gebruikers te " +"gebruiken." + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5387,37 +5509,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certificaten" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "H&ulpmiddelen" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "In&stellingen" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Venster" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Hulp" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hoofdwerkbalk" @@ -5519,37 +5641,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Te behandelen bestand(en)" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Uitvoeren commando is mislukt" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Dubbelzinnig protocol: --openpgp en --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "Geen zoektekst gespecificeerd voor --search" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "Geen argument met vingerafdruk gespecificeerd voor --query" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Dubbelzinnige commando's \"%1\" en \"%2\"" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "Geen bestanden gespecificeerd voor commando \"%1\"" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "Kan \"%1\" niet lezen" @@ -5667,18 +5789,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Ongeldige argumenten: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "%1 &beëindigen" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Alleen venster &sluiten" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5687,12 +5809,12 @@ "%1 kan door andere toepassingen als een dienst gebruikt worden.\n" "Het is beter om dit venster te sluiten zonder %1 af te sluiten." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Wilt u stoppen?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5700,19 +5822,19 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "Voldoet aan standaarden: %1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "Kon de GnuPG-logweergave niet starten. Controleer uw installatie." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Fout bij starten van KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5720,59 +5842,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG-logweergave" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Controleren op bijwerken" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Gpg4win-compendium" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "Tekstgebied" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "Omschakelen naar weergave met toetsen." + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "GnuPG-backend instellen..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Zelftest uitvoeren" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "Smartcards beheren" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "Versleutelingstoken in hardware bewerken of initialiseren." -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Focus op snelzoeken instellen" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Kon de cryptografische backend niet instellen (gpgconf hulpmiddel niet " "gevonden)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Configuratiefout" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5781,28 +5914,28 @@ "Er zijn nog enkele achtergrondacties actief. Deze worden door het sluiten " "van het venster gestopt. Doorgaan?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Actieve achtergrondtaken" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Ondertekenen/versleutelen..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Ontcijferen/verifiëren..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Certificaten importeren" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "CRL's importeren" @@ -5882,7 +6015,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Persoonlijke details" @@ -6016,43 +6149,43 @@ "Het proces van aanmaken van een sleutel vereist een groot aantal " "willekeurige getallen. Dit kan een aantal minuten duren..." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "nieuwe e-mail" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "nieuwe dns-naam" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "nieuw URI-adres" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "Aanmaken" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Kon het aanmaken van een sleutelpaar niet starten: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Operatie geannuleerd." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Kon sleutelpaar niet aanmaken: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" @@ -6061,34 +6194,34 @@ "Sleutelpaar met succes aangemaakt.\n" "Vingerafdruk: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Kon uitvoerbestand %1 niet opslaan: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "Sleutelpaar met succes aangemaakt." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Sleutel aanmaken is mislukt" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "Sleutelpaar aanmake is mislukt. Zie hieronder voor de details." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Sleutelpaar met succes aangemaakt" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6097,18 +6230,18 @@ "Het nieuwe sleutelpaar was met succes aangemaakt. Kijk voor details in het " "resultaat en hieronder voor enkele aangeraden volgende stappen." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Verzoek opslaan" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10 Vereist (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6118,13 +6251,13 @@ "Kon tijdelijk bestand %1 niet kopiëren naar bestand " "%2: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Fout bij opslaan van verzoek" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6135,18 +6268,18 @@ "para> U dient nu het verzoek naar de certificatieautoriteit (CA) te " "versturen." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Verzoek opgeslagen" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Verwerk dit certificaat a.u.b." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6159,17 +6292,17 @@ "\n" "Bedankt,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Mijn nieuwe publieke OpenPGP-sleutel" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Alstublieft, bijgevoegd mijn nieuwe oublieke OpenPGP sleutel." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6189,13 +6322,13 @@ "mailclient.
    Als dit niet werkt, sla het dan op als een bestand " "en voeg dat toe als bijlage." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "E-mail versturen" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6205,118 +6338,118 @@ "Deze actie zal het certificeringsverzoek verwijderen. Wees er zeker van dat " "het verstuurd of opgeslagen is voordat u verder gaat." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Op het punt staan om het certificeringsverzoek te verwijderen" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Assistent voor aanmaken van sleutelpaar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Authenticeren" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "E-mailadres:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Onderwerp-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Type sleutel:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Kromme van sleutel:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Sterkte van sleutel:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Type van substeutel:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Sterkte van subsleutel:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Gebruik van subsleutel:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Geldig tot:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Toevoegen e-mailadres:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS-naam:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI-adres:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6324,7 +6457,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit; standaard)" msgstr[1] "%2 (%1 bits; standaard)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6332,7 +6465,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit)" msgstr[1] "%2 (%1 bits)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6340,7 +6473,7 @@ msgstr[0] "1 bit (standaard)" msgstr[1] "%1 bits (standaard)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6348,7 +6481,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7428,17 +7561,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Onbekende uitzondering gevangen in groep %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Audit-log niet beschikbaar" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Fout bij het ophalen van de audit log: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7474,49 +7597,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Voortijdig einde van hexadecimaal gecodeerd karakter in invoerstroom" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Kon bestand %1 niet openen" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Kon bestand \"%1\" niet openen om te lezen" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Bestand \"%1\" is reeds geopend, maar niet om te lezen" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Commando niet gespecificeerd" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Kon %1-proces niet starten: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Invoer naar proces %1 schrijven is mislukt: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Uitvoer van %1 ..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Uitvoer van %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7525,22 +7648,22 @@ "Fout bij het uitvoeren van %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Kon klembord niet openen" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Klembordinhoud" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Zoekbufferinhoud" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Huidige selectie" @@ -7560,69 +7683,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Geen uitvoerapparaat" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Kon bestand %1 niet opslaan" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken voor uitvoer \"%1\"" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Overschrijven afgewezen" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Kon bestand \"%1\" niet overschrijven." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Kon bestand \"%1\" niet hernoemen naar \"%2\"" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Invoer naar %1 ..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Invoer naar %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Kon niet naar klembord schrijven" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Buffer zoeken" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Kon klembord niet vinden" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Kon map %1 niet verwijderen" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Kon bestand %1 niet verwijderen: %2" @@ -7639,11 +7762,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Exporteren..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" "Het geselecteerde certificaat (publieke sleutel) naar een bestand exporteren" @@ -7680,11 +7798,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Online zoeken naar certificaten met een publieke sleutelserver" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Importeren..." - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7805,7 +7918,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "CRL van bestand importeren..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Serienummer:" @@ -7821,7 +7934,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Certificaten laden" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Acties:" @@ -7904,109 +8017,165 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Initiële PIN instellen" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Tekstgebied voor ondertekenen / versleutelen" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Tekstgebied voor ontcijferen / verifiëren" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Terugdraaien" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "Tekstgebied" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "

    Protocol:

    " + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "Ontvangers" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Fout in cryptografie-actie" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Ontcijferen / verifiëren" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "Kaarthouder:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "URL van publieke sleutel:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "Sleutels:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "Handtekening:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Versleuteling:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Authenticatie:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "Nieuwe sleutels genereren" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" "Een nieuwe primaire sleutel aanmaken en subsleutels op de kaart genereren." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "PIN wijzigen" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" "De PIN wijzigen, vereist om de blokkering van de smartcard te op te heffen." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Admin-PIN wijzigen" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "De PIN wijzigen, vereist om de smartcard te ontgrendelen." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "Resetcode wijzigen" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" "De PIN wijzigen, vereist om de smartcard te resetten naar een lege status." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "%1 OpenPGP v%2 kaart" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "niet ingesteld" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "Sleutels worden gegenereerd" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "Dit kan een paar minuten duren..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Nieuwe sleutel genereren is mislukt: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Reservekopie van versleutelingssleutel opslaan" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "Reservesleutel" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" @@ -8014,13 +8183,13 @@ "Verplaatsen van reservekopie is mislukt. De reservekopie van de sleutel is " "nog steeds opgeslagen onder: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "Een nieuwe sleutel voor deze kaart is met succes gegenereerd." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " @@ -8029,64 +8198,92 @@ "De bestaande sleutels op deze kaart zal verwijderd worden en " "vervangen door nieuwe sleutels." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Wijzigen van PIN is mislukt: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Code met succes gewijzigd." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "Kaarthouder wijzigen" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Nieuwe naam:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "Het teken \"<\" mag niet gebruikt worden." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Dubbele spaties zijn niet toegestaan" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "De grootte van de naam mag niet meer zijn dan 38 tekens." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Wijzigen van naam is mislukt: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Naam met succes gewijzigd." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "De URL waar de publieke sleutel is te vinden" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Nieuwe URL van publieke sleutel:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "De grootte van de URL mag niet meer zijn dan 254 tekens." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Wijzigen van URL is mislukt: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "URL met succes gewijzigd." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "Slot is leeg" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "Publieke sleutel niet gevonden." @@ -8296,6 +8493,15 @@ "Om te importeren uit een publieke sleutelserver gebruikt u in plaats daarvan " "\"Op server opzoeken\"." +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "

    Ontvangers:

    " + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Audit-log niet beschikbaar" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Fout bij het ophalen van de audit log: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Certificaat opzoeken op certificaten-server" @@ -8459,18 +8665,6 @@ #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulier" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de certificeringen: " -#~ "%1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Laden van certificeringen is mislukt" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Even wachten, de dump wordt gegenereerd..." @@ -8515,9 +8709,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Herroepen..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Certificeringen" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/nn/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/nn/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/nn/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/nn/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-31 14:43+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -130,7 +130,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -689,7 +689,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP-sertifikata er no eksporterte." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -698,26 +698,26 @@ "
    Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -726,7 +726,7 @@ "%1 for details.
    " msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -825,7 +825,7 @@ "Vil du skriva over ho?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Vil du skriva over fila?" @@ -841,18 +841,18 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" "Klarte ikkje starta prosessen %1. Sjå til at programmet er rett installert." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -866,10 +866,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Feil ved sertifikatimportering" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Klarte ikkje fastsetja sertifikattypen til innhaldet på utklippstavla." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Utklippstavle" @@ -1080,12 +1080,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Resultat av sertifikatimport" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1094,7 +1094,7 @@ "

    Det oppstod ein feil ved forsøk på å importera sertifikatet:

    " "%1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1103,7 +1103,7 @@ "

    Det oppstod ein feil ved forsøk på å importera sertifikatet %1:

    %2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1113,14 +1113,14 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Importering av CRL fullført" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "" @@ -1245,7 +1245,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1298,10 +1298,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1312,8 +1313,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1500,15 +1502,12 @@ "%1 for meir informasjon.
    " #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved oppdatering av OpenPGP-sertifikata.Resultatet frå %1 var: %2" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 #, kde-format @@ -1569,12 +1568,9 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved oppdatering av X.509-sertifikata.Resultatet frå %1 var: %2" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108 #, kde-format @@ -1721,9 +1717,9 @@ msgstr "Set opp" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "standard" @@ -1740,65 +1736,65 @@ msgid "Apply profile" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Filoperasjonar" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1806,13 +1802,13 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1822,19 +1818,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2223,7 +2232,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "GpgSM-prosessen avslutta for tidleg på grunn av ein uventa feil." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2231,29 +2240,30 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Skriv over alle" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2289,7 +2299,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -2306,14 +2317,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" @@ -2555,7 +2566,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2663,8 +2674,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "" @@ -2733,56 +2745,56 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Fann ukjent unntak" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Dekryptering: %1 …" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Stadfestar: %1 …" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2790,12 +2802,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Stadfestar signatur: %1 …" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2811,12 +2823,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Brukaravbrot" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Kryptering avbroten." @@ -2826,27 +2838,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Feil ved kryptering: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Kryptering fullført." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2910,28 +2922,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -3022,13 +3034,15 @@ msgstr "Legg til mottakar …" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3148,7 +3162,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3159,7 +3173,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3169,42 +3183,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Vis alle mottakarane" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Vel signeringssertifikat" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Vel krypteringssertifikat" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Vel sertifikat for meldinga" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Frå:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Til:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Vel sertifikat for meldinga «%1»" @@ -3236,7 +3250,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3248,13 +3262,13 @@ "support detached signatures in this case.
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Uvanleg signaturåtvaring" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3264,93 +3278,93 @@ "recipient selection?
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Åtvaring ved kryptering til deg sjølv" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Neste" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Resultat" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Status og framgang til kryptooperasjonane vert viste her." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Krypter" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3360,13 +3374,13 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3451,6 +3465,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME-signeringssertifikat:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3508,7 +3545,7 @@ msgid "Error" msgstr "Feil" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Signering avbroten." @@ -3518,7 +3555,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Feil ved signering: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Signering fullført." @@ -3553,13 +3590,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Signer/krypter filer" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "arkiv" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3568,7 +3605,7 @@ "Oppdaga uventa unntak i SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3577,49 +3614,48 @@ "Oppdaga ukjent unntak i SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Feil ved signering." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Feil ved kryptering." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Signering og kryptering fullført." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Kryptering fullført." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: Signering/kryptering avbroten." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: Feil ved signering/kryptering." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Klarte ikkje fastsetja protokoll for oppgåva" @@ -3646,8 +3682,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -3658,20 +3694,20 @@ msgstr "Merknad" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-postadresse" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3682,26 +3718,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(påkravd)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(valfritt)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "%1 er påkravd, men tomt." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3712,14 +3748,14 @@ "administrator: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 er ufullstendig." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3730,14 +3766,14 @@ "administrator: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1 er ugyldig." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3758,103 +3794,108 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Dette er den kjende informasjonen om eigaren av sertifikatet:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "E-post" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Oppdaterer …" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "aldri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Signering" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Adresse" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Land" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Sertifikatdetaljar" @@ -3877,14 +3918,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3893,91 +3928,118 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Utgår:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "ukjend" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "" +msgid "Certify" +msgstr "Sertifiser" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "" +msgid "Valid from:" +msgstr "Gjeld frå:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Utgår:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Gjeld frå:" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeravtrykk:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" +msgid "Compliance:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +msgid "&More details..." +msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" +msgid "&Export..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -3985,61 +4047,73 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Eigar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Vel eitt eller fleire av desse sertifikata:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Vel eitt av desse sertifikata:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Last om att" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Importer …" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Slå opp …" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Ny …" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Slå opp sertifikat på tenaren" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Oppdater sertifikatlista" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Lag nytt sertifikat" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Sertifikatval" @@ -4091,12 +4165,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Sertifiser" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4254,7 +4322,7 @@ "privatnøkkelinformasjon, som du treng for å dekryptera tidlegare " "kommunikasjon, og du bør derfor ikkje sletta dei." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "" @@ -4318,21 +4386,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Eksporter" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " OpenPGP-eksportfil:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME-eksportfil:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4392,38 +4476,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII armor" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4441,12 +4525,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Søk" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4482,13 +4560,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(ukjent sertifikat)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Endra tiltrunivå til %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4844,19 +4922,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "på smartkortet med serienummer %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "på denne maskina" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "" @@ -4925,25 +5003,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -4951,21 +5034,42 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Sertifiseringar" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved henting av sertifikat: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Feil ved sertifikathenting" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5061,6 +5165,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5129,37 +5239,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Sertifikat" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "V&erktøy" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Innstillingar" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Vindauge" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" @@ -5259,37 +5369,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Fil(er) å handsama" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "" @@ -5400,18 +5510,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Avslutt %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Berre &lukk vindauge" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5420,12 +5530,12 @@ "%1 kan brukast av andre program som ei teneste.\n" "Du kan velja å lukka dette vindauget utan å avslutta %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5433,7 +5543,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5442,12 +5552,12 @@ "Klarte ikkje starta GnuPG-loggvisaren (kwatchgnupg). Sjå til at alt er rett " "installert." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Klarte ikkje starta KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5455,58 +5565,69 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG-loggvisar" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Sjå etter oppdateringar" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Set opp GnuPG-motor …" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Utfør sjølvtest" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Fokuser på snøggsøk" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Klarte ikkje setja opp kryptografimotoren (fann ikkje verktøyet gpgconf)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Oppsettfeil" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5515,28 +5636,28 @@ "Det er framleis nokre bakgrunnsoperasjonar som køyrer. Desse vert avslutta " "når du lukkar vindauget. Vil du halda fram?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Oppgåver i bakgrunnen" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Signer/krypter …" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Dekrypter/stadfest …" -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Importer sertifikat" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Importer CRL-ar" @@ -5616,7 +5737,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Personleg informasjon" @@ -5741,78 +5862,78 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "ny e-post" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "nytt DNS-namn" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "ny nettadresse" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Operasjon avbroten." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" "Fingerprint: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Klarte ikkje skriva til fila %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Feil ved nøkkellaging" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Klarte ikkje laga nøkkelpar. Du finn meir informasjon om feilen nedanfor." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Nøkkelparet er no klart" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -5821,18 +5942,18 @@ "Det nye nøkkelparet er no klart. Du finn meir informasjon om resultatet, og " "forslag til kva du bør gjera vidare nedanfor." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Lagra førespurnad" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10-førespurnadar (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5842,13 +5963,13 @@ "Klarte ikkje kopiera mellombels fil %1 til fila " "%2: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Feil ved lagring av førespurnad" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5858,18 +5979,18 @@ "Lagra førespurnad til %1.Du bør no " "senda førespurnaden til sertifiseringsinstansen (CA)." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Førespurnad lagra" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Handsam dette sertifikatet." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5882,17 +6003,17 @@ "\n" "Takk.\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5911,13 +6032,13 @@ "skrivevindauget.Viss heller ikkje det verkar, kan du anten " "lagra førespurnaden som ei feil, og så leggja ved denne fila." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Sender e-post" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5927,118 +6048,118 @@ "Denne operasjonen vil sletta sertifiseringsførespurnaden. Pass på at du har " "sendt eller lagra han først." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Sertifiseringsførespurnad i ferd med å slettast" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Krypter" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Autentiser" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "E-postadresse:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "DN til den sertifiserte:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Nøkkeltype:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Nøkkelstyrke:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bit" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Bruk:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Type undernøkkel:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Styrke på undernøkkel:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Bruk av undernøkkel:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Gyldig til:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Ekstra e-postadresse:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS-namn:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "Adresse:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6046,7 +6167,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit – standard)" msgstr[1] "%2 (%1 bit – standard)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6054,7 +6175,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit)" msgstr[1] "%2 (%1 bit)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6062,7 +6183,7 @@ msgstr[0] "1 bit (standard)" msgstr[1] "%1 bit (standard)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6070,7 +6191,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bit" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7112,17 +7233,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Ikkje nokon revisjonslogg tilgjengeleg" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Feil ved henting av revisjonsloggen: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7158,71 +7269,71 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "For tildleg slutt på hekskoda teikn i inndatastraum" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Klarte ikkje opna FD %1 for lesing" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1» for lesing" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Fila «%1» er alt open, men ikkje for lesing" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Klarte ikkje starta %1-prosessen: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Utdata frå %1 …" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Utdata frå %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Klarte ikkje opna utklippstavle for lesing" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Utklippstavleinnhald" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "FindBuffer-innhald" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Gjeldande utval" @@ -7242,69 +7353,69 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Klarte ikkje opna FD %1 for skriving" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Klarte ikkje laga mellombels fil for «%1»" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Ikkje skriv over" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Klarte ikkje fjerna fila «%1» for overskriving." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Klarte ikkje endra namnet på fila «%1» til «%2»" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Klarte ikkje skriva til utklippstavla" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Finn-buffer" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Utval" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Fann ikkje utklippstavla" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Klarte ikkje fjerna mappa %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Klarte ikkje fjerna fila %1: %2" @@ -7321,11 +7432,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7359,11 +7465,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Importer …" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7484,7 +7585,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Importer CRL frå fil …" -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Serienummer:" @@ -7500,7 +7601,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Handlingar:" @@ -7578,182 +7679,266 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Tilbakestill" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "Notisblokk" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "Signatur:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Autentisering:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Nytt namn:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/pa/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/pa/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/pa/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/pa/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-01 14:02+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" @@ -124,7 +124,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -632,7 +632,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -641,7 +641,7 @@ "
    Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find clipboard" @@ -649,21 +649,21 @@ msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected secret key:" msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "ਚੁਣੀ ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ:" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Secret Key" msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -672,7 +672,7 @@ "%1 for details.
    " msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕੈਸ਼ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -775,7 +775,7 @@ "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?" @@ -792,17 +792,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "...%1 ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -816,10 +816,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕਿਸਮ ਜਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ" @@ -1029,26 +1029,26 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਨਤੀਜਾ" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " "%1

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " "%2

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1058,15 +1058,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Certificate File" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "CRL ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Cannot open %1 for reading." @@ -1195,7 +1195,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1249,10 +1249,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1264,8 +1265,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1423,12 +1425,13 @@ msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "An error occurred importing this certificate: %1" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" -msgstr "" +"The output from %1 was: %2" +msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ: %1" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 #, kde-format @@ -1476,13 +1479,14 @@ msgstr "" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "An error occurred importing this certificate: %1" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ: %1" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108 #, kde-format @@ -1629,9 +1633,9 @@ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" @@ -1649,69 +1653,69 @@ msgid "Apply profile" msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲਾਂ" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration Error" msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail Operations" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "ਈਮੇਲ ਓਪਰੇਸ਼ਣ" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile:" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "ਈਮੇਲ ਓਪਰੇਸ਼ਣ" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "ਫਾਇਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1719,14 +1723,14 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਇਨ ਜਾਂ/ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1736,19 +1740,33 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਇਨ ਜਾਂ/ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2116,7 +2134,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2124,29 +2142,30 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "ਸਭ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2182,7 +2201,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" @@ -2199,14 +2219,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "%1 ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" @@ -2447,7 +2467,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "ਦਸਤਖਤ ਗਲਤ ਹਨ।" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2559,8 +2579,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ: %1" @@ -2631,56 +2652,56 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "ਅਪਵਾਦ ਮਿਲਿਆ: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2688,12 +2709,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "ਦਸਤਖਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2709,12 +2730,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤੀ।" @@ -2724,29 +2745,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ ਜੀ" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2811,31 +2832,31 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select an output folder." msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ ਜੀ" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "No output folder." msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੋਲਡਰ(&O):" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select a different output folder." msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ ਜੀ" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Invalid output folder." @@ -2925,13 +2946,15 @@ msgstr "...ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਸ਼ਾਮਲ" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3052,7 +3075,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3063,7 +3086,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3073,45 +3096,45 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਵੇਖੋ" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Signing Certificates" msgid "Select Signing Certificate" msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Signing Certificates" msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Certificate File" msgid "Select Certificates For Message" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "ਵਲੋਂ:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "ਵੱਲ:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Certificate File" msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" @@ -3148,7 +3171,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3160,13 +3183,13 @@ "support detached signatures in this case.
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3176,104 +3199,104 @@ "recipient selection?
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The S/MIME signature." msgstr "ਦਸਤਖਤ ਗਲਤ ਹਨ।" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The signature." msgstr "ਦਸਤਖਤ ਗਲਤ ਹਨ।" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "The signed and encrypted file." msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਇਨ ਜਾਂ/ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "The encrypted file." msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S/MIME export file:" msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "S/MIME ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਇਲ:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Output directory." msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੋਲਡਰ(&O):" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "ਨਤੀਜੇ" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign Files" msgid "Sign as:" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਇਨ" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for me:" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for others:" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3283,7 +3306,7 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Sign && Encrypt" @@ -3291,7 +3314,7 @@ msgid "Sign / Encrypt" msgstr "ਸਾਈਨ && ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3377,6 +3400,36 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient:" +#| msgid_plural "Recipients:" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "ਪਰਾਪਤ ਕਰਤਾ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Certificate: %1\n" +#| "Fingerprint: %2" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "" +"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %1\n" +"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ: %2" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3434,7 +3487,7 @@ msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਰੱਦ ਕੀਤੀ।" @@ -3444,7 +3497,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਸਫ਼ਲ ਰਹੀ।" @@ -3479,69 +3532,68 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਇਨ/ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਗਲਤੀ: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: ਸਾਈਨ/ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: ਸਾਈਨ/ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "ਟਾਸਕ 'ਚ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" @@ -3568,8 +3620,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" @@ -3580,20 +3632,20 @@ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "ਈ-ਮੇਲ" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3604,19 +3656,19 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(ਲੋੜੀਂਦਾ)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(ਚੋਣਵਾਂ)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Real name must be at least 5 characters long." @@ -3625,7 +3677,7 @@ msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Real name must be at least 5 characters long." @@ -3636,7 +3688,7 @@ msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "EMail address is invalid." @@ -3645,7 +3697,7 @@ msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਗਲਤ ਹੈ।" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "EMail address is invalid." @@ -3656,7 +3708,7 @@ msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਗਲਤ ਹੈ।" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "EMail address is invalid." @@ -3665,7 +3717,7 @@ msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਗਲਤ ਹੈ।" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "EMail address is invalid." @@ -3686,112 +3738,118 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "as in \"verbosity level\"" #| msgid "Level" msgid "Trust Level" msgstr "ਲੈਵਲ" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify..." msgid "Certify ..." msgstr "...ਜਾਂਚ" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message #%1" msgid "Message count" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ #%1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animations" msgid "Organization" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "ਤਾਕਤ" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "ਹਾਲਤ" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ" @@ -3816,16 +3874,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Create a new certificate" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾਓ" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3834,101 +3884,132 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "expired" -msgid "Expires:" -msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unknown trust level" -#| msgid "unknown" -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create a new certificate" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾਓ" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "ਭਾਗ:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "ਜਾਂਚ" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "ਵੇਰਵਾ..." +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "ਵੈਧ ਹੈ ਤੋਂ" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "expired" +msgid "Expires:" +msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change" msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਬਦਲੋ..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "ਕਿਸਮ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "ਵੈਧ ਹੈ ਤੋਂ" +#| msgctxt "unknown trust level" +#| msgid "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "ਫਿੰਗਰ ਪਰਿੰਟ" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Issuer" -msgid "Issuer:" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "ਕਿਸਮ:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dump Certificate" msgid "Publish Certificate" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੰਪ" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Issuer" +msgid "Issuer:" +msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "ਭਾਗ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "ਵੇਰਵਾ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certifications" +msgid "&Certifications..." +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -3936,63 +4017,78 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ownertrust" msgid "Owner:" msgstr "ਓਨਰ-ਟਰੱਸਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail address:" msgid "Related addresses:" msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "ਇੰਪੋਰਟ" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "ਖੋਜ..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "ਨਵਾਂ..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Imported Certificates from %1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "%1 ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾਓ" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੋਣ" @@ -4046,12 +4142,6 @@ "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %1\n" "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "ਜਾਂਚ" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4189,7 +4279,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਉਣੀ" @@ -4254,21 +4344,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "ਇਸ ਦਿਨ ਉੱਤੇ:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " OpenPGP ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਇਲ:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਇਲ:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save file %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4328,42 +4437,42 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "ਈ-ਮੇਲ" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "ਅਵੈਧ" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4382,12 +4491,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "...ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੱਭੋ" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4423,13 +4526,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(ਅਣਜਾਣ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4756,19 +4859,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "" @@ -4840,26 +4943,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "ਚੇਨ" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -4867,23 +4975,43 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Audit Log available" msgid "Update available!" msgstr "ਆਡਿਟ ਲਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "An error occurred importing this certificate: %1" +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -4973,6 +5101,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5035,37 +5169,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "ਸੰਦ(&T)" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&S)" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ(&W)" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "ਮੱਦਦ(&H)" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ" @@ -5173,37 +5307,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "" @@ -5315,30 +5449,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "%1 ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5346,20 +5480,20 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5367,85 +5501,96 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "GnuPG ਬੈਕਐਂਡ ਸੰਰਚਨਾ..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਟਾਸਕ ਜਾਰੀ" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "ਸਾਈਨ/ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "ਡੀਕ੍ਰਿਪਟ/ਜਾਂਚ..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "CRL ਇੰਪੋਰਟ" @@ -5527,7 +5672,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਰਵਾ" @@ -5655,22 +5800,22 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "ਨਵੀਂ ਈਮੇਲ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "ਨਵਾਂ uri" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" @@ -5678,24 +5823,24 @@ msgid "Create" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start zip process" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "ਜ਼ਿਪ ਪਰੋਸੈਸ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Certificate created successfully.\n" @@ -5707,53 +5852,53 @@ "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।\n" "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate created successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾਉਣਾ ਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "ਕੀ ਪੇਅਰ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5761,13 +5906,13 @@ "filename>: %3" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5775,18 +5920,18 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).
    " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5795,18 +5940,18 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "My new OpenPGP certificate" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "ਮੇਰਾ ਨਵਾਂ OpenPGP ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5819,13 +5964,13 @@ "then attach that.
    " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5833,13 +5978,13 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -5847,107 +5992,107 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾਉਣ ਸਹਾਇਕ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "ਸਾਈਨ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਟਾਈਪ:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Type:" msgid "Key Curve:" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਟਾਈਪ:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਾਕਤ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 ਬਿੱਟ" msgstr[1] "%1 ਬਿੱਟ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "ਵੈਧ ਤੱਕ:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "ਹੋਰ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS ਨਾਂ:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -5955,7 +6100,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -5963,7 +6108,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 ਬਿੱਟ)" msgstr[1] "%2 (%1 ਬਿੱਟ)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -5971,7 +6116,7 @@ msgstr[0] "1 ਬਿੱਟ (ਡਿਫਾਲਟ)" msgstr[1] "%1 ਬਿੱਟ (ਡਿਫਾਲਟ)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -5979,7 +6124,7 @@ msgstr[0] "1 ਬਿੱਟ" msgstr[1] "%1 ਬਿੱਟ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -6979,17 +7124,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Task::start() ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਅਪਵਾਦ" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "ਆਡਿਟ ਲਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Audit Log" msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" @@ -7026,51 +7161,51 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "ਫਾਇਲ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਨਹੀਂ" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start zip process" msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "ਜ਼ਿਪ ਪਰੋਸੈਸ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start zip process" msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "ਜ਼ਿਪ ਪਰੋਸੈਸ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "%1 ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7079,22 +7214,22 @@ "%1 ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ" @@ -7114,69 +7249,69 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ \"%1\" ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "%1 ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "ਬਫ਼ਰ ਖੋਜ" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "ਚੋਣ" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "%1 ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" @@ -7194,12 +7329,6 @@ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7242,12 +7371,6 @@ "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %1\n" "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ: %2" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" @@ -7380,7 +7503,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "" -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -7399,7 +7522,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -7482,140 +7605,205 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਿਓ(&I)..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign && Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "ਸਾਈਨ && ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Files" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ/ਜਾਂਚ" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "ਪਰਾਪਤ ਕਰਤਾ" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ/ਜਾਂਚ(&D)" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "ਨਵੀਂ ਸਬ-ਕੀ:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New subkeys:" msgid "Keys:" msgstr "ਨਵੀਂ ਸਬ-ਕੀ:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "Signature:" msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਖਤ:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change PIN" msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਬਦਲੋ..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "not supported" +msgid "not set" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" msgid "Generating keys" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save file %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -7623,43 +7811,43 @@ msgid "Code successfully changed." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ID ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -7667,12 +7855,44 @@ msgid "Name successfully changed." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ID ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "ਨਵੀਂ ਸਬ-ਕੀ:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "User-ID successfully added." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ID ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" @@ -7876,6 +8096,14 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Recipients" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "ਆਡਿਟ ਲਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂਚ" @@ -7960,10 +8188,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "Gpg4win ਬਾਰੇ" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "ਡੰਪ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." @@ -7985,9 +8209,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "ਮਨਸੂਖ..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/pl/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/pl/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/pl/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/pl/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -1,19 +1,19 @@ # translation of kleopatra.po to Polish # translation of kleopatra.po to -# Version: $Revision: 1505988 $ +# Version: $Revision: 1514974 $ # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Krzysztof Lichota , 2002, 2005. # Mikolaj Machowski , 2004. # Marta Rybczyńska , 2008, 2010. # Marta Rybczynska , 2008, 2009, 2013. -# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-02 20:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-01 05:52+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -132,8 +132,8 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" -msgstr "(c) 2010-2017 Programiści Kleopatry" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" +msgstr "(c) 2010-2018 Programiści Kleopatry" #: src/aboutdata.cpp:97 #, kde-format @@ -699,7 +699,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Certyfikaty OpenPGP zostały pomyślnie wyeksportowane." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -712,26 +712,26 @@ "twojego klucza poufnego.
    Upewnij się, że masz ten program na " "swoim komputerze." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Nie można znaleźć pliku wykonywalnego PaperKey." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Wydrukuj klucz poufny" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Błąd wydruku klucza poufnego" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -743,7 +743,7 @@ "przedwcześnie z powodu nieoczekiwanego błędu.
    Sprawdź wyjście " "%1 po więcej szczegółów." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Certyfikaty odwołania" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -859,7 +859,7 @@ "Czy zastąpić plik?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Zastąpić plik?" @@ -875,17 +875,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Diagnostyka pod-procesu" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Nie można uruchomić programu %1. Sprawdź swoją instalację." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Uruchamianie %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Proces ukończył" @@ -899,10 +899,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Nieudany import certyfikatu" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Nie można wykryć rodzaju certyfikatu zawartości schowka." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Schowek" @@ -1115,12 +1115,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "Zaimportowałeś nowy certyfikat (klucz publiczny)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Wynik importowania certyfikatu" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1129,7 +1129,7 @@ "

    Wystąpił błąd podczas próby zaimportowania certyfikatu:

    %1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1138,7 +1138,7 @@ "

    Wystąpił błąd podczas próby zaimportowania certyfikatu %1:

    " "%2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1152,14 +1152,14 @@ "%2Czy to jest twój własny klucz? (Jeśli tak " "to ustaw poziom zaufania na nieograniczony)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Zaimportowano poufny klucz" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Import listy CRL zakończony" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "Nie można otworzyć %1 do odczytu." @@ -1298,7 +1298,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1356,10 +1356,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1370,8 +1371,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "Pomyślnie skopiowano klucz na kartę." -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1568,15 +1570,14 @@ "się na wyjściu %1." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "Wystąpił błąd podczas próby odświeżenie certyfikatów OpenPGP. " -"Wyjściem polecenia %1 było: %2" +"Wyjściem polecenia %1 było: %2" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 #, kde-format @@ -1637,12 +1638,12 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "Wystąpił błąd podczas próby odświeżenia certyfikatów X.509.Wyjście polecenia %1 to: %2" +"para>Wyjście polecenia %1 to: %2" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108 #, kde-format @@ -1789,9 +1790,9 @@ msgstr "Ustawienia" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "domyślny" @@ -1810,29 +1811,29 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Zastosuj profil" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Zastosowano profil ustawień \"%1\"." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Profil GnuPG - Kleopatra" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Ogólne działania" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Profil GnuPG:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " @@ -1841,17 +1842,17 @@ "Profil składa się z różnych ustawień, które mogą być stosowane do wielu " "składników systemu GnuPG." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "Działania pocztowe" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " @@ -1860,7 +1861,7 @@ "Nie potwierdzaj certyfikatu podpisu, jeśli istnieje tylko jeden prawidłowy " "certyfikat dla tożsamości" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " @@ -1869,12 +1870,12 @@ "Nie potwierdzaj certyfikatu szyfrowania, jeśli istnieje tylko jeden " "prawidłowy certyfikat dla każdego odbiorcy" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Działania na plikach" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1883,13 +1884,13 @@ "Twórz pliki zaszyfrowane OpenPGP o rozszerzeniu \".pgp\" zamiast \".gpg\"" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Utwórz podpisane lub zaszyfrowane pliki jako pliki tekstowe." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1902,7 +1903,7 @@ "wysłać w treści waidomości. Zwiększy to rozmiar pliku o jedną trzecią." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" @@ -1911,12 +1912,26 @@ "Samoczynnie rozpoczynaj działanie na podstawie wykrywania danych wejściowych " "dla odszyfrowywania/sprawdzania." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Utwórz tymczasowo odszyfrowane pliki w katalogu zaszyfrowanego pliku." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Ustaw tę opcję, aby uniknąć używania tymczasowego katalogu użytkowników." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "Program do tworzenia sum sprawdzających:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "Polecenie archiwizacji używane do archiwizowania plików:" @@ -2333,7 +2348,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "Proces GpgSM zakończył się niespodziewanie z błędem." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2345,23 +2360,24 @@ "plikami.Jeśli zawierają one podpisane lub zaszyfrowane dane, zgłoś to " "jako błąd (przejdź w menu do Pomoc->Zgłoś błąd)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" +"Nie udało się przenieść %1 do %2." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Zastąp wszystkie" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "Nie udało się usunąć %1." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" -"Nie udało się przenieść %1 do %2." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " @@ -2370,7 +2386,7 @@ "Plik %1 zawiera certyfikaty i nie można go ani " "odszyfrować ani sprawdzić." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Wybierz plik, według którego sprawdzać \"%1\"" @@ -2409,7 +2425,8 @@ "sprawdzających, albo wszystkie pliki, dla których utworzyć sumy " "sprawdzające, nie może to być ich mieszanina." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -2426,14 +2443,14 @@ msgstr "Postęp tworzenia sumy sprawdzającej" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Błąd podczas uruchamiania %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Nie udało się wykonanie %1: %2" @@ -2668,7 +2685,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "Podpis nie jest zgodny z VS-NfD." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2783,8 +2800,9 @@ "certyfikujący lub urząd certyfikujący jest nieznany." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Błąd wejścia: %1" @@ -2860,25 +2878,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Przechwycono wyjątek: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Przechwycono nieznany wyjątek" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2887,12 +2905,12 @@ "Nie można ustalić czy jest to podpis/szyfr S/MIME czy OpenPGP- może to nie " "jest ani szyfr ani podpis?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Odszyfrowywanie: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2901,7 +2919,7 @@ "Nie można ustalić czy to jest zaszyfrowane przy użyciu S/MIME czy OpenPGP - " "może to nie jest w ogóle szyfr?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2910,12 +2928,12 @@ "Nie można ustalić czy jest to podpis S/MIME czy OpenPGP- może to nie jest w " "ogóle podpis?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Sprawdzanie: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2924,12 +2942,12 @@ msgstr "" "Sprawdzanie: %1 przy użyciu %2..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Sprawdzanie podpisu: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2946,12 +2964,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Użytkownik anulował" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Szyfrowanie anulowane." @@ -2961,27 +2979,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Szyfrowanie zakończyło się niepowodzeniem: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Udane szyfrowanie." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Podaj nazwę lub adres e-mail..." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Wybierz certyfikat" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Wiele certyfikatów" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3047,28 +3065,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Wybierz katalog wynikowy." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Brak katalogu wynikowego." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Wybierz inny katalog wynikowy." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu wynikowego." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Nieprawidłowy katalog wynikowy." @@ -3159,13 +3177,15 @@ msgstr "Dodaj adresata..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3294,7 +3314,7 @@ msgstr "Sprawdź wybranie poprawnego certyfikatu dla nadawcy:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3305,7 +3325,7 @@ msgstr "Możliwe porozumiewanie się zgodne z VS-NfD" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3315,42 +3335,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "Niemożliwe porozumiewanie się zgodne z VS-NfD" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Pokaż wszystkich adresatów" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Wybierz certyfikat podpisujący" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Wybierz certyfikat szyfrujący" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Pokaż to okno dialogowe tylko w przypadku konfliktów (eksperymentalne)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Wybierz certyfikaty dla wiadomości" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Z:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Do:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Wybierz certyfikaty dla wiadomości \"%1\"" @@ -3383,7 +3403,7 @@ msgstr "" "Przechowuj każdy plik osobno zamiast tworzyć archiwum dla nich wszystkich." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3402,13 +3422,13 @@ "przypadku, przyszłe wersje Kleopatra również będą obsługiwały oddzielone " "podpisy .
    " -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Ostrzeżenie niezwykłego podpisu" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3421,93 +3441,93 @@ "nie możesz odszyfrować tych danych po ich zaszyfrowaniu.Kontynuować, czy przerwać aby zmienić listę odbiorców?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Ostrzeżenie: szyfrowanie do siebie" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "Podpis S/MIME." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "Podpis." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Podpisany i zaszyfrowany plik." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "Zaszyfrowany plik." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "Plik zaszyfrowany S/MIME." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Katalog wynikowy." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Następny" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Wynik" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Tu jest pokazany stan i postęp operacji kryptograficznych." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Potwierdź autentyczność (podpisz)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Podpisz jako:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Zaszyfruj" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Zaszyfruj dla mnie:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Zaszyfruj dla innych:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "Zaszyfruj hasłem. Każdy który zna hasło będzie mógł odczytać dane." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3521,13 +3541,13 @@ "mniej bezpiecznym niż kryptografia kluczem publicznym; nawet przy " "bardzo silnym haśle." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Podpisz / zaszyfruj" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3612,6 +3632,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Certyfikat podpisujący S/MIME:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Nieznany adresat:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Poszukaj na serwerze kluczy" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "Dane zostały zaszyfrowane tym kluczem / certyfikatem." + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3671,7 +3714,7 @@ msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Podpisywanie anulowane." @@ -3681,7 +3724,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Podpisywanie zakończyło się niepowodzeniem: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Udane podpisywanie." @@ -3716,13 +3759,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Podpisz/zaszyfruj pliki" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "archiwum" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3731,7 +3774,7 @@ "Wystąpił nieobsłużony wyjątek w SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3740,49 +3783,48 @@ "Wystąpił nieobsłużony wyjątek w in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Nieudane podpisywanie." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Nieudane szyfrowanie." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Udane podpisywanie i szyfrowanie." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Błąd wyjścia: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Udane szyfrowanie." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: Podpisywanie/szyfrowanie anulowane." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: Podpisywanie/szyfrowanie zakończone niepowodzeniem." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Nie można określić protokołu dla zadania" @@ -3809,8 +3851,8 @@ msgstr "Sprawdzanie sum sprawdzających (%2) w %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -3821,20 +3863,20 @@ msgstr "Komentarz" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-mail" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3845,26 +3887,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(wymagane)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(opcjonalne)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "Pole %1 jest wymagane i nadal jest puste." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3875,14 +3917,14 @@ "lokalnego administratora: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "Pole %1 jest niepełne." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3893,14 +3935,14 @@ "administratora: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1 jest nieprawidłowy." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3921,103 +3963,108 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "W ten sposób w certyfikacie będzie przechowywany nowy ID użytkownika:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "nigdy" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Poziom zaufania" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Uaktualnianie..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "Odwołaj ten ID użytkownika" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "Certyfikuj..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "nigdy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Podpisywanie" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "Pierwsza wiadomość" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "Ostatnia wiadomość" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "Licznik wiadomości" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 z %2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Nazwa powszechna" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organizacja" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Ulica" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "Miasto" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "Stan" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Kraj" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 z %2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Szczegóły certyfikatu" @@ -4040,14 +4087,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "Szczegóły łańcucha &zaufania..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Utwórz ce&rtyfikat unieważnienia" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4060,91 +4101,118 @@ "Nie możliwe jest cofnięcie takiego certyfikatu odwołania po jego " "opublikowaniu." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Wygasa:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Utwórz ce&rtyfikat unieważnienia" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Zgodność:" +msgid "Certify" +msgstr "Certyfikuj" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "&Więcej szczegółów..." +msgid "Valid from:" +msgstr "Ważny od:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Wygasa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Zmień" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Ważny od:" +msgid "Type:" +msgstr "Rodzaj:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Odcisk klucza:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "Publikowanie:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Publikowanie certyfikatu" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Wystawca:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "Publikowanie:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Zgodność:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Rodzaj:" +msgid "&More details..." +msgstr "&Więcej szczegółów..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Publikowanie certyfikatu" +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportuj..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Certyfikacje..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4154,61 +4222,73 @@ "adresami email:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Właściciel:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "Związane adresy:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Wybierz jeden lub więcej z następujących certyfikatów:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Wybierz jeden z poniższych certyfikatów:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Odśwież" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Importuj..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Szukaj..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nowy..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Zaimportuj certyfikat z pliku" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Szukaj certyfikatów na serwerze" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Odśwież listę certyfikatów" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Utwórz nowy certyfikat" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Wybór certyfikatu" @@ -4263,12 +4343,6 @@ "Certyfikat: %1\n" "Odcisk klucza: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Certyfikuj" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4441,7 +4515,7 @@ "kierowanej do właściciela certyfikatu i nie powinny być w związku z tym " "usunięte." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Usunięcie klucza poufnego" @@ -4505,21 +4579,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Tego &dnia:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Eksportuj" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " Plik eksportowany OpenPGP:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "Plik eksportowany S/MIME:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "Eksportowanie ..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Nie udało się wyeksportować: '%1'" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Eksportuj..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4579,38 +4669,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "Kodowane w ASCII" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "E-mail:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "Nieprawidłowy e-mail" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "Rozmiar klucza RSA:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Kopia zapasowa klucza szyfrowania" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Kopia zapasowa klucza szyfrowania do pliku." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4629,12 +4719,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Wyszukaj na serwerze" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Znajdź" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4670,13 +4754,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(nieznany certyfikat)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Zmień poziom zaufania %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5048,19 +5132,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Prześlij na kartę inteligentną" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "na karcie inteligentnej o nr seryjnym %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "na tym komputerze" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "Szczegóły podkluczy" @@ -5129,25 +5213,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Łańcuch zaufania" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "Szukanie uaktualnień..." + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "Nie znaleziono uaktualnienia w dostępnej wersji bazy danych." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Aktualne" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "Dostępna wersja %1." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5157,21 +5246,42 @@ "Dowiedz się o nowych " "możliwościach." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Dostępne uaktualnienie!" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "Pokaż to powiadomienie dla przyszłych uaktualnień." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "&Pobierz uaktualnienie" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Certyfikacje" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas wczytywania certyfikatów: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Nieudane wczytywanie certyfikatów" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5278,6 +5388,13 @@ "zakodowany base64. Dzięki temu będzie je można otworzyć w edytorze lub " "wysłać w treści waidomości. Zwiększy to rozmiar pliku o jedną trzecią." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Ustaw tę opcję, aby uniknąć używania tymczasowego katalogu użytkowników." + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5347,37 +5464,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certyfikaty" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Narzędzia" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "U&stawienia" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Okno" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Główny pasek narzędzi" @@ -5479,37 +5596,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Plik(i) do przetworzenia" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Nie można wykonać polecenia" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Niejednoznaczny protokół: --openpgp oraz --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "Nie podano tekstu do wyszukania dla --search" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "Nie podano odcisku klucza dla --query" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Niejednoznaczne polecenia \"%1\" oraz \"%2\"" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "Nie podano plików dla polecenia \"%1\"" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "Nie można odczytać \"%1\"" @@ -5627,18 +5744,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Nieprawidłowe argumenty: \"%1\"" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Zakończ %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Zamknij &tylko okno" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5647,12 +5764,12 @@ "%1 może być wykorzystywana jako usługa przez inne programy.\n" "Dlatego można zamknąć jej okno bez kończenia pracy %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Czy na pewno wyjść?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5660,7 +5777,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "Zgodność: %1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5669,12 +5786,12 @@ "Nie można uruchomić przeglądarki dziennika GnuPG (kwatchgnupg). Sprawdź " "swoją instalację." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Błąd podczas uruchamiania KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5682,58 +5799,69 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Przeglądarka dziennika GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Sprawdź uaktualnienia" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Kompedium Gpg4win" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "Notatnik" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "Przełącz do widoku notatnika." + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Ustawienia modułu GnuPG..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Przeprowadź samo-diagnozę" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "Zarządzanie kartami inteligentnymi" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "Edytuj lub rozpocznij tokena sprzętowego szyfrowania." -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Uaktywnij pole szybkiego wyszukiwania" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Nie można ustawić obsługi kryptografii (nie znaleziono narzędzia gpgconf)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Błąd ustawień" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5742,28 +5870,28 @@ "W tyle wykonują się jeszcze pewne operacje. Po zamknięciu okna zostaną " "zatrzymane. Czy kontynuować?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Zadania uruchomione w tle" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Podpisz/zaszyfruj..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Odszyfruj/sprawdź..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Importuj certyfikaty" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Importuj listy CRL" @@ -5843,7 +5971,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Szczegóły osobiste" @@ -5977,43 +6105,43 @@ "Tworzenie kluczy wymaga dużej liczby liczb losowych. Może to potrwać kilka " "minut..." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "nowy e-mail" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "nowa nazwa dns" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "nowy adres uri" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "Utwórz" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Nie można rozpocząć tworzenia pary kluczy: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Anulowano działanie." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Nie można utworzyć pary kluczy: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" @@ -6022,36 +6150,36 @@ "Pomyślnie utworzono parę kluczy.\n" "Odcisk klucza: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Nie można zapisać pliku wynikowego %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "Pomyślnie utworzono parę kluczy." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Nie udało się tworzenie klucza" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Nie udało się utworzyć pary kluczy. Poniżej znajduje się więcej informacji " "na temat błędu." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Para kluczy została pomyślnie utworzona" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6060,18 +6188,18 @@ "Twoja nowa para kluczy została pomyślnie utworzona. Poniżej znajdują się " "szczegóły wyniku i sugerowane dalsze kroki." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Żądanie zapisania" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "Żądanie PKCS#10 (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6081,13 +6209,13 @@ "Nie można skopiować pliku tymczasowego %1 do " "%2: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Błąd podczas zapisywania żądania" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6097,18 +6225,18 @@ "Żądanie do %1 zostało pomyślnie zapisane.Należy je teraz wysłać do urzędu certyfikacji (UC)." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Żądanie zapisane" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Przetwórz ten certyfikat." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6121,17 +6249,17 @@ "\n" "Z góry dziękuję,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Mój nowy publiczny klucza OpenPGP" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "W załączniku znajduje się mój nowy publiczny klucz OpenPGP." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6151,13 +6279,13 @@ "pocztowego.Jeśli to nie zadziała, zapisz żądanie do pliku i " "dołącz go do listu." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Wysyłanie poczty" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6167,63 +6295,63 @@ "Ta operacja spowoduje usunięcie żądania certyfikacji. Należy sprawdzić, że " "dane zostały wysłane lub zapisane." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Usunięcie żądania certyfikacji" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Pomocnik tworzenia pary kluczy" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Podpisywanie" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Szyfrowanie" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Adres e-mail:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Podmiot-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Rodzaj klucza:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Krzywa klucza:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Siła klucza:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" @@ -6231,55 +6359,55 @@ msgstr[1] "%1 bity" msgstr[2] "%1 bitów" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Sposób użycia:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Rodzaj podklucza:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Siła podklucza:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Użycie podklucza:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Ważny do:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Dodatkowy adres e-mail:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "Nazwa DNS:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "Adres URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6288,7 +6416,7 @@ msgstr[1] "%2 (%1 bity, domyślnie)" msgstr[2] "%2 (%1 bitów, domyślnie)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6297,7 +6425,7 @@ msgstr[1] "%2 (%1 bity)" msgstr[2] "%2 (%1 bitów)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6306,7 +6434,7 @@ msgstr[1] "%1 bity (domyślnie)" msgstr[2] "%1 bitów (domyślnie)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6315,7 +6443,7 @@ msgstr[1] "%1 bity" msgstr[2] "%1 bitów" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7392,17 +7520,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Przechwycono nieznany wyjątek w grupie %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Brak dostępnych plików dziennika" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Błąd uzyskiwania dziennika audytu: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7439,49 +7557,49 @@ msgstr "" "Przedwczesny koniec znaku zapisanego szesnastkowo w strumieniu wejściowym" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Nie można otworzyć FD %1 do odczytu" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%1\" do odczytu" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Plik \"%1\" jest już otwarty, ale nie do odczytu" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Nie określono polecenia" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Nie można uruchomić procesu %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Nie udał się zapis wejścia do %1 proces: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Wyjście %1..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Wyjście %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7490,22 +7608,22 @@ "Błąd podczas uruchamiania %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Nie można otworzyć schowka do odczytu" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Zawartość schowka" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Zawartość pamięci podręcznej znajdowania" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Bieżące zaznaczenie" @@ -7525,69 +7643,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Brak urządzenia wyjściowego" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Nie można otworzyć FD %1 do zapisu" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla wyjścia \"%1\"" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Odmowa zastąpienia" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Nie można usunąć pliku \"%1\"." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%1\" na \"%2\"" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Wejście do %1 ..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Wejście do %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Nie można zapisać do schowka" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Pamięć podręczna znajdowania" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Nie można znaleźć schowka" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Nie można usunąć katalogu %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Nie można usunąć pliku %1: %2" @@ -7604,11 +7722,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Eksportuj..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "Eksportuj wybrany certyfikat (klucz publiczny) do pliku" @@ -7644,11 +7757,6 @@ msgstr "" "Poszukaj certyfikatów w internecie przy użyciu publicznego serwera kluczy" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Importuj..." - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7769,7 +7877,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Importuj listy CRL z pliku..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Numer seryjny:" @@ -7785,7 +7893,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Wczytane certyfikaty" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Działania:" @@ -7867,106 +7975,162 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Ustaw początkowy PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Podpisz / zaszyfruj notatnik" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Odszyfruj / sprawdzć notatnik" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Wycofaj" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "Notatnik" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "

    Protokół:

    " + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "Adresaci" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Błąd w działaniu szyfrowania" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Odszyfruj / sprawdź" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "Stacja na kartę:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Adres URL klucza publicznego:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "Klucze:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "Podpis:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Szyfrowanie:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Uwierzytelnianie:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "Utwórz nowe klucze" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "Utwórz nowy klucz główny i podklucze na karcie." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "Zmień PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "Zmień PIN wymagany do odblokowania karty inteligentnej." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Zmień PIN administratora" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "Zmień PIN wymagany do odblokowania karty inteligentnej." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "Zmień kod zerowania" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "Zmień PIN wymagany do zerowania karty inteligentnej do pustego stanu." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "%1 Karta OpenPGP v%2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "nieustawione" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "Tworzenie kluczy" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "To może zająć kilka minut..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Nie udało się utworzenie nowego klucza: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Zapisz kopię zapasową klucza szyfrowania" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "Klucz kopi zapasowej" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" @@ -7974,13 +8138,13 @@ "Nie udało się przeniesienie kopii zapasowej. Klucz kopii zapasowej nadal " "jest przechowywany w: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "Pomyślnie utworzono nowy klucz dla tej karty." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " @@ -7989,64 +8153,92 @@ "Istniejące klucze na tej karcie zostaną usunięte i zastąpione nowymi " "kluczami." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Nie udało się zmienić PINu: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Pomyślnie zmieniono kod." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "Zmień stację karty" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Nowa nazwa:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "Użycie znaku \"<\" jest niedozwolone." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Podwójne odstępy są niedozwolone" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "Długość nazwy nie może przekraczać 38 znaków." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Nie udało się zmienić nazwy: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "Zmień adres URL, pod którym można znaleźć klucz publiczny" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Nowe adres URL klucza publicznego:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "Długość adresu URL nie może przekraczać 254 znaków." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Nie udała się zmiana adresu: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Pomyślnie zmieniono adres URL." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "Puste gniazdo" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "Nie znaleziono publicznego klucza." @@ -8256,6 +8448,15 @@ "Aby zaimportować z publicznego serwera kluczy wybierz \"Wyszukaj na serwerze" "\"." +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "

    Adresaci:

    " + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Brak dostępnych plików dziennika" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Błąd uzyskiwania dziennika audytu: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Pobieranie certyfikatu serwera certyfikatów" @@ -8414,18 +8615,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "O Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Wystąpił błąd podczas wczytywania certyfikatów: %1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Nieudane wczytywanie certyfikatów" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Czekaj na wyświetlenie danych..." @@ -8469,9 +8658,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Unieważnij..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Certyfikacje" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/pt/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/pt/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/pt/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/pt/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-02 10:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-17 11:24+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "Language: pt\n" @@ -166,8 +166,8 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" -msgstr "(c) 2010-2017 Os programadores do Kleopatra" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" +msgstr "(c) 2010-2018 Os programadores do Kleopatra" #: src/aboutdata.cpp:97 #, kde-format @@ -736,7 +736,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Os certificados do OpenPGP foram exportados com sucesso." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -748,26 +748,26 @@ "application> para criar uma versão impressa e minimizada da sua chave " "privada.
    Certifique-se por favor de que está instalado." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Não foi possível encontrar o executável PaperKey." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Imprimir a chave privada" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Erro ao imprimir a chave privada" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -779,7 +779,7 @@ "prematuramente devido a um erro inesperado.
    Verifique por favor " "o resultado do %1 para mais detalhes." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Certificados de Revogação " #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -894,7 +894,7 @@ "Deseja sobrepo-lo?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Sobrepor o Ficheiro Existente?" @@ -910,18 +910,18 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Diagnóstico do Sub-Processo" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" "Não foi possível iniciar o processo %1. Por favor verifique a sua instalação." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "A iniciar o %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "O processo terminou" @@ -935,10 +935,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Importação do Certificado Falhou" @@ -950,7 +950,7 @@ "Não foi possível determinar o tipo de certificado na área de transferência." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Área de Transferência" @@ -1151,12 +1151,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "Importou um novo certificado (chave pública)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Resultado da Importação de Certificado" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1165,7 +1165,7 @@ "

    Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado:

    %1" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1174,7 +1174,7 @@ "

    Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado %1:

    %2" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1188,14 +1188,14 @@ "Utilizadores:%2Esta é a sua própria chave? " "(Muda o nível de confiança para o máximo)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Chave privada importada" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "A Importação da CRL Terminou" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "Não foi possível aceder ao %1 para leitura." @@ -1335,7 +1335,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1393,10 +1393,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1407,8 +1408,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "Foi copiada com sucesso a chave para o cartão." -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1609,15 +1611,14 @@ "verifique o resultado do %1 para mais detalhes." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar actualizar os dados do certificado.O resultado do %1 foi: %2" +"Ocorreu um erro ao tentar actualizar os certificados OpenPGP.O resultado do %1 foi: %2" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 #, kde-format @@ -1679,12 +1680,11 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar actualizar os certificados de X.509.O resultado do %1 foi: %2" +"para>O resultado do %1 foi: %2" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108 #, kde-format @@ -1831,9 +1831,9 @@ msgstr "Configurar" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "por omissão" @@ -1852,29 +1852,29 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Aplicar o perfil" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "O perfil de configuração \"%1\" foi aplicado." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Perfil do GnuPG - Kleopatra" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Operações Gerais" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Perfil do GnuPG:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " @@ -1883,17 +1883,17 @@ "Um perfil consiste em várias definições que se poderão aplicar a diversos " "componentes do sistema GnuPG." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "Operações de E-Mail" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " @@ -1902,7 +1902,7 @@ "Não confirmar o certificado de assinatura se só existir um certificado " "válido para a identidade" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " @@ -1911,12 +1911,12 @@ "Não confirmar os certificados de encriptação se só existir um certificado " "válido para a identidade" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Operações Com Ficheiros" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1926,13 +1926,13 @@ "\".gpg\"" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Criar os ficheiros assinados e/ou encriptados como ficheiros de texto." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1946,7 +1946,7 @@ "ficheiro em um terço." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" @@ -1955,13 +1955,28 @@ "Iniciar automaticamente a operação com base na detecção à entrada da " "descodificação/verificação." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" +"Criar ficheiros temporários descodificados na pasta do ficheiro codificado." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Configure esta opção para evitar usar a pasta temporária dos utilizadores." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" "Programa de validação a usar ao criar ficheiros com códigos de validação:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "O comando de arquivo a usar aos arquivar os ficheiros:" @@ -2387,7 +2402,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "O processo GpgSM terminou prematuramente devido a um erro inesperado." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2399,24 +2414,25 @@ "esses ficheiros.Se tiverem dados assinados ou encriptados, por favor " "comunique um erro (ver Ajuda->Comunicar um Erro)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" +"Não foi possível mover o %1 para %2." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Sobrepor Tudo" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "Não foi possível remover o %1." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" -"Não foi possível mover o %1 para %2." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " @@ -2425,7 +2441,7 @@ "O ficheiro %1 contém certificados e não pode ser " "descodificado ou verificado." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Seleccionar o ficheiro a verificar com o \"%1\"" @@ -2464,7 +2480,8 @@ "ficheiros de códigos de validação ou todos os ficheiros a serem validados, " "mas não ambos." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -2481,14 +2498,14 @@ msgstr "Evolução da Criação dos Códigos de Validação" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Erro ao executar o %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Não foi possível executar o %1: %2" @@ -2731,7 +2748,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "A assinatura não é compatível com o VS-NfD." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2845,8 +2862,9 @@ "fidedigna ou a Autoridade de Certificação é desconhecida." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Erro de entrada: %1" @@ -2919,25 +2937,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Foi obtida a excepção: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Foi recebida uma excepção desconhecida" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2946,12 +2964,12 @@ "Não foi possível determinar se esta é uma assinatura/cifra de S/MIME ou de " "OpenPGP - talvez não seja nem uma cifra nem uma assinatura?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "A descodificar: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2960,7 +2978,7 @@ "Não foi possível determinar se isto foi encriptado com o S/MIME ou com o " "OpenPGP - talvez não seja uma cifra de todo?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2969,12 +2987,12 @@ "Não foi possível determinar se esta é uma assinatura de S/MIME ou de OpenPGP " "- talvez não seja uma assinatura de todo?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "A verificar: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2982,12 +3000,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "A verificar: %1 com o %2..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "A verificar a assinatura: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -3003,12 +3021,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Cancelamento do utilizador" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "A encriptação foi cancelada." @@ -3018,27 +3036,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "A encriptação falhou: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "A encriptação foi bem-sucedida." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Por favor indique um nome ou endereço de e-mail..." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Seleccione por favor um certificado." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Múltiplos certificados" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3104,28 +3122,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Seleccione por favor uma pasta de saída." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Não existe a pasta de saída." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Seleccione por favor uma pasta de saída diferente." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Não foi possível criar uma pasta de saída." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "A pasta de saída é inválida." @@ -3216,13 +3234,15 @@ msgstr "Adicionar um Destinatário..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3357,7 +3377,7 @@ "remetente:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3368,7 +3388,7 @@ msgstr "É possível uma comunicação compatível com o VS-NfD." #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3378,42 +3398,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "Não é possível uma comunicação compatível com o VS-NfD." -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Mostrar todos os destinatários" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Seleccionar o Certificado de Assinatura" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Seleccionar o Certificado de Encriptação" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Só mostrar esta janela em caso de conflitos (experimental)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Seleccionar os Certificados da Mensagem" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "De:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Seleccionar os Certificados da Mensagem \"%1\"" @@ -3445,7 +3465,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "Manter cada ficheiro em separado em vez de criar um pacote para todos." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3464,13 +3484,13 @@ "para>Espera-se que as versões futuras do Kleopatra também suportem as " "assinaturas destacadas neste caso." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Aviso de Assinatura Anormal" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3484,88 +3504,88 @@ "descodificar os dados, logo que estejam encriptados.
    Deseja " "continuar ou cancelar para alterar a selecção de destinatários?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Aviso de Encriptação para o Próprio" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "A assinatura S/MIME." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "A assinatura." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "O ficheiro assinado e encriptado." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "O ficheiro encriptado." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "O ficheiro encriptado com o S/MIME." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Pasta do resultado." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" "O estado e o progresso das operações de encriptação é apresentado aqui." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Provar a autenticidade (assinar)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Assinar como:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Encriptar para mim:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Encriptar para outros:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." @@ -3573,7 +3593,7 @@ "Encriptar com uma senha. Todas as pessoas com quem partilhar a senha poderão " "ver os dados." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3587,13 +3607,13 @@ "chave privada. O uso de uma senha é menos seguro que a criptografia " "por chave pública, mesmo que use uma senha muito forte." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Assinar / Encriptar" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3678,6 +3698,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Certificado de Assinatura do S/MIME:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Destinatário Desconhecido:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Procurar no servidor de chaves" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "Os dados foram encriptados para esta chave / certificado." + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3735,7 +3778,7 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "A assinatura foi cancelada." @@ -3745,7 +3788,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "A assinatura falhou: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "A assinatura foi bem-sucedida." @@ -3780,13 +3823,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Assinar/Encriptar os Ficheiros" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "arquivo" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3795,7 +3838,7 @@ "Foi recebida uma excepção inesperada em SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3804,49 +3847,48 @@ "Foi recebida uma excepção desconhecida em SignEncryptFilesController::" "Private::slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "A assinatura falhou." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Cifra falhou." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "A assinatura e encriptação foram bem-sucedidas." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Erro de saída: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "A encriptação foi bem-sucedida." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: A assinatura/encriptação foi cancelada." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "%1: A assinatura/encriptação foi mal-sucedida." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Não foi possível determinar o protocolo da tarefa" @@ -3874,8 +3916,8 @@ msgstr "A verificar os códigos de validação (%2) em %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -3886,20 +3928,20 @@ msgstr "Comentário" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-mail" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3910,26 +3952,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(obrigatório)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(opcional)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "O %1 é necessário, mas está em branco." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3940,14 +3982,14 @@ "administração local: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "O %1 está incompleto." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3958,14 +4000,14 @@ "local: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "O %1 é inválido." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3986,103 +4028,108 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Assim é como será guardado o novo ID de Utilizador no certificado:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "nunca" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Nível de Confiança" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "A actualizar..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "Revogar este ID de Utilizador" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "Certificar ..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "nunca" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Assinatura" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "Primeira mensagem" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "Última mensagem" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "Número de mensagens" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Nome Comum" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organização" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Rua" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "Cidade" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "Estado" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "País" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Detalhes do Certificado" @@ -4105,14 +4152,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "&Detalhes da cadeia de confiança..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Gerar um certificado de &revogação" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4126,91 +4167,118 @@ "possível\n" "voltar atrás com um destes certificados de revogação assim que for publicado." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Expira a:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Gerar um certificado de &revogação" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Conformidade:" +msgid "Certify" +msgstr "Certificar" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "&Mais detalhes..." +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido de:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Expira a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Modificar" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido de:" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Impressão digital:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "Publicação:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Publicar o Certificado" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Emissor:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "Publicação:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Conformidade:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +msgid "&More details..." +msgstr "&Mais detalhes..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Publicar o Certificado" +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Certificações..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4220,61 +4288,73 @@ "seguintes endereços de e-mail:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Dono:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "Endereços relacionados:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Seleccione por favor um ou mais certificados entre os seguintes:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Seleccione por favor um dos seguintes certificados:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Actualizar" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Procurar..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Importar um certificado de um ficheiro" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Procurar certificados no servidor" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Actualizar a lista de certificados" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Criar um novo certificado" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Selecção de Certificados" @@ -4330,12 +4410,6 @@ "Certificado: %1\n" "Impressão digital: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Certificar" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4499,7 +4573,7 @@ "passadas e encriptadas para o certificado. Deste modo, não poderão ser " "removidos." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Remoção da Chave Privada" @@ -4563,21 +4637,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "&Neste dia:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " Ficheiro de exportação do OpenPGP:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "Ficheiro de exportação do S/MIME:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "A exportar ..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Não foi possível exportar: '%1'" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4637,38 +4727,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "Protecção ASCII" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "E-mail:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "E-Mail Inválido" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "Tamanho da Chave RSA:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Salvaguardar a chave de encriptação" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Cria uma cópia de segurança da chave de encriptação num ficheiro." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4687,12 +4777,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Procurar num Servidor" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4728,13 +4812,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(certificado desconhecido)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Mudar o Nível de Confiança de %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5105,19 +5189,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Transferir para o cartão" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "no Smart-Card com o nº de série %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "neste computador" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "Detalhes das sub-chaves" @@ -5186,7 +5270,12 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Cadeia de Confiança" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "À procura de actualizações..." + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." @@ -5194,19 +5283,19 @@ "Não foi encontrada nenhuma actualização na base de dados com a versão " "disponível." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Actualizado" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "A versão %1 está disponível." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5216,21 +5305,42 @@ "Veja as novas " "funcionalidades." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Actualização disponível!" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "Mostrar esta notificação para as actualizações futuras." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "&Obter a actualização" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Certificações" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao carregar as certificações: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "O Carregamento das Certificações Falhou" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5338,6 +5448,13 @@ "editor ou enviados no conteúdo de um e-mail. Isto irá aumentar o tamanho do " "ficheiro em um terço." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Configure esta opção para evitar usar a pasta temporária dos utilizadores." + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5407,37 +5524,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certificados" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Ferramen&tas" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Configuração" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Janela" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "A&juda" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra Principal" @@ -5539,37 +5656,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Ficheiros a processar" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Não foi possível executar o comando" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Protocolo ambíguo: --openpgp e --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "Não foi indicado nenhum texto a pesquisar no --search" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "Não foi indicado o argumento de impressão digital no --query" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Os comandos \"%1\" e \"%2\" são ambíguos" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "Não foram indicados ficheiros no comando \"%1\"" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "Não é possível ler o \"%1\"" @@ -5691,18 +5808,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Argumentos inválidos: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Sair do %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Apenas Fe&char a Janela" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5711,12 +5828,12 @@ "O %1 pode estar a ser usado por outras aplicações como um serviço.\n" "Poderá em alternativa fechar esta janela sem sair do %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Deseja Mesmo Sair?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5724,7 +5841,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "Conformidade: %1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5733,12 +5850,12 @@ "Não foi possível iniciar o Visualizador de Registos do GnuPG (kwatchgnupg). " "Por favor verifique a sua instalação." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Erro ao Iniciar o KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5746,59 +5863,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Visualizador de Registos do GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Verificar as actualizações" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Compêndio do Gpg4win" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "Bloco de Notas" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "Mudar para o modo de Quadro." + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Configurar a Infra-estrutura do GnuPG..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Efectuar o Auto-Teste" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "Gerir os 'SmartCards'" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "Editar ou inicializar um dispositivo de cifra por 'hardware'." -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Colocar a Procura Rápida em Primeiro Plano" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Não foi possível configurar a infra-estrutura de criptografia (a ferramenta " "'gpgconf' não foi encontrada)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Erro de Configuração" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5807,28 +5935,28 @@ "Existem ainda algumas operações de segundo plano em curso. Estas serão " "terminadas ao fechar a janela. Deseja continuar?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Tarefas de Segundo Plano em Curso" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Assinar/Encriptar..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Descodificar/Verificar..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Importar os Certificados" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Importar as CRLs" @@ -5908,7 +6036,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Detalhes Pessoais" @@ -6041,43 +6169,43 @@ "O processo de criação de uma chave necessita de uma grande quantidade de " "números aleatórios. Isto poderá necessitar de vários minutos..." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "correio novo" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "nome de DNS novo" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "URI novo" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "Criar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Não foi possível iniciar a criação do par de chaves: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "A operação foi cancelada." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Não foi possível criar o par de chaves: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" @@ -6086,36 +6214,36 @@ "O par de chaves foi criado com sucesso.\n" "Impressão digital: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de saída %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "O par de chaves foi criado com sucesso." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Problemas na Criação da Chave" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "A criação do par de chaves. Por favor, descubra mais detalhes sobre o " "problema em baixo." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Par de Chaves Criado com Sucesso" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6124,18 +6252,18 @@ "O seu novo par de chaves foi criado com sucesso. Veja abaixo por favor os " "detalhes do resultado, assim como alguns passos seguintes sugeridos." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Gravar o Pedido" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "Pedidos de PKCS#10 (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6145,13 +6273,13 @@ "Não foi possível copiar o ficheiro temporário %1 para o " "ficheiro %2: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Erro ao Gravar o Pedido" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6162,18 +6290,18 @@ "para>Deveria agora enviar o pedido para a Autoridade de Certificação " "(AC)." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Pedido Gravado" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Processe por favor este certificado." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6186,17 +6314,17 @@ "\n" "Obrigado,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "A minha nova chave pública de OpenPGP" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Poderá verificar em anexo a minha nova chave pública de OpenPGP." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6216,13 +6344,13 @@ "composição da mensagem do seu cliente de e-mail.Se isto também " "não funcionar, grave o pedido num ficheiro e depois anexe-o." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "A Enviar o Correio" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6232,118 +6360,118 @@ "Esta operação irá apagar o pedido de certificação. Certifique-se por favor " "que o enviou ou gravou antes de prosseguir." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Pedido de Certificação Prestes a ser Apagado" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Assistente de Criação de Pares de Chaves" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Assinar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Endereço de E-mail:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "DN do Assunto:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Tipo de Chave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Curva da Chave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Força da Chave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Utilização:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Tipo da Sub-Chave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Força da Sub-Chave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Utilização da Sub-Chave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Válida Até:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Endereço de E-mail Adic.:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "Nome do DNS:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6351,7 +6479,7 @@ msgstr[0] "%2 (%1 'bit'; predefinido)" msgstr[1] "%2 (%1 'bits'; predefinido)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6359,7 +6487,7 @@ msgstr[0] "%2 (%1 'bit')" msgstr[1] "%2 (%1 'bits')" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6367,7 +6495,7 @@ msgstr[0] "1 'bit' (predefinido)" msgstr[1] "%1 'bits' (predefinido)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6375,7 +6503,7 @@ msgstr[0] "1 'bit'" msgstr[1] "%1 'bits'" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7478,17 +7606,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Foi recebida uma excepção desconhecida no grupo %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Sem registos de auditoria disponíveis" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Erro ao obter o registo de auditorias: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7524,49 +7642,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Fim prematuro do carácter hexadecimal na sequência de entrada" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Não foi possível aceder ao FD %1 para leitura" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro \"%1\" para leitura" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "O ficheiro \"%1\" já está aberto, mas não para leitura" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Comando não indicado" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Não é possível iniciar o processo %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Não é possível escrever os resultados no processo %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Resultado do %1..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Resultado do %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7575,22 +7693,22 @@ "Erro ao executar o %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Não foi possível aceder à área de transferência para leitura" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Conteúdo da área de transferência" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Conteúdo do 'buffer'" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Selecção actual" @@ -7612,69 +7730,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Sem dispositivo de saída" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Não foi possível aceder ao FD %1 para escrita" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário de saída \"%1\"" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "A sobreposição foi recusada" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Não foi possível remover o ficheiro \"%1\" para o sobrepor." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Não foi possível mudar o nome do ficheiro \"%1\" para \"%2\"" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Entrada para %1 ..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Entrada para %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Não foi possível escrever na área de transferência" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Procurar no 'buffer'" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selecção" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Não foi possível procurar na área de transferência" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Não foi possível remover a pasta %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Não foi possível remover o ficheiro %1: %2" @@ -7691,11 +7809,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "Exportar o certificado seleccionado (chave pública) para um ficheiro." @@ -7730,11 +7843,6 @@ msgstr "" "Procurar pelos certificados 'online', usando um servidor de chaves público" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7855,7 +7963,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Importar o CRL de um Ficheiro..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Número de série:" @@ -7871,7 +7979,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Carregar os Certificados" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Acções:" @@ -7953,106 +8061,162 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Definir o PIN inicial" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Assinar / Encriptar o Bloco de Notas" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Descodificar / Verificar o Bloco de Notas" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Reverter" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "Bloco de Notas" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "

    Protocolo:

    " + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatários" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Erro na acção de encriptação" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Descodificar / Verificar" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "Dono do cartão:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "URL da chave pública:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "Chaves:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "Assinatura:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Encriptação:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Autenticação:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "Gerar novas chaves" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "Criar uma nova chave primária e gerar sub-chaves no cartão." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "Modificar o PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "Modificar o PIN necessário para desbloquear o cartão." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Modificar o PIN de Administração" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "Modificar o PIN necessário para desbloquear o cartão." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "Modificar o Código de Reinício" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "Modificar o PIN necessário para repor os cartões num estado vazio." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "Cartão OpenPGP v%2 da %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "não definido" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "A gerar as chaves" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "Isto poderá demorar vários minutos..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Não foi possível gerar a nova chave: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Gravar uma cópia de segurança da chave de encriptação" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "Chave de Salvaguarda" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" @@ -8060,13 +8224,13 @@ "Não foi possível mover a cópia de segurança. A chave está à mesma guardada " "em: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "Foi gerada com sucesso uma nova chave para este cartão." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " @@ -8075,64 +8239,92 @@ "As chaves existentes neste cartão serão apagadas e substituídas por " "chaves novas." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "A mudança de PIN falhou: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "O código foi modificado com sucesso." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "Modificar o dono do cartão" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Novo nome:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "Não é possível usar o carácter \"<\"." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Os espaços duplos não são permitidos" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "O tamanho do nome não poderá exceder 38 caracteres." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "A mudança de nome falhou: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "O nome foi modificado com sucesso." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "Modificar o URL onde poderá ser encontrada a chave pública" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "URL da nova chave pública:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "O tamanho do URL não poderá exceder 254 caracteres." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "A mudança de URL falhou: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "O URL foi modificado com sucesso." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "Posição vazia" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "A chave pública não foi encontrada." diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/pt_BR/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/pt_BR/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/pt_BR/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/pt_BR/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-30 09:33-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -139,7 +139,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(c) 2010-2016 The Kleopatra developers" -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "(c) 2010-2016 Desenvolvedores do Kleopatra" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -720,7 +720,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "A exportação dos certificados OpenPGP foi concluída com sucesso." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -732,26 +732,26 @@ "application> para criar uma versão impressa e minimizada da sua chave " "secreta.
    Verifique se ele está instalado." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Não foi possível encontrar o executável do PaperKey." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Imprimir a chave secreta" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Erro ao imprimir a chave secreta" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -763,7 +763,7 @@ "antecipadamente, porque ocorreu um erro inesperado.
    Verifique a " "saída do %1 para detalhes." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Carregando cache do certificado..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -872,7 +872,7 @@ "Deseja sobrescrevê-lo?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" @@ -889,18 +889,18 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Diagnósticos do subprocesso" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" "Não foi possível iniciar o processo %1. Por favor, verifique sua instalação." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Iniciando o %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Processo concluído" @@ -914,10 +914,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "A importação de certificados falhou" @@ -930,7 +930,7 @@ "transferência." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Área de transferência" @@ -1129,12 +1129,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Resultado da importação de certificado" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1143,7 +1143,7 @@ "

    Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado:

    %1" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1152,7 +1152,7 @@ "

    Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado %1:

    %2" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1166,14 +1166,14 @@ "usuário:%2Esta é a sua própria chave? " "(Defina o nível de confiança para Definitiva)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Chave secretas importada" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Concluída a importação da CRL" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgid "Cannot open %1 for reading." @@ -1342,7 +1342,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1397,10 +1397,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Error" @@ -1413,8 +1414,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1613,11 +1615,16 @@ "verifique a saída do %1 para detalhes." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar atualizar os certificados OpenPGP. " "A saída do %1foi: %2" @@ -1678,11 +1685,16 @@ "verifique a saída do %1 para detalhes." #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar atualizar os certificados X.509.You can " @@ -2390,41 +2416,42 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 -#, kde-format -msgid "Overwrite All" -msgstr "Sobrescrever tudo" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to delete %1." +msgid "Failed to move %1 to %2." msgstr "" "Não foi possível copiar o arquivo temporário %1 para o " "arquivo %2: %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 +#, kde-format +msgid "Overwrite All" +msgstr "Sobrescrever tudo" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to move %1 to %2." +msgid "Failed to delete %1." msgstr "" "Não foi possível copiar o arquivo temporário %1 para o " "arquivo %2: %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2463,7 +2490,8 @@ "arquivos de somas de verificação ou todos os arquivos a serem verificados, " "mas não uma mistura de ambos." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -2480,14 +2508,14 @@ msgstr "Progresso da criação das somas de verificação" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Erro ao executar %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Não foi possível executar %1: %2" @@ -2740,7 +2768,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "A assinatura é inválida." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2857,8 +2885,9 @@ "certificado." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Erro de entrada: %1" @@ -2931,25 +2960,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Recebida uma exceção: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Recebida uma exceção desconhecida" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2958,12 +2987,12 @@ "Não foi possível determinar se esta é uma assinatura/criptografia S/MIME ou " "OpenPGP - talvez não seja nem uma criptografia nem uma assinatura?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Descriptografando: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2972,7 +3001,7 @@ "Não foi possível determinar se isto foi criptografado com S/MIME ou com " "OpenPGP - talvez não seja uma criptografia?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2981,12 +3010,12 @@ "Não foi possível determinar se esta é uma assinatura S/MIME ou OpenPGP - " "talvez não seja uma assinatura?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Verificando: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3000,12 +3029,12 @@ "Não foi possível copiar o arquivo temporário %1 para o " "arquivo %2: %3" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Verificando assinatura: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3027,12 +3056,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Cancelamento do usuário" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Criptografia cancelada." @@ -3042,29 +3071,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Falha na criptografia: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Criptografia concluída com sucesso." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "Selecione um certificado" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "Certificado padrão" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3129,35 +3158,35 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select an output folder." msgstr "Selecione as opções de exportação para %1:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "No output folder." msgstr "&Pasta de saída:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select a different output folder." msgstr "Selecione as opções de exportação para %1:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You have to enter an output filename." msgid "Failed to create output folder." msgstr "Você tem que digitar um arquivo de saída." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Invalid output folder." @@ -3249,13 +3278,15 @@ msgstr "Adicionar destinatário..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3394,7 +3425,7 @@ "remetente:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3405,7 +3436,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3415,42 +3446,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Mostrar todos os destinatários" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Selecionar o certificado de assinatura" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Selecionar o certificado de criptografia" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Mostrar somente esta janela em caso de conflitos (experimental)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Selecionar os certificados da mensagem" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "De:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Selecionar os certificados da mensagem \"%1\"" @@ -3485,7 +3516,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3503,13 +3534,13 @@ "único com o Kleopatra.
    Espera-se que as futuras versões do " "Kleopatra também suportem as assinaturas destacadas neste caso." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Aviso de assinatura anormal" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3523,105 +3554,105 @@ "descriptografar os dados, uma vez criptografados.
    Deseja " "continuar ou cancelar a seleção dos destinatários?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Aviso de criptografia para o próprio" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The S/MIME signature." msgstr "A assinatura é inválida." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The signature." msgstr "A assinatura é inválida." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Assinar e/ou criptografar arquivo(s)" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "The encrypted file." msgstr "Arquivo selecionado:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S/MIME export file:" msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "Arquivo de exportação do S/MIME:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Output directory." msgstr "&Pasta de saída:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "&Próximo" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" "O status e o andamento das operações de criptografia são mostrados aqui." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign Files" msgid "Sign as:" msgstr "Assinar arquivos" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Criptografar" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for me:" msgstr "Criptografar arquivo(s)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for others:" msgstr "Criptografar arquivo(s)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3631,7 +3662,7 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Sign && Encrypt" @@ -3639,7 +3670,7 @@ msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Assinar e criptografar" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3724,6 +3755,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Certificado de assinatura S/MIME:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Um destinatário desconhecido" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for a certificate on a keyserver" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Procurar um certificado no servidor de chaves" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3781,7 +3838,7 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Assinatura cancelada." @@ -3791,7 +3848,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Falha na assinatura: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Assinatura concluída com sucesso." @@ -3826,13 +3883,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Assinar/criptografar arquivos" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "arquivo" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3841,7 +3898,7 @@ "Foi recebida uma exceção inesperada em SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3850,49 +3907,48 @@ "Foi recebida uma exceção desconhecida em SignEncryptFilesController::" "Private::slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Falha na assinatura." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Falha na criptografia." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Assinatura e criptografia concluídas com sucesso." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Erro de saída: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Criptografia concluída com sucesso." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: Assinar/criptografar cancelado." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: Assinar/criptografar falhou." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Não foi possível determinar o protocolo para a tarefa" @@ -3920,8 +3976,8 @@ msgstr "Verificando as somas de verificação (%2) em %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -3932,20 +3988,20 @@ msgstr "Comentário" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-mail" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3956,26 +4012,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(obrigatório)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(opcional)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "O %1 é obrigatório, mas está em branco." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3986,14 +4042,14 @@ "administração local: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "O %1 está incompleto." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4004,14 +4060,14 @@ "local: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "O %1 é inválido." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4032,111 +4088,117 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Assim é como será armazenado o novo ID do usuário no certificado:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Nunca" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Change Trust Level of %1" msgid "Trust Level" msgstr "Alterar o nível de confiança de %1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "Exportar" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify..." msgid "Certify ..." msgstr "Certificar..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "Nunca" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Assinatura" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message #%1" msgid "Message count" msgstr "Mensagem #%1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "Força" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Status" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Detalhes do certificado" @@ -4161,16 +4223,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Create a new certificate" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Criar um novo certificado" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4179,101 +4233,132 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "expired" -msgid "Expires:" -msgstr "expirado" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unknown trust level" -#| msgid "unknown" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecida" +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create a new certificate" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Criar um novo certificado" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "" +msgid "Certify" +msgstr "Certificar" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "Detalhes..." +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido de" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "expired" +msgid "Expires:" +msgstr "expirado" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change..." msgid "Change" msgstr "Alterar..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido de" +#| msgid "Type" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "unknown trust level" +#| msgid "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecida" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "Impressão digital" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Dump Certificate" +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Mostrar informações do certificado" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Issuer" msgid "Issuer:" msgstr "Emissor" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" +msgid "Compliance:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Type" -msgid "Type:" -msgstr "Tipo" +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "Detalhes..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dump Certificate" -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Mostrar informações do certificado" +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "Exportar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certifications" +msgid "&Certifications..." +msgstr "Certificações" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4281,63 +4366,78 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ownertrust" msgid "Owner:" msgstr "Confiança do proprietário" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail address:" msgid "Related addresses:" msgstr "Endereço de e-mail:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Selecione um ou mais dos seguintes certificados:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Selecione um dos seguintes certificados:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Recarregar" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "Importar" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Procurar..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Imported Certificates from %1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Certificados importados de %1" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Procurar certificados no servidor" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Atualizar lista de certificados" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Criar um novo certificado" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Seleção de certificados" @@ -4391,12 +4491,6 @@ "Certificado: %1\n" "Impressão digital: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Certificar" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4563,7 +4657,7 @@ "passadas e criptografadas para o certificado e, por este motivo, eles não " "deverão ser excluídos." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Exclusão da chave secreta" @@ -4629,21 +4723,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Neste dia:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "Arquivo de exportação do OpenPGP:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "Arquivo de exportação do S/MIME:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "Exportar" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to execute %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Não foi possível executar %1: %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "Exportar" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4703,42 +4816,42 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "Proteção ASCII" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "E-mail" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "inválido" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Arquivo selecionado:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4757,12 +4870,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Procurar certificados no servidor..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4798,13 +4905,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(certificado desconhecido)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Alterar o nível de confiança de %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5179,19 +5286,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Cartão com chip" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "no SmartCard com o nº de série %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "neste computador" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" @@ -5266,26 +5373,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Cadeia" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "&Atualizar" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5293,23 +5405,44 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Audit Log available" msgid "Update available!" msgstr "Nenhum registro de auditoria disponível" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "&Atualizar" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Certificações" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro na tentativa de carregar as certificações: " +"%1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Falha no carregamento das certificações" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5407,6 +5540,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5476,37 +5615,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certificados" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Ferramen&tas" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Configurações" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Janela" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "Aj&uda" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas principal" @@ -5610,37 +5749,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Arquivo(s) para processar" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Falha ao executar o comando" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Protocolo ambíguo: --openpgp e --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "Não foi indicado nenhuma string a pesquisar no --search" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "Não foi indicado o argumento de impressão digital no --query" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Os comandos \"%1\" e \"%2\" são ambíguos" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "Não foram indicados arquivos no comando \"%1\"" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "Não foi possível ler \"%1\"" @@ -5761,18 +5900,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Argumentos inválidos: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Sair do %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Somente &fechar a janela" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5781,12 +5920,12 @@ "O %1 pode estar sendo usado por outros aplicativos como um serviço.\n" "Em vez disto, você poderá fechar esta janela sem sair do %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Deseja realmente sair?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5794,7 +5933,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5803,12 +5942,12 @@ "Não foi possível iniciar o visualizador de registros do GnuPG (kwatchgnupg). " "Verifique sua instalação." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Erro ao iniciar o KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5816,60 +5955,71 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Visualizador de registros do GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Configurar a infraestrutura do GnuPG..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Executar o teste automático" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SmartCard" msgid "Manage Smartcards" msgstr "Cartão com chip" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Focalizar a pesquisa rápida" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Não foi possível configurar o backend de criptografia (a ferramenta gpgconf " "não foi encontrada)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Erro de configuração" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5878,28 +6028,28 @@ "Ainda existe alguma operação em andamento no segundo plano. Ela será " "encerrada quando esta janela for fechada. Prosseguir?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Tarefas em andamento no segundo plano" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Assinar/criptografar..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Descriptografar/verificar..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Importar certificados" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Importar CRLs" @@ -5979,7 +6129,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Detalhes pessoais" @@ -6120,22 +6270,22 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "novo e-mail" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "nome do novo DNS" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "nova uri" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" @@ -6143,24 +6293,24 @@ msgid "Create" msgstr "Criar chave" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate creation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Não foi possível iniciar a criação do certificado: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Operação cancelada." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Não foi possível criar o socket: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Certificate created successfully.\n" @@ -6172,37 +6322,37 @@ "O certificado foi criado com sucesso.\n" "Impressão digital: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de saída %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate created successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "O certificado foi criado com sucesso." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Falha na criação da chave" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Falha na criação do par de chaves. Por favor, procure abaixo mais detalhes " "sobre a falha." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "O par de chaves foi criado com sucesso" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6212,18 +6362,18 @@ "os detalhes do resultado, assim como algumas sugestões para os passos " "seguintes." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Salvar solicitação" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "Solicitações de PKCS#10 (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6233,13 +6383,13 @@ "Não foi possível copiar o arquivo temporário %1 para o " "arquivo %2: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Erro ao salvar o pedido" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6250,18 +6400,18 @@ "para>Você deverá enviar agora o pedido para a Autoridade de " "Certificação (AC)." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Pedido salvo" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Por favor, processe este certificado." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6274,19 +6424,19 @@ "\n" "Obrigado,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "My new OpenPGP certificate" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Meu novo certificado OpenPGP" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Por favor, procure no anexo o meu novo certificado OpenPGP." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6306,13 +6456,13 @@ "composição de mensagens do seu cliente de e-mail.
    Se isto não " "funcionar, salve a solicitação em um arquivo e então anexe-o." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Enviando mensagem" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6322,13 +6472,13 @@ "Esta operação apagará o pedido de certificação. Por favor, certifique-se que " "o enviou ou salvou antes de prosseguir." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "O pedido de certificação a ser excluído" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -6336,107 +6486,107 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Assistente de criação de certificados" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Assinar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Criptografar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Endereço de e-mail:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "DN do assunto:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Tipo de chave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Curva da chave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Força da chave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Usage" msgid "Usage:" msgstr "Uso" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Tipo da subchave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Força da subchave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Utilização da subchave:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Válida até:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Endereço de e-mail adicional:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "Nome do DNS:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6444,7 +6594,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit; padrão)" msgstr[1] "%2 (%1 bits; padrão)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6452,7 +6602,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit)" msgstr[1] "%2 (%1 bits)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6460,7 +6610,7 @@ msgstr[0] "1 bit (padrão)" msgstr[1] "%1 bits (padrão)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6468,7 +6618,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bits" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7575,17 +7725,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Foi recebida uma exceção desconhecida no grupo %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Nenhum registro de auditoria disponível" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Erro na obtenção do log de auditoria: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7621,49 +7761,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Fim prematuro do caractere hexadecimal codificado no fluxo de entrada" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Não foi possível abrir o FD %1 para leitura" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%1\" para leitura" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "O arquivo \"%1\" já está aberto, mas não para leitura" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Comando não especificado" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Não é possível iniciar o processo %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Não é possível escrever os resultados no processo %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Saída de %1..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Saída de %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7672,22 +7812,22 @@ "Erro ao executar %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Não foi possível abrir a área de transferência para leitura" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Conteúdo da área de transferência" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Conteúdo do FindBuffer" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Seleção atual" @@ -7709,69 +7849,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Nenhum dispositivo de saída" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Não foi possível abrir o FD %1 para gravação" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Não foi possível criar o arquivo de saída temporário \"%1\"" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Gravação recusada" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Não foi possível remover o arquivo \"%1\" para sobrescrevê-lo." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Não foi possível renomear o arquivo \"%1\" para \"%2\"" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Entrada para %1 ..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Saída para %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Não foi possível gravar na área de transferência" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Localizar no buffer" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Não foi possível localizar na área de transferência" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Não foi possível remover a pasta %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1: %2" @@ -7789,12 +7929,6 @@ msgstr "Criar chave" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "Exportar" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7832,12 +7966,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Procurar um certificado no servidor de chaves" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "Importar" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" @@ -7968,7 +8096,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Importar CRL do arquivo..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -7987,7 +8115,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Certificados" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -8071,141 +8199,206 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Definir o PIN inicial" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign && Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Assinar e criptografar" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Files" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Descriptografar/verificar arquivos" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "Nunca" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatário" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Opções de criptografia" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "&Descriptografar/verificar" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Subkey Usage:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Utilização da subchave:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" msgid "Keys:" msgstr "Subchaves" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "Signature:" msgstr "Novas assinaturas:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "Criptografia" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "Autenticação" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change..." msgid "Change PIN" msgstr "Alterar..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot send data" +msgid "not set" +msgstr "Não foi possível enviar os dados" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" msgid "Generating keys" msgstr "Criar chave" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Não foi possível executar %1: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Falha na assinatura: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8213,44 +8406,44 @@ msgid "Code successfully changed." msgstr "O ID do usuário foi adicionado com sucesso." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "Nome real:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only absolute file paths are allowed" msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Somente é permitida a localização de arquivo absoluta" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Falha na assinatura: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8258,12 +8451,44 @@ msgid "Name successfully changed." msgstr "O ID do usuário foi adicionado com sucesso." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Novas subchaves:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Falha na assinatura: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "User-ID successfully added." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "O ID do usuário foi adicionado com sucesso." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No usable inputs found" msgid "Public key not found." @@ -8464,6 +8689,17 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Recipients" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "Destinatários" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Nenhum registro de auditoria disponível" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Erro na obtenção do log de auditoria: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Pesquisa de certificados no servidor" @@ -8626,18 +8862,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "Sobre o Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu um erro na tentativa de carregar as certificações: " -#~ "%1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Falha no carregamento das certificações" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Por favor, aguarde enquanto os dados são gerados..." @@ -8682,9 +8906,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Revogar..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Certificações" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ro/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ro/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/ro/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/ro/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:50+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -122,7 +122,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -634,7 +634,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -643,26 +643,26 @@ "
    Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -671,7 +671,7 @@ "%1 for details.
    " msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Certificat implicit" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "" @@ -793,18 +793,18 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, fuzzy, kde-format #| msgid "String" msgid "Starting %1..." msgstr "Șir" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -818,10 +818,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "" @@ -1035,26 +1035,26 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " "%1

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " "%2

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1064,15 +1064,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate type" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Tip certificat" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "" @@ -1194,7 +1194,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1247,10 +1247,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1262,8 +1263,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1423,11 +1425,11 @@ msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 @@ -1482,7 +1484,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" @@ -1634,9 +1636,9 @@ msgstr "Configurează" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "" @@ -1653,65 +1655,65 @@ msgid "Apply profile" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1719,13 +1721,13 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1735,19 +1737,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2113,7 +2128,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2121,29 +2136,30 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2179,7 +2195,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" @@ -2196,14 +2213,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" @@ -2442,7 +2459,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2550,8 +2567,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "" @@ -2623,56 +2641,56 @@ msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2680,12 +2698,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2701,12 +2719,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2716,29 +2734,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "Certificat implicit" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "Certificat implicit" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2804,30 +2822,30 @@ msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Please select an output folder." msgstr "Certificat implicit" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Please select a different output folder." msgstr "Certificat implicit" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -2916,13 +2934,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "" @@ -3041,7 +3061,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3052,7 +3072,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3062,47 +3082,47 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgid "Your emails" msgid "Show all recipients" msgstr "claudiuc@kde.org" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(unknown certificate)" msgid "Select Signing Certificate" msgstr "(certificat necunoscut)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Certificat implicit" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Certificat implicit" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" @@ -3136,7 +3156,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3148,13 +3168,13 @@ "support detached signatures in this case.
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3164,94 +3184,94 @@ "recipient selection?
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "String" msgid "Sign as:" msgstr "Șir" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3261,13 +3281,13 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, fuzzy, kde-format #| msgid "String" msgctxt "@action" @@ -3355,6 +3375,31 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "(certificat necunoscut)" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(unknown certificate)" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "(certificat necunoscut)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate type" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Tip certificat" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3414,7 +3459,7 @@ msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "" @@ -3424,7 +3469,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3459,69 +3504,68 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3548,8 +3592,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -3560,13 +3604,13 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "name, email, key id" #| msgid "%1 %2 (%3)" @@ -3575,7 +3619,7 @@ msgstr "%1 %2 (%3)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3586,26 +3630,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3614,14 +3658,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3630,14 +3674,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3656,104 +3700,110 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "Export" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify" msgid "Certify ..." msgstr "Certifică" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "" @@ -3776,118 +3826,141 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 +#, kde-format +msgid "" +"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " +"publicly\n" +"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\"\n" +"to retract such a revocation certificate once it has been published." +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Create a new certificate" msgid "Generate &revocation certificate" msgstr "Creează un certificat nou" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "" -"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " -"publicly\n" -"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\"\n" -"to retract such a revocation certificate once it has been published." +msgid "Certify" +msgstr "Certifică" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "Valabil din" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "00/00/00" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "expired" msgid "Expires:" msgstr "expirat" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Type" +msgid "Type:" +msgstr "Tip" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unknown trust level" #| msgid "unknown" msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "New..." -msgid "&More details..." -msgstr "Nou..." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 -#, kde-format -msgid "00/00/00" -msgstr "" +#| msgid "Fingerprint" +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Amprentă" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format -msgid "Change" +msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "Valabil din" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fingerprint" -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Amprentă" +#| msgid "Default certificate" +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Certificat implicit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Issuer" msgid "Issuer:" msgstr "Emitent" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" +msgid "Compliance:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Type" -msgid "Type:" -msgstr "Tip" +#| msgid "New..." +msgid "&More details..." +msgstr "Nou..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default certificate" -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Certificat implicit" +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "Export" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Certificate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -3895,61 +3968,75 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Reîncarcă" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "Import" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Căutare..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default certificate" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Certificat implicit" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Creează un certificat nou" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Alegere certificat" @@ -4002,12 +4089,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "Tip certificat" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Certifică" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4146,7 +4227,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate Selection" msgid "Secret Key Deletion" @@ -4211,21 +4292,39 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Export" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "Export" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "Export" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4286,40 +4385,40 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgid "Name:" msgstr "Nume" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "nevalid" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4338,12 +4437,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Căutare..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4379,13 +4472,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(certificat necunoscut)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4713,19 +4806,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" @@ -4798,25 +4891,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -4824,21 +4922,42 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "Certifications" +msgstr "&Certificate" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate usage" +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Utilizare certificat" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -4927,6 +5046,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -4989,37 +5114,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certificate" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Unelte" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Configurări" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Fereastră" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Ajutor" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Bara de unelte principală" @@ -5122,37 +5247,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "" @@ -5259,30 +5384,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5290,19 +5415,19 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5310,85 +5435,96 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "" @@ -5470,7 +5606,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgid "Your emails" @@ -5598,96 +5734,96 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" "Fingerprint: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Parsing Error" msgid "Key pair created successfully." msgstr "Eroare de parcurgere" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5695,13 +5831,13 @@ "filename>: %3" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5709,18 +5845,18 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).
    " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5729,17 +5865,17 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5752,13 +5888,13 @@ "then attach that." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5766,63 +5902,63 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1-bit %2" msgid "1 bit" @@ -5831,55 +5967,55 @@ msgstr[1] "%1-biți %2" msgstr[2] "%1-biți %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -5888,7 +6024,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "name, email, key id" #| msgid "%1 %2 (%3)" @@ -5899,7 +6035,7 @@ msgstr[1] "%1 %2 (%3)" msgstr[2] "%1 %2 (%3)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -5908,7 +6044,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1-bit %2" msgctxt "%1: key size in bits" @@ -5918,7 +6054,7 @@ msgstr[1] "%1-biți %2" msgstr[2] "%1-biți %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -6909,17 +7045,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -6956,71 +7082,71 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "" @@ -7040,69 +7166,69 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "" @@ -7118,12 +7244,6 @@ msgstr "" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "Export" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7162,12 +7282,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Tip certificat" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "Import" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" @@ -7296,7 +7410,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "" -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -7315,7 +7429,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "&Certificate" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "" @@ -7393,188 +7507,276 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(unknown certificate)" +msgid "Recipients" +msgstr "(certificat necunoscut)" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Subkeys" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Subchei" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" msgid "Keys:" msgstr "Subchei" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "String" msgid "Signature:" msgstr "Șir" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This certificate has expired." msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Acest certificat a expirat." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgid "New name:" msgstr "Nume" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This certificate has expired." msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Acest certificat a expirat." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "This certificate has expired." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Acest certificat a expirat." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ru/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ru/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/ru/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/ru/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-20 21:38+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -136,8 +136,9 @@ "© Марк Муц (Marc Mutz), Klarälvdalens Datakonsult AB, 2004, 2007, 2008, 2009" #: src/aboutdata.cpp:95 -#, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "© Разработчики Kleopatra, 2010–2017" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -706,7 +707,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Сертификаты OpenPGP успешно экспортированы." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -719,28 +720,28 @@ "ключа. Проверьте, что программа PaperKey установлена." # BUGME: please remove period --aspotashev -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Не удалось найти программу PaperKey" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exporting secret key..." msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Экспорт закрытого ключа..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exporting secret key..." msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Экспорт закрытого ключа..." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -757,7 +758,7 @@ "внезапно завершился из-за неожиданной ошибки.Проверьте вывод " "команды %1." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "Загрузка сертификатов..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -865,7 +866,7 @@ "Заменить его?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Заменить существующий файл?" @@ -881,17 +882,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Диагностика подпроцессов" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Невозможно запустить процесс %1. Проверьте правильность установки." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Запуск %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Процесс завершён" @@ -905,10 +906,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Невозможно импортировать сертификат" @@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "Невозможно определить тип сертификата в содержимом буфера обмена." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обмена" @@ -1120,12 +1121,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Отчёт импорта сертификата" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1134,7 +1135,7 @@ "

    При попытке импорта сертификата произошла ошибка:

    %1" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1143,7 +1144,7 @@ "

    При попытке импорта сертификата произошла ошибка %1:

    %2" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1157,14 +1158,14 @@ "%2 Это ваш собственный ключ? (В таком " "случае будет установлен абсолютный уровень доверия.)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Закрытый ключ импортирован" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "Импорт списка отозванных сертификатов (CRL) закончен" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgid "Cannot open %1 for reading." @@ -1322,7 +1323,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1335,7 +1336,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Идентификация" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1377,10 +1378,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1391,8 +1393,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1582,11 +1585,16 @@ "из-за ошибки. Проверьте вывод команды %1." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "Произошла ошибка при попытке обновить сертификаты OpenPGP. " "Вывод команды %1: %2" @@ -1646,11 +1654,16 @@ "icode>." #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "При обновлении сертификатов X.509 произошла ошибка.Вывод " @@ -1802,9 +1815,9 @@ msgstr "Настройка" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "по умолчанию" @@ -1822,69 +1835,69 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Все файлы" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration Error" msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Ошибка конфигурации" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Файл источника:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail Operations" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Действия с электронной почтой" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Файл источника:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "Действия с электронной почтой" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Действия с файлами" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1892,14 +1905,14 @@ msgstr "Давать файлам, зашифрованным OpenPGP, расширение «.pgp» вместо «.gpg»" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Подписать и/или зашифровать файл(ы)" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1909,20 +1922,34 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Подписать и/или зашифровать файл(ы)" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Checksum program to use:" msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "Программа для подсчёта контрольных сумм:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2347,7 +2374,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "Процесс GpgSM закончился преждевременно из-за неизвестной ошибки." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2355,41 +2382,42 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 -#, kde-format -msgid "Overwrite All" -msgstr "Заменить" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to delete %1." +msgid "Failed to move %1 to %2." msgstr "" "Невозможно скопировать временный файл %1 в файл " "%2: %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 +#, kde-format +msgid "Overwrite All" +msgstr "Заменить" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to move %1 to %2." +msgid "Failed to delete %1." msgstr "" "Невозможно скопировать временный файл %1 в файл " "%2: %3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2428,7 +2456,8 @@ "контрольных сумм, либо только файлы для создания контрольных сумм, но не те " "и другие вместе." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -2445,14 +2474,14 @@ msgstr "Прогресс создания контрольной суммы" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Ошибка при запуске %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Ошибка при выполнении %1: %2" @@ -2694,7 +2723,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "Неверная подпись." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2815,8 +2844,9 @@ msgstr "Сертификат уже удостоверен тем же сертификатом." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Ошибка ввода: %1" @@ -2894,25 +2924,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Обнаружено исключение: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Произошла неизвестная ошибка" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2921,12 +2951,12 @@ "Не удалось определить какой это сертификат подписи/зашифрованного текста: S/" "MIME или OpenPGP. Может быть, это не подпись и не зашифрованный текст?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Расшифровка: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2935,7 +2965,7 @@ "Не удалось определить какой это сертификат шифрования текста: S/MIME или " "OpenPGP. Может быть, это не шифрованный текст?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2944,12 +2974,12 @@ "Не удалось определить какой это сертификат подписи: S/MIME или OpenPGP. " "Может быть, это не подпись?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Проверка: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2963,12 +2993,12 @@ "Невозможно скопировать временный файл %1 в файл " "%2: %3" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Проверка подписи: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2990,12 +3020,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Отмена пользователем" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Шифрование отменено." @@ -3005,29 +3035,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Шифрование невозможно: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Успешно зашифровано." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "Выберите сертификат" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "Сертификат по умолчанию" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3092,35 +3122,35 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select an output folder." msgstr "Выберите параметры экспорта %1:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "No output folder." msgstr "&Папка для вывода:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select a different output folder." msgstr "Выберите параметры экспорта %1:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You have to enter an output filename." msgid "Failed to create output folder." msgstr "Необходимо ввести имя файла." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Invalid output folder." @@ -3212,13 +3242,15 @@ msgstr "Добавить получателя..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3348,7 +3380,7 @@ msgstr "Проверьте правильность выбранных сертификатов для отправителя:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3359,7 +3391,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3369,42 +3401,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Показать всех получателей" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Выбор сертификатов для подписи" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Выбор сертификатов для шифрования" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Показывать этот диалог в случает конфликтов (экспериментальная опция)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Выберите сертификаты для сообщения" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "От:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Для:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Выберите сертификаты для сообщения «%1»" @@ -3440,7 +3472,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3458,13 +3490,13 @@ "para>Ожидается, что будущие версии программы Kleopatra выйдут с " "поддержкой отделённых подписей." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Предупреждение о нетипичной подписи" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3478,104 +3510,104 @@ "удастся.
    Продолжить операцию или отменить её, чтобы выбрать " "другого получателя?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Предупреждение о шифровании для себя" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The S/MIME signature." msgstr "Неверная подпись." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The signature." msgstr "Неверная подпись." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Подписать и/или зашифровать файл(ы)" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "The encrypted file." msgstr "Выбранные файлы:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S/MIME export file:" msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "Файл S/MIME для экспорта:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Output directory." msgstr "&Папка для вывода:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "&Далее" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Результаты" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Здесь отображается состояние и прогресс операций шифрования." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign Files" msgid "Sign as:" msgstr "Подпись файлов" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Зашифровать" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for me:" msgstr "Зашифровать файлы" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for others:" msgstr "Зашифровать файлы" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3585,7 +3617,7 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Sign && Encrypt" @@ -3593,7 +3625,7 @@ msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Подписать и зашифровать" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3678,6 +3710,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Сертификат для подписи S/MIME:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "%1 неизвестный получатель" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Найти" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for Certificate by fingerprint" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Искать сертификат по отпечатку" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3736,7 +3794,7 @@ msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Подписывание отменено." @@ -3746,7 +3804,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Подписывание невозможно: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Успешно подписано." @@ -3781,13 +3839,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Подпись и шифрование файлов" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "архив" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3796,7 +3854,7 @@ "Произошёл сбой в SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3805,49 +3863,48 @@ "Произошла неизвестная ошибка в SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Подписывание невозможно." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Шифрование невозможно." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Успешно зашифровано и подписано." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Ошибка вывода: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Успешно зашифровано." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: подписывание и шифрование отменено." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: ошибка подписывания и шифрования" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Невозможно определить протокол для задачи" @@ -3875,8 +3932,8 @@ # Имя человека, которому принадлежит gpg-ключ. --aspotashev #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -3887,20 +3944,20 @@ msgstr "Примечания" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "Адрес эл. почты" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3911,26 +3968,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(обязательно)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(необязательно)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "%1 — обязательное поле, но оно не заполнено." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3941,14 +3998,14 @@ ">Локальное административное правило: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 заполнено неполностью." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3959,14 +4016,14 @@ "административное правило: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1 неправильный." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3987,110 +4044,116 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Метод хранения идентификатора пользователя в сертификате:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Без ограничения срока годности" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "Адрес эл. почты" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Уровень доверия" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export..." +msgid "Updating..." +msgstr "Экспорт..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify..." msgid "Certify ..." msgstr "Заверить..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "Без ограничения срока годности" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Подписание" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message #%1" msgid "Message count" msgstr "Сообщение №%1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Имя" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Organizational Unit" msgid "Organization" msgstr "Отдел" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "Длина" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Статус" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Страна" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Сведения о сертификате" @@ -4113,14 +4176,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Создать сертификат &отзыва..." - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4129,97 +4186,126 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Создать сертификат &отзыва..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "Удостоверить" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "Выпущен" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "00/00/00" +msgstr "00.00.00" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "expired" msgid "Expires:" msgstr "просрочен" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unknown trust level" #| msgid "unknown" msgid "unknown" msgstr "неизвестное" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "Компонент:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 -#, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "До&полнительные сведения..." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format -msgid "00/00/00" -msgstr "00.00.00" +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Отпечаток:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format -msgid "Change" -msgstr "Изменить" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "Выпущен" +msgid "Publishing:" +msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, kde-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Отпечаток:" +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Опубликовать сертификат" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Issuer" msgid "Issuer:" msgstr "Центр выдачи" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 -#, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Компонент:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +msgid "&More details..." +msgstr "До&полнительные сведения..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 -#, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Опубликовать сертификат" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export..." +msgid "&Export..." +msgstr "Экспорт..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certifications" +msgid "&Certifications..." +msgstr "Сертификаты" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4227,61 +4313,75 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Владелец:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "Связанные адреса:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Выберите один или несколько из следующих сертификатов:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Выберите один из следующих сертификатов:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Обновить" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Импорт..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Выбор..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Создать..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Imported Certificates from %1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Импортированные сертификаты с %1" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Поиск сертификатов на сервере" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Обновить список сертификатов" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Создать новый сертификат" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Выбор сертификата" @@ -4335,12 +4435,6 @@ "Сертификат: %1\n" "Контрольная сумма: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Удостоверить" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4509,7 +4603,7 @@ "закрытые ключи, которыми производилось шифрование данных, и не может быть " "удалён." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Удаление закрытого ключа" @@ -4575,21 +4669,39 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "До даты:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "Файл OpenPGP для экспорта:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "Файл S/MIME для экспорта:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export..." +msgid "Exporting ..." +msgstr "Экспорт..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to execute %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Ошибка при выполнении %1: %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Экспорт..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4649,42 +4761,42 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "Защита ASCII" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "E-Mail" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "недействительный" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Выбранные файлы:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4703,12 +4815,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Поиск сертификатов на сервере..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Найти" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4744,13 +4850,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(неизвестный сертификат)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Изменить уровень доверия к %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5121,19 +5227,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Смарт-карта" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "на смарт-карте с серийным номером %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "на этом компьютере" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" @@ -5209,26 +5315,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Цепочка" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "&Обновить" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "Доступна версия %1." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5238,22 +5349,42 @@ "Ознакомьтесь с новыми возможностями." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Доступно обновление" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "&Обновить" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Сертификаты" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"При загрузке сертификата произошла ошибка: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Невозможно загрузить сертификаты" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5351,6 +5482,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5420,37 +5557,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "Се&ртификаты" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "С&ервис" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Настройка" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "В&кладка" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Справка" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Основная панель инструментов" @@ -5555,37 +5692,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Файл(ы) для обработки" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "При выполнении команды произошла ошибка." -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "Не удалось прочитать «%1»" @@ -5707,18 +5844,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Недопустимые параметры: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "В&ыход из %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Только &закрыть окно" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5727,12 +5864,12 @@ "Программа «%1» может использоваться другими программами в качестве службы.\n" "Можно закрыть окно, не завершая работу программы «%1»." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Выйти из программы?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5740,7 +5877,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5749,12 +5886,12 @@ "Невозможно запустить программу просмотра журнала GnuPG (kwatchgnupg). " "Возможно, она не установлена." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Ошибка запуска KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5762,59 +5899,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Просмотр журнала GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Настроить GnuPG..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Выполнить самопроверку" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SmartCard" msgid "Manage Smartcards" msgstr "Смарт-карта" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Невозможно настроить среду криптографии (не найдена программа «gpgconf»)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Ошибка конфигурации" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5823,28 +5971,28 @@ "Некоторые фоновые процессы все ещё активны. При закрытии окна они будут " "прерваны. Продолжить?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Фоновые процессы" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Подписать/зашифровать..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Расшифровать и проверить..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Импорт сертификатов" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Импорт списка отозванных сертификатов (CRL)" @@ -5924,7 +6072,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Личные данные" @@ -6062,22 +6210,22 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "новое письмо" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "новое имя DNS" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "новый адрес uri" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" @@ -6085,24 +6233,24 @@ msgid "Create" msgstr "Создать ключ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate creation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Невозможно начать создание сертификата: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Действие отменено." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Невозможно создать сокет: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Certificate created successfully.\n" @@ -6114,35 +6262,35 @@ "Сертификат создан.\n" "Контрольная сумма: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Невозможно записать в файл «%1»: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate created successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "Сертификат успешно создан." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Ошибка создания ключа" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "Невозможно создать пару ключей. Подробности показаны ниже." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Пара ключей создана" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6151,18 +6299,18 @@ "Успешно создана пара ключей. Подробности и советы по последующим действиям " "смотрите ниже." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Сохранить запрос" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "Запросы PKCS#10 (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6172,13 +6320,13 @@ "Невозможно скопировать временный файл %1 в файл " "%2: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Ошибка сохранения запроса" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6188,18 +6336,18 @@ "Запрос сохранён в файле %1.Теперь " "нужно послать запрос в удостоверяющий центр (CA)." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Запрос сохранён" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Обработайте этот сертификат." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6212,19 +6360,19 @@ "\n" "Спасибо,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "My new OpenPGP certificate" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Мой новый сертификат OpenPGP" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Во вложении мой новый сертификат OpenPGP." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6243,13 +6391,13 @@ "создания письма. Если не поддерживает, сохраните запрос в файл и затем " "вложите этот файл в письмо.
    " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Отправка письма" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6259,13 +6407,13 @@ "Это действие удалит запрос сертификации. Перед тем, как продолжить, " "убедитесь, что он отправлен или сохранён." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Запрос сертификации будет удалён." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -6273,52 +6421,52 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Мастер создания сертификата" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Для подписывания" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Для шифрования" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Для идентификации" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Адрес эл. почты:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Отличительное имя субъекта:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Тип ключа:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Type:" msgid "Key Curve:" msgstr "Тип ключа:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Длина ключа:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" @@ -6327,56 +6475,56 @@ msgstr[2] "%1 бит" msgstr[3] "1 бит" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Usage:" msgid "Usage:" msgstr "Использование ключа:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Тип вложенного ключа:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Длина вложенного ключа:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Использование вложенного ключа:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Срок годности:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Дополнительный адрес эл. почты:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "Имя DNS:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6386,7 +6534,7 @@ msgstr[2] "%2 (%1 бит, по умолчанию)" msgstr[3] "%2 (1 бит, по умолчанию)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6396,7 +6544,7 @@ msgstr[2] "%2 (%1 бит):" msgstr[3] "%2 (1 бит):" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6406,7 +6554,7 @@ msgstr[2] "%1 бит (по умолчанию)" msgstr[3] "1 бит (по умолчанию)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6416,7 +6564,7 @@ msgstr[2] "%1 бит" msgstr[3] "1 бит" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7491,17 +7639,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Обнаружено неизвестное исключение в группе %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Отсутствует журнал аудита" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Ошибка получения журнала аудита: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7537,49 +7675,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Неожиданный конец во входящем шифрованном шестнадцатеричном потоке" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Невозможно открыть дескриптор %1 для чтения" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Невозможно открыть файл «%1» для чтения" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Файл «%1» уже открыт, но не для чтения" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Не указана команда" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Не удалось запустить процесс %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Не удалось записать входные данные в процесс %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Выходной файл %1 ..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Выходной файл %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7588,22 +7726,22 @@ "Ошибка при запуске %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Невозможно открыть буфер обмена для чтения" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Содержимое буфера обмена" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Содержимое буфера поиска" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Текущее выделение мышью" @@ -7623,69 +7761,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Нет выходного устройства" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Невозможно открыть дескриптор %1 для записи" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Невозможно создать временный файл «%1»" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Файл не заменён" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Невозможно заменить файл «%1»." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Невозможно переименовать файл «%1» в «%2»" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Входной файл для %1 ..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Входной файл для %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Невозможно записать в буфер обмена" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Буфер поиска" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Выделение мышью" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Невозможно определить буфер обмена" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Невозможно удалить каталог %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Невозможно удалить файл %1: %2" @@ -7702,11 +7840,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Экспорт..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "Экспортировать в файл выбранный сертификат (открытый ключ)" @@ -7742,11 +7875,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Искать сертификат по отпечатку" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Импорт..." - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" @@ -7878,7 +8006,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Импорт списка отозванных сертификатов (CRL) из файла..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -7897,7 +8025,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Сертификаты" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -7982,142 +8110,207 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Установить начальный PIN-код" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign && Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Подписать и зашифровать" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Files" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Расшифровка и проверка файлов" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "Без ограничения срока годности" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Получатель" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Параметры шифрования" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "&Расшифровать/Проверить" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Subkey Usage:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Использование вложенного ключа:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" msgid "Keys:" msgstr "Вложенные ключи:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signature file" msgid "Signature:" msgstr "Файл подписи" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "Шифрование" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "Идентификация" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generating key" msgid "Generate new Keys" msgstr "Создание ключа" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change PIN" msgstr "Изменить пароль..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot send data" +msgid "not set" +msgstr "Невозможно отправить данные" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generating key" msgid "Generating keys" msgstr "Создание ключа" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Ошибка при выполнении %1: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can be used for encryption" msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Может использоваться для шифрования" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Подписывание невозможно: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8125,44 +8318,44 @@ msgid "Code successfully changed." msgstr "Идентификатор пользователя успешно добавлен." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "Настоящее имя:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only absolute file paths are allowed" msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Допускается указание только полных путей" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Подписывание невозможно: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8170,12 +8363,44 @@ msgid "Name successfully changed." msgstr "Идентификатор пользователя успешно добавлен." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Новые вложенные ключи:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Подписывание невозможно: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "User-ID successfully added." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Идентификатор пользователя успешно добавлен." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No usable inputs found" msgid "Public key not found." @@ -8384,6 +8609,17 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Recipients" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "Получатели" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Отсутствует журнал аудита" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Ошибка получения журнала аудита: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Поиск сертификата на сервере сертификатов" @@ -8550,18 +8786,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "О программе Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "При загрузке сертификата произошла ошибка: %1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Невозможно загрузить сертификаты" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Создаётся снимок..." @@ -8605,9 +8829,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Отозвать..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Сертификаты" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/sk/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/sk/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/sk/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/sk/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-02 21:38+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -125,8 +125,9 @@ "(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB" #: src/aboutdata.cpp:95 -#, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "(c) 2010-2017 Vývojári Kleopatra" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -687,7 +688,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Certifikáty OpenPGP úspešne exportované." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -699,26 +700,26 @@ "application> na vytvorenie minimalizovanej a vytlačiteľnej verzie vášho " "tajného kľúča. Prosím, uistite sa, že je nainštalovaný." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor program PaperKey." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Vytlačiť tajný kľúč" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Chyba pri tlači tajného kľúča" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -730,7 +731,7 @@ "kvôli neočakávanej chybe. Prosím, skontrolujte výstup z " "%1 pre detaily." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "Odvolací certifikát vytvorený" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -846,7 +847,7 @@ "Prepísať?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Prepísať existujúci súbor?" @@ -862,18 +863,18 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Podproces diagnostiky" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" "Nepodarilo sa spustiť proces %1. Prosím, skontrolujte si vašu inštaláciu." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Štartovanie %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Proces ukončený" @@ -887,10 +888,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Import certifikátu zlyhal" @@ -901,7 +902,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa určiť typ certifikátu z obsahu schránky." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" @@ -1101,12 +1102,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "Importovali ste nový vertifikát (verejný kľúč)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Výsledok importu certifikátu" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1114,7 +1115,7 @@ msgstr "" "

    Nastala chyba počas importu certifikátu:

    %1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1122,7 +1123,7 @@ msgstr "" "

    Nastala chyba počas importu certifikátu %1:

    %2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1135,14 +1136,14 @@ ">%1 ID používateľa:%2 Je to váš kľúč? (nastaviť úroveň dôvery na najvyššiu)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Tajný kľúč importovaný" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "Import CRLl ukončený" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "Nie je možné otvoriť %1 na čítanie." @@ -1284,7 +1285,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1297,7 +1298,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Overenie" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1341,10 +1342,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1355,8 +1357,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "Úspešne skpírovaný kľúč do karty." -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1554,11 +1557,16 @@ "%1 pre podrobnosti." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "Nastala chyba pri pokuse o obnovenie certifikátov OpenPGP. " "Výstup z %1 bol: %2" @@ -1618,11 +1626,16 @@ "%1 pre podrobnosti." #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "Nastala chyba pri pokuse o obnovenie certifikátov X.509.You can " @@ -2326,22 +2353,23 @@ "obsahujú podpísané alebo šifrované údaje, prosím, zadajte chybu (Pomocník-" ">Zadať chybu)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "Zlyhal presun %1 do %2." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Prepísať všetko" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "Zlyhalo vymazanie %1." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "Zlyhal presun %1 do %2." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " @@ -2350,7 +2378,7 @@ "Súbor %1 obsahuje certifikáty a nedá sa dešifrovať " "alebo overiť." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Vyberte súbor na overenie s \"%1\"" @@ -2389,7 +2417,8 @@ "kontrolných súčtov alebo všetky súbory, ktoré majú mať vytvorený kontrolný " "súčet, nie zmes oboch." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -2406,14 +2435,14 @@ msgstr "Vytvoriť priebeh kontrolného súčtu" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Chyba počas behu %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Zlyhalo spustenie %1: %2" @@ -2648,7 +2677,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "Podpis nie je VS-NfD-compliant." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2763,8 +2792,9 @@ "certifikačná autorita je neznáma." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Chyba vstupu: %1" @@ -2839,25 +2869,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Zachytená výnimka: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Zachytená neznáma výnimka" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2866,12 +2896,12 @@ "Nepodarilo sa určiť, či sa jedná o podpis/šifrovaný text S/MIME alebo " "OpenPGP - možno to nie je ani šifrovaný text ani podpis?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Dešifrujem: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2880,7 +2910,7 @@ "Nepodarilo sa určiť, či to bolo šifrované S/MIME alebo OpenPGP - možno to " "nie je šifrovaný text vôbec?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2889,12 +2919,12 @@ "Nepodarilo sa určiť, či sa jedná o podpis S/MIME alebo OpenPGP - možno to " "nie je podpis vôbec?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Overuje sa: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2902,12 +2932,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "Kontrolujem: %1 s %2..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Overovanie podpisu: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2923,12 +2953,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Zrušiť používateľom" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Šifrovanie zrušené." @@ -2938,27 +2968,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Šifrovanie zlyhalo: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Šifrovanie úspešné." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Prosím, zadajte názov alebo e-mailovú adresu..." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Prosím, vyberte certifikát." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Viaceré certifikáty" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3023,28 +3053,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Prosím, vyberte výstupný priečinok." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Žiadny výstupný priečinok." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Prosím vyberte iný výstupný priečinok." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Zlyhalo vytvorenie výstupného priečinku." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Neplatný výstupný priečinok." @@ -3135,13 +3165,15 @@ msgstr "Pridať prijímateľa..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3271,7 +3303,7 @@ msgstr "Prosím, overte, že bol vybraný pre odosielateľa správny certifikát:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3282,7 +3314,7 @@ msgstr "VS-NfD-compliant komunikácia je možná." #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3292,42 +3324,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "VS-NfD-compliant komunikácia nie je možná." -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Zobraziť všetkých príjemcov" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Vybrať podpisový certifikát" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Vybrať šifrovací certifikát" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Ukázať iba tento dialóg v prípade konfliktov (experimentálne)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Vybrať certifikáty pre správu" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Pre:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Vybrať certifikáty pre správu \"%1\"" @@ -3359,7 +3391,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "Ponechať každý súbor oddelene namiesto vytvorenia archívu pre všetky." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3377,13 +3409,13 @@ "súbor s aplikáciou Kleopatra.
    Očakáva sa, že budúce verzie " "Kleopatra budú tiež podporovať oddelené podpisy v tomto prípade." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Upozornenie na nezvyčajný podpis" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3397,93 +3429,93 @@ "šifrované.
    Chcete pokračovať, alebo zrušiť pre zmenu výberu " "príjemcu?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Upozornenie zašifrovania seba" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "S/MIME podpis." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "Podpis." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Podpísaný alebo šifrovaný súbor." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "Šifrovaný súbor." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "S/MIME šifrovaný súbor." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Výstupný adresár." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Nasledujúci" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Výsledky" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Stav a priebeh šifrovacích operácií je zobrazený tu." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Skontrolovať autenticitu (podpis)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Podpísať ako:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Šifrovať" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Šifrovať pre mňa:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Šifrovať pre ostatných:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "Šifrovať s heslom. Ktokoľvek, kto má heslo, vie čítať údaje." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3496,13 +3528,13 @@ "má heslo, môže čítať údaje bez tajného kľúča. Použitie hesla je menej " "bezpečné ako použitie verejného kľúča. Aj keď zvolíte veľmi silné heslo." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Podpíš / zašifruj" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3587,6 +3619,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Certifikát S/MIME pre digitálny podpis:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Jeden neznámy príjemca" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for a certificate on a keyserver" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Hľadať certifikát na serveri kľúčov" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3645,7 +3703,7 @@ msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Podpisovanie zrušené." @@ -3655,7 +3713,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Podpis zlyhal: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Podpisovanie úspešné" @@ -3690,13 +3748,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Podpísať/Zašifrovať súbory" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "archív" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3705,7 +3763,7 @@ "Zachytená neočakávaná výnimka v SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3714,49 +3772,48 @@ "Zachytená neznáma výnimka v SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Podpis zlyhal." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Šifrovanie zlyhalo." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Podpisovanie a šifrovanie úspešné." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Výstupná chyba: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "Šifrovanie úspešné." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: Zrušené Podpísať/Zašifrovať." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "%1: Zlyhalo Podpísať/Zašifrovať." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Nemožno určiť protokol k úlohe" @@ -3783,8 +3840,8 @@ msgstr "Overovanie kontrolného súčtu (%2) v %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Názov" @@ -3795,20 +3852,20 @@ msgstr "Komentár" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-mail" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3819,26 +3876,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(vyžadované)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(nepovinné)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "%1 je žiadané, ale prázdne." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3849,14 +3906,14 @@ "administrátora: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 je neúplne." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3867,14 +3924,14 @@ "administrátora: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1 je neplatné." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3895,103 +3952,109 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Toto je, ako bude nové ID používateľa uložené v certifikáte:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "nikdy" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Úroveň dôveryhodnosti" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export..." +msgid "Updating..." +msgstr "Exportovať..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "Odvolať ID používateľa" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "Certifikovať..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "nikdy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Podpisovanie" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "Prvá správa" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "Posledná správa" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "Počet správ" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 z %2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Všeobecné meno" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organizácia" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Ulica" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "Mesto" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "Stav" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Krajina" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 z %2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti certifikátu" @@ -4014,14 +4077,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "Podrobnosti reťaze dôvery..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Vytvoriť odvolací certifikát" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4034,91 +4091,120 @@ "že daný kľúč by sa už nemal používať.\n" "Nie je možné zrušiť toto odvolanie po jeho publikovaní." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Vyprší:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "neznáme" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Vytvoriť odvolací certifikát" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Zhoda:" +msgid "Certify" +msgstr "Certifikovať" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "Viac podrobností..." +msgid "Valid from:" +msgstr "Platné od:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Vyprší:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Zmeniť" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Platné od:" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "neznáme" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Odtlačok:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, kde-format -msgid "Issuer:" -msgstr "Vydavateľ:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "Publikovanie:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, kde-format msgid "Publish Certificate" msgstr "Publikovať certifikát" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, kde-format +msgid "Issuer:" +msgstr "Vydavateľ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, kde-format +msgid "Compliance:" +msgstr "Zhoda:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, kde-format +msgid "&More details..." +msgstr "Viac podrobností..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export..." +msgid "&Export..." +msgstr "Exportovať..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certifications" +msgid "&Certifications..." +msgstr "Certifikácie" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4128,61 +4214,74 @@ "mailovými adresami:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "Príbuzné adresy:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Prosím, vyberte si jeden alebo viac z nasledovných certifikátov:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Prosím, vyberte si jeden z nasledovných certifikátov:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Znovu načítať" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Importovať..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Hľadať..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nové..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import a certificate from a file" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Importovať certifikáty zo súboru" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Vyhľadávanie certifikátov na serveri" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Obnoviť zoznam certifikátov" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Vytvoriť nový certifikát" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Výber certifikátu" @@ -4237,12 +4336,6 @@ "Certifikát: %1\n" "Odtlačok: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Certifikovať" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4411,7 +4504,7 @@ "materiál súkromného kľúča, ktorý je potrebný na dešifrovanie komunikácie z " "minulosti šifrovanej s certifikátom a preto by nemali byť vymazané." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Vymazanie tajného kľúča" @@ -4475,21 +4568,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Na tento deň:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Exportovať" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "Súbor exportu OpenPGP:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "Súbor exportu S/MIME:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export..." +msgid "Exporting ..." +msgstr "Exportovať..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to set PIN: %1" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Zlyhalo nastavenie PINu: %1" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Exportovať..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4549,38 +4661,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII armor" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Názov:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "E-mail:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "Neplatný e-mail" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "Veľkosť kľúča RSA:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Zálohovať šifrovací kľúč" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Zálohovať šifrovací kľúč do súboru." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4599,12 +4711,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Vyhľadať na serveri..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4640,13 +4746,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(neznámy certifikát)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Zmeniť úroveň dôveryhodnosti pre %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5018,19 +5124,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Presunúť na smart kartu" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "na SmartCard so sériovým číslom %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "na tomto počítači" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "Podrobnosti podkľúčov" @@ -5099,25 +5205,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Reťaz dôvery" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Check for updates" +msgid "Searching for updates..." +msgstr "Skontrolovať aktualizácie" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "Nenašla sa aktualizácia v databáze dostupných verzií." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Akuálne" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "Verzia %1 je dostupná." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5127,21 +5239,41 @@ "Pozrite si nové " "funkcie." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Dostuná aktualizácia!" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "Zobraziť toto upozornenie pre budúce aktualizácie." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "Akt&ualizovať" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Certifikácie" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"

    Nastala chyba počas načítavania certifikácií:

    %1

    " + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Načítanie certifikácií zlyhalo." + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5246,6 +5378,12 @@ "text zakódovaný base64. Teda bude sa dať otvoriť v editore alebo poslať v " "tele správy. Toto zvýši veľkosť súboru asi o tretinu." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5314,37 +5452,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certifikáty" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Na&stavenie" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Okno" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hlavný panel nástrojov" @@ -5446,37 +5584,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Súbor(y) na spracovanie" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Nepodarilo sa vykonať príkaz" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Dvojznačný protokol: --openpgp a --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "Nezadaný žiadny reťazec pre --search" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "Nezadaný žiadny argument odtlačku prsta pre --query" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Dvojznačné príkazy \"%1\" a \"%2\"" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "Neboli určené žiadne súbory pre príkaz \"%1\"" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "Nedá sa čítať \"%1\"" @@ -5592,18 +5730,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Neplatné argumenty: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Koniec %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Iba &zavrieť okno" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5612,12 +5750,12 @@ "%1 môže byť použitý v iných aplikáciách ako služba.\n" "Môžno budete chcieť namiesto toho toto okno zatvoriť bez ukončenia %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Naozaj skončiť?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5625,7 +5763,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "Zhoda: %1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5634,12 +5772,12 @@ "Nepodarilo sa spustiť prehliadač záznamu GnuPG (kwatchgnupg). Prosím, " "skontrolujte si vašu inštaláciu." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Chyba pri spúšťaní KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5647,59 +5785,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Prehliadač záznamu GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Gpg4win Compendium" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Nastaviť GnuPG Backend..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Vykonať samotestovanie" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "Spravovať smart karty" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "Upraviť alebo inicializovať šifovací hadrvérový token." -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Nastaviť zameranie na rýchle hľadanie" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Nepodarilo sa nakonfigurovať šifrovací backend (nástroj gpgconf nebol " "nájdený)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Konfiguračná chyba" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5708,28 +5857,28 @@ "Stále existujú niektoré operácie prebiehajúce na pozadí. Tieto budú ukončené " "pri zatváraní okna. Pokračovať?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Úlohy prebiehajúce na pozadí" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Podpíš/zašifruj..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Dešifrovať/Overiť..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Import certifikátov" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Importovať CRL" @@ -5809,7 +5958,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Osobné údaje" @@ -5946,22 +6095,22 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "nový e-mail" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "nový dns názov" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "nové uri" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" @@ -5969,24 +6118,24 @@ msgid "Create" msgstr "Vytvoriť kľúč" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate creation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Nepodarilo spustiť vytvorenie certifikátu: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Operácia zrušená." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Certificate created successfully.\n" @@ -5998,36 +6147,36 @@ "Certifikát úspešne vytvorený.\n" "Odtlačok: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Nepodarilo sa zapísať výstupný súbor %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate created successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "Certifikát úspešne vytvorený." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Zlyhala tvorba kľúča" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Zlyhalo vytvorenie páru kľúčov. Prosím, nižšie nájdete podrobnosti o zlyhaní." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Pár kľúčov úspešne vytvorený" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6036,18 +6185,18 @@ "Váš nový pár kľúčov bol úspešne vytvorený. Prosím, nižšie nájdete " "podrobnosti o výsledku a niektoré ďalšie navrhované kroky." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Uložiť žiadosť" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "Požiadavka PKCS#10 (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6057,13 +6206,13 @@ "Nebolo možné kopírovať dočasný súbor %1 do súboru " "%2: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Chyba pri ukladaní požiadavky" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6073,18 +6222,18 @@ "Úspešne zapísaná žiadosť do %1.Teraz " "by ste mali poslať žiadosť Certifikačnej Autorite (CA)." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Požiadavka uložená" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Prosím, spracovať tento certifikát." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6097,19 +6246,19 @@ "\n" "Vďaka,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "My new OpenPGP certificate" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Môj nový certifikát certificate" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Prosím, v prílohe nájdete môj nový certifikát OpenPGP." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6129,13 +6278,13 @@ "správ vášho poštového klienta.
    Ak to nefunguje tiež, uložte " "požiadavku do súboru a tento potom pripojte." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Posielanie pošty" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6145,13 +6294,13 @@ "Táto operácia odstráni žiadosť o certifikát. Prosím, uistite sa, že ste ho " "odoslali alebo uložili pred pokračovaním." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Žiadosť o certifikát, ktorý má byť vymazaný" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -6159,51 +6308,51 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Sprievodca vytvorením certifikátu" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Podpis" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Šifrovať" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Overiť totožnosť" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "E-mailová adresa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Predmet-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Typ kľúča:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Krivka kľúča:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Sila kľúča:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" @@ -6211,56 +6360,56 @@ msgstr[1] "%1 bit" msgstr[2] "%1 bit" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Usage" msgid "Usage:" msgstr "Použitie" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Typ podkľúča:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Sila podkľúča:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Využitie podkľúča:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Platný do:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Pridať e-mailovú adresu:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS názov:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6269,7 +6418,7 @@ msgstr[1] "%2 (%1 bity; predvolené)" msgstr[2] "%2 (%1 bitov; predvolených)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6278,7 +6427,7 @@ msgstr[1] "%2 (%1 bity)" msgstr[2] "%2 (%1 bitov)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6287,7 +6436,7 @@ msgstr[1] "%1 bity (predvolené)" msgstr[2] "%1 bitov (predvolených)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6296,7 +6445,7 @@ msgstr[1] "%1 bit" msgstr[2] "%1 bit" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7380,17 +7529,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Zachytená neznáma výnimka v skupine %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Záznam Audit nie je k dispozícii" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Chyba pri načítaní záznamu Audit: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7426,49 +7565,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Predčasný koniec hex-kódovaného znaku vo vstupnom prúde" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť FD %1 pre čítanie." -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Nemôžem otvoriť súbor \"%1\" na čítanie" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Súbor \"%1\" je už otvorený, ale nie pre čítanie" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Nie je zadaný príkaz" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Nemôžem spustiť %1 proces: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Zlyhal zápis vstupu do súboru %1 proces: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Výstup z %1..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Výstup z %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7477,22 +7616,22 @@ "Chyba počas behu %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku pre čítanie" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Obsah schránky" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Obsah vyrovnávacej pamäti vyhľadávania" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Aktuálny výber" @@ -7512,69 +7651,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Žiadne výstupné zariadenie" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť FD %1 pre zápis" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre výstup \"%1\"" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Prepísanie odmietnuté" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor \"%1\" pre prepísanie." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor \"%1\" na \"%2\"" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Vstup do %1 ..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Vstup do %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Nepodarilo sa zapísať do schránky" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Nájsť vyrovnávaciu pamäť" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Výber" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Nepodarilo sa nájsť schránku" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Nemožno odstrániť adresár %1 " -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Nemožno odstrániť súbor %1: %2" @@ -7592,11 +7731,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Exportovať..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "Exportovať vybraný certifikát (verejný kľúč) do súboru." @@ -7631,11 +7765,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Hľadať certifikáty online pomocou verejného servera kľúčov" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Importovať..." - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7756,7 +7885,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Importovať CRL zo súboru..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Sériové číslo:" @@ -7772,7 +7901,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Načítať certifikáty" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Akcie:" @@ -7852,118 +7981,183 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Nastaviť počiatočný PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign / Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Podpíš / zašifruj" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Failed" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Dešifrovanie/overenie zlyhalo" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "never" +msgid "Revert" +msgstr "nikdy" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Príjemca" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Možnosti šifrovania" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "&Dešifrovať/Overiť" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "Držiteľ karty:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Subkey Usage:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Využitie podkľúča:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "Kľúče:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "Podpis:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Šifrovanie:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Overenie:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "Generovať nové kľúče" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "Vytvoriť nový primárny kľúč a vygenerovať podkľúče na karte." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "Zmeniť PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "Zmeniť PIN potrebný na odblokovanie smart karty." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Zmeniť PIN admina" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "Zmeniť PIN vyžadovaný na odomknutie smart karty." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "Zmeniť resetovací kód" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "Zmeniť PIN požadovaný na vynulovanie smart karty do prázdneho stavu." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "Karta %1 OpenPGP v%2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot send data" +msgid "not set" +msgstr "Nemožno poslať dáta " + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "Generujem kľúče" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "Toto môže chvíľu trvať..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Zlyhalo vytvorenie nového kľúča: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Uložiť zálohu šifrovacieho kľúča" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "Zlyhalo presunutie zálohy. Záložný kľúč je stále uložený pod: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "Úspešne vygenerovaný nový kľúč pre túto kartu." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " @@ -7972,64 +8166,99 @@ "Existujúce kľúče na tejto karte budú vymazané a nahradené novými " "kľúčmi." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Zmena PINu zlyhala: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Kód úspešne zmenený." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "Zmeniť držiteľa karty" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Nový názov:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "Znak \"<\" by sa nemal použiť." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Dvojité medzery nie sú povolené" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "Veľkosť názvu by nemala presiahnuť 38 znakov." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Zmena mena zlyhala: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Meno úspešne zmenené." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Nové podkľúče:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "Veľkosť názvu by nemala presiahnuť 38 znakov." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "PIN change failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Zmena PINu zlyhala: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Code successfully changed." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Kód úspešne zmenený." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "Slot prázdny" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "Nenašiel sa verejný kľúč." @@ -8249,6 +8478,17 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "Na import z verejného servera kľúčov použite \"Hľadať na serveri\"." +#, fuzzy +#~| msgid "Recipients" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "Príjemcovia" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Záznam Audit nie je k dispozícii" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Chyba pri načítaní záznamu Audit: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "vyhľadávanie certifikátu certifikačného servera" @@ -8405,18 +8645,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "O Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "

    Nastala chyba počas načítavania certifikácií:

    %1

    " - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Načítanie certifikácií zlyhalo." - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Prosím, čakajte počas generovania výpisu..." @@ -8461,9 +8689,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Odvolať..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Certifikácie" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/sl/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/sl/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/sl/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/sl/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of kleopatra.po to Slovenian # Translation of kleopatra.po to Slovenian -# $Id: kleopatra.po 1505988 2017-12-07 04:52:43Z scripty $ +# $Id: kleopatra.po 1514571 2018-04-25 05:03:41Z scripty $ # $Source$ # Gregor Rakar , 2004, 2005. # Andrej Vernekar , 2005, 2008, 2009. @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-15 20:10+0100\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -130,8 +130,9 @@ "(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB" #: src/aboutdata.cpp:95 -#, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "(c) 2010-2017 razvijalci Kleopatre" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -704,7 +705,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Potrdila OpenPGP so bila uspešno izvožena." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -717,26 +718,26 @@ "PaperKey.
    Prepričajte se, da je " "nameščen." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Ni mogoče najti izvedljive datoteke PaperKey." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Natisni skrivni ključ" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Napaka tiskanja skrivnega ključa" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -748,7 +749,7 @@ "končalo, ker je prišlo do nepričakovane napake.
    Za podrobnosti " "preverite izhod ukaza %1." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "Nalaganje predpomnilnika potrdil ..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -858,7 +859,7 @@ "Ali jo želite prepisati?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Prepišem obstoječo datoteko?" @@ -875,17 +876,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Diagnostika podopravila" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Ni mogoče zagnati opravila %1. Preverite vašo namestitev." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Zaganjanje %1 …" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Opravilo zaključeno" @@ -899,10 +900,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Uvoz potrdil ni uspel" @@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "Vrste potrdila za vsebino odložišča ni bilo mogoče ugotoviti." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Odložišče" @@ -1112,12 +1113,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Rezultati uvoza potrdil" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1126,7 +1127,7 @@ "

    Med poskusom uvoza potrdila je prišlo do napake:

    %1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1135,7 +1136,7 @@ "

    Med poskusom uvoza potrdila %1 je prišlo do napake:

    %2" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1149,14 +1150,14 @@ "določilnikom:%2Ali je to vaš lasten ključ? " "(nastavite stopnjo zaupanja na popolno)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Skrivni ključ uvožen" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr "Uvažanje seznama preklicanih potrdil zaključeno" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "Datoteke %1 ni mogoče odpreti za branje." @@ -1317,7 +1318,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1330,7 +1331,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Overjanje" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1372,10 +1373,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1387,8 +1389,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1585,11 +1588,16 @@ "preverite izhod ukaza %1." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "Med poskusom osveževanja potrdil OpenPGP je prišlo do napake.Izhod iz %1 je bil: %2%1." #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "Med poskusom osveževanja potrdil X.509 je prišlo do napake.You can " @@ -2368,23 +2395,24 @@ "Če vsebujejo podpisane ali šifrirane podatke, potem poročajte o hrošču " "(oglejte si Pomoč->Poročaj o hrošču)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" +"Ni bilo mogoče premakniti %1 v %2." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Prepiši vse" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "Ni bilo mogoče izbrisati %1." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" -"Ni bilo mogoče premakniti %1 v %2." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " @@ -2393,7 +2421,7 @@ "Datoteka %1 vsebuje potrdila in je ni mogoče " "odšifrirati ali preveriti." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Izberite datoteko za preverjanje z »%1«" @@ -2432,7 +2460,8 @@ "nadzornimi vsotami ali pa vse datoteke, za katere bodo ustvarjene nadzorne " "vsote. Mešanica ni dovoljena." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -2449,14 +2478,14 @@ msgstr "Napredek ustvarjanja nadzornih vsot" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Napaka med izvajanjem %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Izvajanje %1 ni uspelo: %2" @@ -2697,7 +2726,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "Podpis je slab." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2818,8 +2847,9 @@ msgstr "Potrdilo ni bilo potrjeno, ker je bilo že potrjeno s tem potrdilom." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Vhodna napaka: %1" @@ -2896,25 +2926,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Ujeta izjema: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Ujeta neznana izjema" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2923,12 +2953,12 @@ "Ni bilo mogoče ugotoviti, ali je to podpis/šifrirano besedilo S/MIME ali " "OpenPGP. Morda to sploh ni podpis/šifrirano besedilo?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Odšifriranje: %1 ..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2937,7 +2967,7 @@ "Ni bilo mogoče ugotoviti, ali je bilo to šifrirano z S/MIME ali OpenPGP. " "Morda to sploh ni šifrirano besedilo?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2946,12 +2976,12 @@ "Ni bilo mogoče ugotoviti, ali je to podpis S/MIME ali OpenPGP. Morda to " "sploh ni podpis?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Preverjanje: %1 ..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2959,12 +2989,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "Preverjanje: %1 z %2 ..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Preverjanje podpisa: %1 ..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2980,12 +3010,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Uporabniško preklicano" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Šifriranje preklicano." @@ -2995,27 +3025,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Šifriranje ni uspelo: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Šifriranje je uspelo." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Vnesite ime ali e-poštni naslov ..." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Izberite potrdilo." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Več potrdil" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3081,28 +3111,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Izberite izhodno mapo." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Ni izhodne mape." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Izberite drugačno izhodno mapo." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Izhodne mape ni bilo mogoče ustvariti." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Neveljavna izhodna mapa." @@ -3193,13 +3223,15 @@ msgstr "Dodaj prejemnika ..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3330,7 +3362,7 @@ msgstr "Preverite, ali je bilo za pošiljatelja izbrano pravo potrdilo:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3341,7 +3373,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3351,42 +3383,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Pokaži vse prejemnike" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Izberite podpisovalno potrdilo" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Izberite šifrirno potrdilo" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "To pogovorno okno prikaži le ob sporih (preizkusno)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Izberite potrdila za sporočilo" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Za:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Izberite potrdila za sporočilo »%1«" @@ -3418,7 +3450,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3436,13 +3468,13 @@ "para>Prihodnje različice programa Kleopatra bodo tudi v tem primeru " "podpirale ločene podpise." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Opozorilo o nenavadnem podpisu" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3456,94 +3488,94 @@ "odšifrirati.
    Ali želite nadaljevati ali preklicati in spremeniti " "izbor prejemnikov?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Opozorilo šifriranja samemu sebi" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "Podpis S/MIME." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "Podpis." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Podpisana in šifrirana datoteka." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "Šifrirana datoteka." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "Datoteka šifrirana z S/MIME." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Output directory." msgstr "&Izhodna mapa:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Naslednja" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Rezultati" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Tu sta prikazana stanje in napredek šifrirnih opravil." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Dokaži pristnost (podpiši)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Podpiši kot:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Šifriraj" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Šifriraj zame:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Šifriraj za druge:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "Šifriraj z geslom. Vsakdo z geslom bo lahko prebral podatke." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3556,13 +3588,13 @@ "geslom lahko prebere podatke brez skrivnega ključa. Uporaba gesla je manj " "varna od šifriranja z javnimi ključi, tudi če izberete zelo močno geslo." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Podpiši / šifriraj" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3647,6 +3679,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Podpisovalno potrdilo S/MIME:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "%1 neznanih prejemnikov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Poišči" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for a certificate on a keyserver" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Poišči potrdilo na strežniku s ključi" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3706,7 +3764,7 @@ msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Podpisovanje preklicano." @@ -3716,7 +3774,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Podpisovanje ni uspelo: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Podpisovanje je uspelo." @@ -3751,13 +3809,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Podpiši/šifriraj datoteke" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "arhiv" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3766,7 +3824,7 @@ "Ujeta nepričakovana izjema v SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3775,49 +3833,48 @@ "Ujeta neznana izjema v SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Podpisovanje ni uspelo." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Šifriranje ni uspelo." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Podpisovanje in šifriranje je uspelo." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Izhodna napaka: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Šifriranje je uspelo." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: podpisovanje/šifriranje preklicano." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: podpisovanje/šifriranje ni uspelo." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Protokola za opravilo ni mogoče določiti" @@ -3844,8 +3901,8 @@ msgstr "Preverjanje nadzornih vsot (%2) v %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -3856,20 +3913,20 @@ msgstr "Opomba" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-pošta" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3880,26 +3937,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(zahtevano)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(izbirno)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "Polje %1 je zahtevano, a je prazno." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3910,14 +3967,14 @@ "pravilo skrbnika: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "Polje %1 ni zaključeno." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3928,14 +3985,14 @@ "skrbnika: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "Polje %1 ni veljavno." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3956,112 +4013,118 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "To je način shranjevanja novega uporabniškega določilnika v potrdilu:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "Nikoli" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Change Trust Level of %1" msgid "Trust Level" msgstr "Spremeni stopnjo zaupanja za %1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "Izvozi" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify..." msgid "Certify ..." msgstr "Potrdi ..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "Nikoli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Podpisovanje" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message #%1" msgid "Message count" msgstr "Sporočilo št. %1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animations" msgid "Organization" msgstr "Animacije" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "Jakost" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Stanje" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti o potrdilu" @@ -4086,16 +4149,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Create a new certificate" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Ustvari novo potrdilo" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4104,101 +4159,132 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "expired" -msgid "Expires:" -msgstr "pretečen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unknown trust level" -#| msgid "unknown" -msgid "unknown" -msgstr "neznano" +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create a new certificate" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Ustvari novo potrdilo" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "Komponenta:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "Potrdi" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "Podrobnosti ..." +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "Veljaven od" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "expired" +msgid "Expires:" +msgstr "pretečen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change..." msgid "Change" msgstr "Spremeni ..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "Veljaven od" +#| msgctxt "unknown trust level" +#| msgid "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "neznano" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "Prstni odtis" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Issuer" -msgid "Issuer:" -msgstr "Izdajatelj" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dump Certificate" msgid "Publish Certificate" msgstr "Odloži izpis potrdila" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Issuer" +msgid "Issuer:" +msgstr "Izdajatelj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Komponenta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "Podrobnosti ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "Izvozi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certifications" +msgid "&Certifications..." +msgstr "Potrditve" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4206,63 +4292,78 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ownertrust" msgid "Owner:" msgstr "Zaupanje lastniku" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail address:" msgid "Related addresses:" msgstr "E-poštni naslov:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Izberite vsaj enega izmed naslednjih potrdil:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Izberite enega izmed naslednjih potrdil:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Znova naloži" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "Uvozi" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Poišči ..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Novo ..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Imported Certificates from %1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Uvožena potrdila iz %1" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Potrdila poišči na strežniku" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Osveži seznam potrdil" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Ustvari novo potrdilo" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Izbor potrdila" @@ -4317,12 +4418,6 @@ "Potrdilo: %1\n" "Prstni odtis: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Potrdi" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4497,7 +4592,7 @@ "zahtevan za odšifriranje pretekle komunikacije, ki je bila šifrirana za ta " "potrdila, in jih zato ni dobro izbrisati." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Brisanje skrivnega ključa" @@ -4563,21 +4658,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Na ta dan:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Izvozi" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "Datoteka izvoza OpenPGP:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "Datoteka izvoza S/MIME:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "Izvozi" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to execute %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Izvajanje %1 ni uspelo: %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "Izvozi" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4637,41 +4751,41 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "Oklep ASCII" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "E-pošta" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "neveljaven" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The encrypted file." msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Šifrirana datoteka." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4690,12 +4804,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Poišči potrdila na strežniku ..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Poišči" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4731,13 +4839,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(neznano potrdilo)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Spremeni stopnjo zaupanja za %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5105,19 +5213,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Pametna kartica" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "na pametni kartici z zaporedno številko %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "na tem računalniku" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" @@ -5192,26 +5300,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Veriga" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "P&osodobi" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5219,23 +5332,44 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Audit Log available" msgid "Update available!" msgstr "Dnevnik presoje varnosti ni na voljo" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "P&osodobi" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Potrditve" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"Med nalaganjem potrditev je prišlo do napake: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Nalaganje potrditev ni uspelo" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5341,6 +5475,12 @@ "besedilo kodirano z base64. Tako bodo lahko odprte v urejevalniku in poslane " "v telesu sporočila. To poveča velikost datoteke za tretjino." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5409,37 +5549,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "Po&trdila" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "O&rodja" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Na&stavitve" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Okno" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Glavna orodna vrstica" @@ -5541,37 +5681,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Datoteke za obdelati" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Ni bilo mogoče izvesti ukaza" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Dvoumni protokol: --openpgp in --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "Za --search ni bilo navedenega iskalnega niza" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "Za --query ni bilo navedenega argumenta prstnega odtisa" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Dvoumna ukaza »%1« in »%2«" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "Za ukaz »%1« ni bilo podanih datotek" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "Ni mogoče brati »%1«" @@ -5694,18 +5834,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Neveljavni argumenti: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Končaj %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Samo &zapri okno" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5714,12 +5854,12 @@ "Drugi programi lahko %1 uporabljajo kot storitev.\n" "Namesto tega bi morda želeli zapreti to okno brez, da bi končali %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Resnično končam?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5727,7 +5867,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5736,12 +5876,12 @@ "Pregledovalnika dnevnikov GnuPG (kwatchgnupg) ni bilo mogoče zagnati. " "Preverite vašo namestitev." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Napaka med zaganjanjem KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5749,60 +5889,71 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Pregledovalnik dnevnikov GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Nastavi zaledje GnuPG ..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Izvedi samopreizkus" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SmartCard" msgid "Manage Smartcards" msgstr "Pametna kartica" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Postavi žarišče na hitro iskanje" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Zaledja za šifriranje ni bilo mogoče nastaviti (orodje gpgconf ni bilo " "najdeno)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Napaka med nastavitvijo" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5811,28 +5962,28 @@ "V ozadju še potekajo nekatera opravila. Ob zaprtju okna bodo ta opravila " "končana. Ali želite nadaljevati?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Tekoča opravila v ozadju" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Podpiši/šifriraj ..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Odšifriraj/preveri ..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Uvozi potrdila" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Uvozi sezname preklicanih potrdil" @@ -5912,7 +6063,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Osebni podatki" @@ -6053,22 +6204,22 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "nova e-pošta" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "novo ime DNS" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "nov uri" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" @@ -6076,24 +6227,24 @@ msgid "Create" msgstr "Ustvari ključ" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate creation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Ustvarjanja potrdila ni bilo mogoče začeti: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Opravilo preklicano." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti vtiča: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Certificate created successfully.\n" @@ -6105,36 +6256,36 @@ "Potrdilo je bilo uspešno ustvarjeno.\n" "Prstni odtis: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Ni mogoče pisati v izhodno datoteko %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate created successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "Potrdilo je bilo uspešno ustvarjeno." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Ustvarjanje ključev ni uspelo" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Ustvarjanje para ključev ni uspelo. Podrobnosti o neuspehu najdete spodaj." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Par ključev uspešno ustvarjen" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6143,18 +6294,18 @@ "Vaš novi par ključev je bil uspešno ustvarjen. Podrobnosti o rezultatu in " "nekatere predloge za nadaljevanje najdete spodaj." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Shrani zahtevo" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "Zahteve PKCS#10 (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6164,13 +6315,13 @@ "Začasne datoteke %1 ni bilo mogoče kopirati v datoteko " "%2: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Napaka shranjevanja zahteve" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6180,18 +6331,18 @@ "Zahteva je bila uspešno zapisana v %1.Zahtevo bi sedaj morali poslati overitelju potrdil." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Zahteva shranjena" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Obdelajte to potrdilo." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6204,19 +6355,19 @@ "\n" "Hvala.\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "My new OpenPGP certificate" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Moje novo potrdilo OpenPGP" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "V prilogi je moje novo potrdilo OpenPGP." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6236,13 +6387,13 @@ "pošte.Če tudi to ne deluje, shranite zahtevo v datoteko in jo " "potem priložite." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Pošiljanje pošte" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6252,13 +6403,13 @@ "S tem dejanjem boste izbrisali zahtevo za potrditev. Pred nadaljevanjem se " "prepričajte, da ste zahtevo poslali ali shranili." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Zahteva za potrditev bo izbrisana" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -6266,51 +6417,51 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Čarovnik za ustvarjanje potrdila" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Podpiši" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Šifriraj" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Overi" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "E-poštni naslov:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Zadeva-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Vrsta ključa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Krivulja ključa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Moč ključa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" @@ -6319,56 +6470,56 @@ msgstr[2] "%1 bita" msgstr[3] "%1 biti" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Usage" msgid "Usage:" msgstr "Uporaba" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Vrsta podključa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Moč podključa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Uporaba podključa:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Veljaven do:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Dod. e-poštni naslov:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "Ime DNS:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6378,7 +6529,7 @@ msgstr[2] "%2 (%1 bita, privzeto)" msgstr[3] "%2 (%1 biti, privzeto)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6388,7 +6539,7 @@ msgstr[2] "%2 (%1 bita)" msgstr[3] "%2 (%1 biti)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6398,7 +6549,7 @@ msgstr[2] "%1 bita (privzeto)" msgstr[3] "%1 biti (privzeto)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6408,7 +6559,7 @@ msgstr[2] "%1 bita" msgstr[3] "%1 biti" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7492,17 +7643,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Ujeta neznana izjema v skupini %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Dnevnik presoje varnosti ni na voljo" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Napaka med pridobivanjem dnevnika presoje varnosti: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7538,49 +7679,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Prehiter konec šestnajstiško kodiranega znaka v vhodnem toku" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Opisovalnika datoteke %1 ni bilo mogoče odpreti za branje" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Datoteke »%1« ni bilo mogoče odpreti za branje" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Datoteka »%1« je že odprta, vendar ni berljiva" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Ukaz ni naveden" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Ni bilo mogoče zagnati opravila %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Pisanje vhoda v opravilo %1 ni uspelo: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Izhod od %1 ..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Izhod od %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7589,22 +7730,22 @@ "Napaka med zaganjanjem %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Odložišča ni bilo mogoče odpreti za branje" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Vsebina odložišča" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Vsebina FindBuffer" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Trenutna izbira" @@ -7625,69 +7766,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Ni izhodne naprave" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Opisovalnika datotek %1 ni bilo mogoče odpreti za pisanje" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti začasne datoteke »%1« za izhod" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Prepisovanje zavrnjeno" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Datoteke »%1« ni bilo mogoče odstraniti za prepis." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Datoteke »%1« ni bilo mogoče preimenovati v »%2«" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Vhod v %1 ..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Vhod v %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Pisanje v odložišče ni bilo mogoče" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Najdi medpomnilnik" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Izbira" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Odložišča ni bilo mogoče najti" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Mape %1 ni mogoče odstraniti" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Datoteke %1 ni mogoče odstraniti: %2" @@ -7705,12 +7846,6 @@ msgstr "Ustvari ključ" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "Izvozi" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7748,12 +7883,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Poišči potrdilo na strežniku s ključi" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "Uvozi" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" @@ -7883,7 +8012,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Uvozi seznam preklicanih potrdil iz datoteke ..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -7902,7 +8031,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Potrdila" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -7987,141 +8116,206 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Nastavi začetni PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign / Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Podpiši / šifriraj" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Failed" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Odšifriranje/preverjanje je spodletelo" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "Nikoli" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Prejemnik" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Možnosti šifriranja" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "O&dšifriraj/preveri" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Subkey Usage:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Uporaba podključa:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" msgid "Keys:" msgstr "Podključi" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New signatures:" msgid "Signature:" msgstr "Novi podpisi:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "Šifriranje" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "Overjanje" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change..." msgid "Change PIN" msgstr "Spremeni ..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot send data" +msgid "not set" +msgstr "Podatkov ni mogoče poslati" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" msgid "Generating keys" msgstr "Ustvari ključ" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Izvajanje %1 ni uspelo: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Podpisovanje ni uspelo: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8129,44 +8323,44 @@ msgid "Code successfully changed." msgstr "Uporabniški določilnik je bil uspešno dodan." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "Resnično ime:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only absolute file paths are allowed" msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Dovoljene so le absolutne poti datotek" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Podpisovanje ni uspelo: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -8174,12 +8368,44 @@ msgid "Name successfully changed." msgstr "Uporabniški določilnik je bil uspešno dodan." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Novi podključi:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Podpisovanje ni uspelo: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "User-ID successfully added." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Uporabniški določilnik je bil uspešno dodan." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No usable inputs found" msgid "Public key not found." @@ -8380,6 +8606,17 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Recipients" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "Prejemniki" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Dnevnik presoje varnosti ni na voljo" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem dnevnika presoje varnosti: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Iskanje potrdila na strežniku s potrdili" @@ -8539,18 +8776,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "O Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Med nalaganjem potrditev je prišlo do napake: %1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Nalaganje potrditev ni uspelo" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Počakajte na ustvaritev odloženega izpisa ..." @@ -8594,9 +8819,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Prekliči ..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Potrditve" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/sv/docs/kleopatra/index.docbook kleopatra-18.04.1/po/sv/docs/kleopatra/index.docbook --- kleopatra-17.12.3/po/sv/docs/kleopatra/index.docbook 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/sv/docs/kleopatra/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4017 +0,0 @@ - -Kleopatra"> - - KWatchGnuPG"> - GpgSM"> - GnuPG"> - GPG"> - GpgME" -> - GpgConf"> - GpgAgent"> - DirMngr"> - SCDaemon"> - PinEntry"> - - - LDAP"> - LDAPS"> - HTTP"> - S/MIME"> - OpenPGP"> - ASCII"> - DER"> - SSL"> - X.509"> - CRL"> - OCSP"> - N/A"> - - - - DN"> - CA"> -]> - - - - -Handbok &kleopatra; - - -Marc Mutz
    marc@kdab.net
    -
    -
    - -David Faure Utvecklare - - -Steffen Hansen
    &Steffen.Hansen.mail;
    -
    -Utvecklare -
    - -Matthias Kalle Dalheimer Utvecklare - - -Jesper Pedersen
    &Jesper.Pedersen.mail;
    -
    -Utvecklare -
    -Daniel Molkentin
    &Daniel.Molkentin.mail;
    -
    -Utvecklare -
    - - Stefan Asserhäll
    stefan.asserhall@bredband.net
    Översättare
    -
    - -&GPLNotice; - -2013-07-04 -2.1.1 (&kde; 4.11) - - -&kleopatra; är ett verktyg för att hantera &x509;- och &openpgp;-certifikat. - - - - -KDE -Kapp -X509 -OpenPGP -PGP -LDAP -gpg -gpgsm -certifikat - - -
    - - Inledning - -&kleopatra; är ett &kde;-verktyg för att hantera &x509;- och &openpgp;-certifikat i &gpgsm; och &gpg;, samt för att hämta certifikat från &ldap; och andra certifikatservrar. - -&kleopatra; kan startas från &kmail;s meny Verktyg Certifikathantering, samt från kommandoraden. Det körbara programmet &kleopatra; heter kleopatra. - -Programmet är uppkallat efter Kleopatra, en berömd kvinnlig egyptisk farao som levde samtidigt som Julius Caesar, med vilken hon hade ett barn, Caesarion, dock inte erkänd som hans arvinge. - -Namnet valdes eftersom programmet har sitt ursprung i projektet Ägypten (Ägypten är tyska för Egypten). &kleopatra; stavas också på samma sätt på tyska. - - - -Huvudfunktioner - -Visa den lokala nyckellådan - - - -&kleopatra;s huvudfunktion är att visa och redigera innehållet i den lokala nyckellådan, vilket liknar konceptet i &gpg; med nyckelringar, även om man inte ska läsa ut för mycket ur jämförelsen. - -Huvudfönstret är uppdelat i ett stort område för att lista nycklar som består av flera flikar, menyraden och sökraden längst upp, och en statusrad längst ner. - -Varje rad i nyckellistan motsvarar ett certifikat, som identifieras av det så kallade Subjekt &dn;. &dn; är en förkortning som betyder Distinguished Name (särskiljande namn), en hierarkisk identifiering som i mycket liknar en sökväg i filsystemet med en ovanlig syntax, som är avsett att unikt identifiera ett givet certifikat i hela världen. - -För att vara giltiga, och sålunda användbara, måste (öppna) nycklar vara signerade av en certifikatutfärdare (&ca;). Signaturerna kallas certifikat, men oftast används begreppen certifikat och (öppen) nyckel omväxlande, och vi skiljer inte heller på dem i den här handboken, utom när det anges explicit. - -Certifikatutfärdare måste i sin tur vara signerade av andra certifikatutfärdare för att vara giltiga. Det här måste förstås sluta någonstans, så certifikatutfärdare på toppnivå (rotcertifikatutfärdare) signerar sin nyckel själv (det kallas en självsignatur). Rotcertifikat måste därför tilldelas giltighet (vanligen kallad pålitlighet) för hand, dvs. efter att ha jämfört fingeravtrycket med det som finns på certifikatutfärdarens webbplats. Det görs typiskt av systemadministratören eller leverantören av en produkt som använder certifikat, men kan också göras av användaren via &gpgsm;s kommandoradsgränssnitt. - -För att se vilka certifikat som är rotcertifikat, byter du till hierarkiskt läge för nyckellistan med . - -Du kan se detaljinformation för vilket certifikat som helst genom att dubbelklicka på det, eller använda . Då öppnas en dialogruta som visar de vanligaste egenskaperna hos certifikatet, dess certifikatkedja (dvs. kedjan av utfärdare upp till rotcertifikatutfärdaren), och en utskrift av all information som gränssnittet kan extrahera från certifikatet. - -Om du ändrar nyckellådan utan att använda &kleopatra; (t.ex. genom att använda kommandoradgränssnittet i &gpgsm;), kan du uppdatera vyn med . - - - - - -Söka efter och importera certifikat - -För det mesta skaffar du nya certifikat genom att kontrollera signaturer i e-post, eftersom certifikat oftast är inbäddade i signaturerna som skapats med dem. Om du dock behöver skicka ett brev till någon som du ännu inte har haft kontakt med, måste du hämta certifikatet från en &ldap;-katalog (även om &gpgsm; kan göra det automatiskt), eller från en fil. Du måste också importera ditt eget certifikat efter att ha tagit emot certifikatutfärdarens svar på din certifikatbegäran. - -För att söka efter ett certifikat i en &ldap;-katalog, välj ArkivSlå upp certifikat på server och skriv in någon text (t.ex. namnet på personen vars certifikat du vill ha) med redigeringsraden i dialogrutan Nyckelserver certifikatuppslagning, och klicka därefter på knappen Sök. Resultaten visas i nyckellistan under sökraden, där du kan markera certifikat för att titta på dem genom att klicka på knappen Detaljinformation eller ladda ner dem till den lokala nyckellådan med Importera. - - -Du kan ställa in listan med &ldap;-servrar som ska sökas i på sidan Katalogtjänster i &kleopatra;s inställningsdialogruta. - -Om du tog emot certifikatet som en fil, försök med . &gpgsm; måste förstå certifikatfilens format. Se handboken för &gpgsm; för en lista med filformat som stöds. - -Om du inte skapade ditt eget nyckelpar med &gpgsm;, måste du också manuellt importera den öppna nyckeln (och den hemliga nyckeln) från PKCS#12-filen du fick från certifikatutfärdaren. Du kan göra det från kommandoraden med kleopatra filnamn eller inne i &kleopatra; med , precis som du skulle göra för normala certifikat. - - - -Skapa nya nyckelpar - -The menu item starts the Certificate Creation Wizard which will guide you through a number of steps to create a certificate request. -Så fort du är klar med ett steg i guiden, tryck på Nästa för att gå till nästa steg (eller Tillbaka för att kontrollera steg som redan är färdiga). Skapandet av begäran om certifikat kan avbrytas när som helst genom att trycka på knappen Avbryt. -Välj vilken typ av certifikat du vill skapa på guidens första sida: - - - - -Skapa ett personligt OpenPGP-nyckelpar -&openpgp;-nyckelpar skapas lokalt, och certifieras av dina vänner och bekanta. Det finns ingen central certifikatutfärdare, istället skapar varje individ ett personligt pålitlighetsnät genom att certifiera andra användares nyckelpar med sitt eget certifikat. -Du måste skriva in Namn, E-post och en valfri Kommentar. - - - -Skapa ett personligt X.509-nyckelpar och en personlig certifikatbegäran - -&x509;-nyckelpar skapas lokalt, men certifieras centralt av en certifikatutfärdare (&ca;). En &ca; kan certifiera andra certifikatutfärdare, vilket skapar en central hierarkiskt pålitlighetskedja. -Nästa steget i guiden är att skriva in din personliga data för certifikatet. Fälten som ska fyllas i är: - -Vanligt namn (CN): Ditt namn. - - -E-postadress (EMAIL): Din e-postadress. Försäkra dig om att du skriver in den rätt — det är adressen som alla skickar brev till när de använder ditt certifikat. - - -Plats (L): Staden eller kommunen du bor i. - - -Avdelning (OU): Enheten i organisationen där du finns (till exempel "Logistik"). - - -Organisation (O): Organisationen du representerar (t.ex. företaget du arbetar på). - - -Landskod (C): Koden med två bokstäver för landet du bor i (till exempel "SE"). - - -Nästa steg i guiden är att välja om certifikatet ska lagras i en fil eller skickas direkt till certifikatutfärdaren. Du måste ange filnamn eller e-postadress dit begäran om certifikatet ska skickas. - - - - - - -Återkalla en nyckel - -Ett nyckelpar som har utgått kan återställas till användbart skick under förutsättning att du har tillgång till den privata nyckeln och lösenordsfrasen. För att göra en nyckel oanvändbar på ett tillförlitligt sätt måste den återkallas. Att återkalla görs genom att lägga till en särskild återkallelsesignatur i nyckeln. - -Denna återkallelsesignatur lagras den i en separat fil. Filen kan senare importeras till nyckelringen och ansluts då till nyckeln och gör den oanvändbar. Observera att inget lösenord krävs för att importera signaturen till nyckeln. Därför bör återkallelsesignaturen lagras på ett säkert ställe, oftast ett som skiljer sig från platsen där nyckelparet lagras. Ett gott råd är att använda en plats som kan kopplas från datorn, genom att antingen kopiera den till en extern lagringsenhet som en USB-sticka eller skriva ut den. - -&kleopatra; tillhandahåller inte en funktion för att skapa en sådan återkallelsesignatur när som helst, men du kan göra det med &kde;-programmet &kgpg; genom att välja Nycklar Återkalla nyckel och valfritt importera återkallelsesignaturen till din nyckelring omedelbart. - -Ett alternativt sätt att skapa ett återkallelsecertifikat är att använda &gpg; direkt från kommandoraden: gpg --output återkallelsecertifikat.asc --gen-revoke nyckel. Argumentet nyckel måste vara en nyckelspecifikation, antingen nyckel-id för ditt primära nyckelpar eller någon del av ett användar-id som identifierar ditt nyckelpar. - - - - - - - - - - -Menyreferens - -Menyn Arkiv - - - - -&Ctrl;N ArkivNytt certifikat... - - -Skapar ett nytt nyckelpar (öppen och hemlig) och låter dig skicka den öppna delen till en certifikatutfärdare (&ca;) för signering. Det resulterande certifikatet skickas sedan tillbaka till dig, eller lagras på en &ldap;-server så att du kan ladda ner det till din lokala nyckelserver, där du kan använda den för att signera och avkoda e-post. - -Det här arbetssättet kallas decentraliserad nyckelframtagning, eftersom alla nycklar skapas lokalt. &kleopatra; (och &gpgsm;) stöder inte centraliserad nyckelframtagning direkt, men du kan importera nyckelknippan med öppen och hemlig nyckel som du tog emot från certifikatutfärdaren med PKCS#12-format via . - - - - - - &Ctrl;&Shift;I ArkivSlå upp certifikat på server... - - - Söker efter, och importerar certifikat från certifikatservrar till den lokala nyckellådan. Se för detaljinformation. - Nyckelservrar måste vara inställda för att det ska fungera. Se för mer information. - - - - - - &Ctrl;I ArkivImportera certifikat... - - - Importerar certifikat och/eller hemliga nycklar från filer till den lokala nyckellådan. Se för detaljinformation. - Certifikatfilens format ska vara ett som kan förstås av &gpgsm;/&gpgsm;. Se manualen för &gpgsm; och &gpg; för en lista av format som stöds. - - - - - - &Ctrl;E ArkivExportera certifikat... - - - - Exporterar markerade certifikat till en fil. - - Filnamnsändelsen som väljes för exportfilen bestämmer exportfilens format: - - - För &openpgp;-certifikat, ger gpg och pgp en binärfil, medan asc ger en &ascii;-bepansrad fil. - - - För &smime; certifikat, ger der en binär, &der;-kodad fil, medan pem ger en &ascii;-bepansrad fil. - - - Om inte flera certifikat är markerade, föreslår &kleopatra; fingeravtryck.{asc,pem} som exportfilnamn. - Funktionen är bara tillgänglig om ett eller flera certifikat har markerats. - - Funktionen exporterar bara de öppna nycklarna, även om de hemliga nycklarna är tillgängliga. Använd för att exportera den hemliga nyckeln till en fil. - - - - - - - ArkivExportera hemliga nycklar... - - - - Exporterar den hemliga nyckeln till en fil. - - Du kan välja filnamn för Utdatafil, och om en binär eller &ascii;-bepansrad exportfil ska skapas (ASCII-bepansrad), i dialogrutan som öppnas. Klicka därefter på katalogikonen på höger sida om textrutan Utdatafil och välj katalog och namn på den exporterade filen. Vid export av &smime; hemliga nycklar kan du också välja Lösenordsfrasens teckenuppsättning. Se beskrivningen av väljaren i handboken för &gpgsm; för ytterligare detaljinformation. - Funktionen är bara tillgänglig om exakt ett certifikat har markerats, och certifikatets hemliga nyckel är tillgänglig. - - Det bör sällan vara nödvändigt att använda funktionen, och om det är det, måste det planeras noggrant. Planering av förflyttning av en hemlig nyckel omfattar bland annat val av transportmedia, och säker borttagning av nyckeldata på den gamla datorn, samt på transportmedia. - - - - - - - &Ctrl;&Shift;E ArkivExportera certifikat till server... - - - Publicera markerade certifikat på en nyckelserver (bara &openpgp;). - Certifikatet skickas till certifikatservern inställd för &openpgp; (se ), om det finns någon, annars till keys.gnupg.net. - Funktionen är bara tillgänglig om åtminstone ett &openpgp; (och inget &smime;) certifikat har markerats. - - - - När &openpgp;-certifikat har exporterats till en öppen katalogserver, är det nästan omöjligt att ta bort dem igen. Innan du exporterar ditt certifikat till en öppen katalogserver, försäkra dig om att du har skapat ett återkallelsecertifikat så att du kan återkalla certifikatet om det senare behövs. - - - De flesta öppna &openpgp; certifikatservrar synkroniserar certifikat mellan varandra, så det är rätt meningslöst att skicka till fler än en. - Det kan inträffa att en sökning på en certifikatserver inte ger något resultat, fastän du just har skickat ditt certifikat dit. Det beror på att de flesta adresser till öppna nyckelservrar använder roterande DNS för att balansera lasten mellan flera datorer. Dessa datorer synkroniseras med varandra, men oftast bara ungefär var 24:e timme. - - - - - - - ArkivAvkoda och verifiera filer... - - - Avkodar filer och/eller verifierar signaturer för filer. - - - - - - - ArkivSignera och kryptera filer... - - - - Signerar och/eller krypterar filer. - - - - - - - - &Ctrl;W ArkivStäng - - - Stänger &kleopatra;s huvudfönster. Det kan återställas från ikonen i systembrickan när som helst. - - - - -&Ctrl;Q ArkivAvsluta - - -Avslutar &kleopatra;. - - - - - - - - - -Menyn Visa - - - - - - F5 VisaVisa igen - - - - Uppdaterar certifikatlistan. - - Att använda funktionen är oftast inte nödvändigt, eftersom &kleopatra; övervakar filsystemet efter ändringar och automatiskt uppdaterar certifikatlistan vid behov. - - - - - - - Esc VisaStoppa åtgärd - - - Stoppar (avbryter) alla pågående åtgärder, t.ex. en sökning, nyckellistning eller en nerladdning. - Funktionen är bara tillgänglig om åtminstone en åtgärd är aktiv. - - På grund av begränsningar i gränssnitt, blockeras åtgärder på ett sådant sätt att den här funktionen inte kommer att kunna avbryta dem direkt, eller överhuvudtaget. - I sådana fall är det enda sättet att återställa ordningen att döda processerna &scdaemon;, &dirmngr;, &gpgsm; och &gpg;, i den ordningen, via operativsystemets verktyg (top, aktivitetshanterare, etc.), till blockeringen av åtgärden försvinner. - - - - - - -VisaCertifikatinformation - - -Visar detaljinformation om certifikatet som för närvarande är markerat. - -Funktionen är bara tillgänglig om exakt ett certifikat har markerats. - -Funktionen är också tillgänglig genom att direkt dubbelklicka på motsvarande objekt i listvyn. - - - - - - - -VisaHierarkisk certifikatlista - - -Byter mellan hierarkiskt och enkelt läge för certifikatlistan. - -I hierarkiskt läge ordnas certifikat enligt förhållandet utfärdare och subjekt, så det är enkelt att se vilken certifikathierarki som ett givet certifikat tillhör, men ett givet certifikat är svårare att hitta från början (även om du förstås kan använda sökraden). - -I enkelt läge visas alla certifikat i en enkel lista, alfabetiskt sorterade. Ett givet certifikat är enkelt att hitta i detta läge, men det är inte direkt klart vilket rotcertifikat det tillhör. - - Funktionen växlar hierarkiskt läge per flik, dvs. varje flik har sitt eget hierarkiska läge. Det är på detta vis så att man kan ha både en listning med enkelt och hierarkiskt läge, var och en under sin egen flik. - - - Hierarkisk visning är för närvarande bara implementerat för &smime; certifikat. Utvecklarna är inte överens om det rätta sättet att visa &openpgp; certifikat hierarkiskt (i huvudsak, överliggande certifikat lika med det signerat av utfärdaren eller överliggande certifikat lika med det signerat av användaren). - - - - - - - -&Ctrl;. VisaExpandera alla - - -Expanderar alla listobjekt i certifikatlistans vy, dvs. gör alla objekt synliga. - -Det här är normalt när hierarkiskt läge väljes för nyckellistan. - -Du kan förstås fortfarande expandera eller dra ihop varje enskild rad för sig. - -Funktionen är bara tillgänglig när är på. - - - - - -&Ctrl;, VisaDra ihop alla - - -Drar ihop alla listobjekt i certifikatlistans vy, dvs. döljer alla utom toppnivåobjekten. - -Du kan förstås fortfarande expandera eller dra ihop varje enskild rad för sig. - -Funktionen är bara tillgänglig när är på. - - - - - - - -Menyn Certifikat - - - - - - CertifikatÄndra ägarens pålitlighet... - - - - Ändrar ägarens pålitlighet för det markerade &openpgp; certifikatet. - - - Funktionen är bara tillgänglig när exakt ett &openpgp; certifikat är markerat. - - - - - - CertifikatLita på rotcertifikat - - - - Markerar det här (&smime;) rotcertifikatet som pålitligt. - - På ett sätt är det ekvivalent med för &smime; rotcertifikat. Man kan dock bara välja mellan fullständig pålitlighet och lita aldrig på, enligt terminologin i &openpgp;. - - Gränssnittet frågar om det importerade rotcertifikatet ska anses pålitligt när rotcertifikatet importeras (via &gpgagent;). Dock måste funktionen explicit aktiveras i gränssnittets inställning ( i gpg-agent.conf, eller antingen GnuPG-system GPG-agent Tillåt klienter att markera nycklar som "pålitliga" eller S/MIME Validation Tillåt att rotcertifikat markeras som pålitliga under ). - Att aktivera funktionen i gränssnittet kan orsaka att dialogrutor från &pinentry; dyker upp vid olämpliga tillfällen (t.ex. när signaturer verifieras), och kan på så sätt blockera behandling av brev vid frånvaro. Av den orsaken, och eftersom det är önskvärt att kunna sluta lita på ett pålitligt rotcertifikat igen, tillåter &kleopatra; att pålitlighet ställs in manuellt. - - - På grund av att stöd för funktionen saknas i gränssnittet, måste &kleopatra; arbeta direkt med &gpgsm; pålitlighetsdatabas (trustlist.txt). Försäkra dig om att inga andra krypteringsåtgärder pågår som skulle kunna tävla med &kleopatra; om att ändra databasen, när funktionen används. - - Funktionen är bara tillgänglig om exakt ett &smime; rotcertifikat har markerats, och certifikatet ännu inte är pålitligt. - Använd för att ångra funktionen. - - - - - - CertifikatLita inte på rotcertifikat - - - - Markerar det här (&smime;) certifikatet som opålitligt. - - Funktionen är bara tillgänglig om exakt ett &smime; rotcertifikat har markerats, och certifikatet för närvarande är pålitligt. - Använt för att ångra . Se det för detaljinformation. - - - - - - CertifikatCertifiera certifikat... - - - - Låter dig certifiera ett annat &openpgp; certifikat. - - - Funktionen är bara tillgänglig om exakt ett &openpgp; certifikat är markerat. - - - - - - - - - - CertifikatÄndra utgångsdatum... - - - - Låter dig ändra ditt &openpgp; certifikats utgångsdatum. - - Använd funktionen för att utöka livslängden hos dina &openpgp; certifikat, som alternativ till att antingen skapa nya, eller använda obegränsad livslängd (går aldrig ut). - Funktionen är bara tillgänglig om exakt ett &openpgp; certifikat är markerat, och den hemliga nyckeln är tillgänglig för certifikatet. - - - - - - CertifikatÄndra lösenordsfras... - - - - Låter dig ändra din hemliga nyckels lösenordsfras. - - Funktionen är bara tillgänglig om exakt ett certifikat är markerat, och den hemliga nyckeln är tillgänglig för certifikatet. Den kräver ett väldigt nytt gränssnitt, eftersom implementeringen har ändrats från att direkt anropa &gpg; och &gpgsm;, till en &gpgme;-baserad. - - Av säkerhetsskäl efterfrågas både den gamla och den nya lösenodsfrasen av &pinentry;, en separat process. Beroende på plattformen du använder och kvaliteten hos implementeringen av &pinentry;, kan det inträffa att &pinentry;s fönster dyker upp i bakgrunden. Så om du väljer funktionen och ingenting händer, kontrollera operativsystemets aktivitetsfält ifall &pinentry;s fönster är öppet i bakgrunden. - - - - - - - CertifikatLägg till användar-id... - - - - Låter dig lägga till ett nytt användar-id till ett &openpgp; certifikat. - - Använd det här för att lägga till nya identiteter i ett befintligt certifikat, som alternativ till att skapa ett nytt nyckelpar. Ett &openpgp; användar-id har följande form: - Verkligt namn (Kommentar) <E-postadress> - I dialogrutan som dyker upp när funktionen väljes, frågar &kleopatra; dig om var och en av de tre parametrarna (Verkligt namn, Kommentar och E-postadress) separat, och visar resultatet i en förhandsgranskning. - - Dessa parametrar lyder under samma administratörsbegränsningar som för nya certifikat. Se och för detaljinformation. - - Funktionen är bara tillgänglig när exakt ett &openpgp; certifikat är markerat, och den hemliga nyckeln är tillgänglig för certifikatet. - - - - - - Delete CertifikatTa bort - - - Tar bort markerade certifikat från den lokala nyckelringen. - Använd funktionen för att ta bort oanvända nycklar från den lokala nyckellådan. Eftersom certifikat typiskt finns som bilagor i signerad e-post, kan dock verifikation av ett brev göra att nyckeln som just tagits bort dyker upp igen i den lokala nyckellådan. Därför är det troligen bäst att undvika att använda funktionen så mycket som möjligt. När du kommit vilse, använd sökraden eller funktionen för att återfå kontrollen över hela uppsättningen med certifikat. - - Det finns ett undantag till det ovanstående. När du tar bort ett av dina egna certifikat, tar du också bort den hemliga nyckeln tillsammans med det. Det medför att du inte kommer att kunna läsa tidigare meddelanden krypterade till dig med det här certifikatet, om du inte har en säkerhetskopia någonstans. - &kleopatra; varnar dig när du försöker ta bort en hemlig nyckel. - - På grund av &smime; certifkatens hierarkiska natur, tas alla underliggande certifikat också bort om du tar bort en &smime;-utfärdares certifikat (certifikatutfärdares certifikat).Det är samma sak som i ett filsystem. När du tar bort en katalog, tar du också bort alla filer och kataloger i den. - - Naturligtvis är funktionen bara tillgänglig om du markerat minst ett certifikat. - - - - - - CertifikatHämta innehåll i certifikat - - - - Visar all information som &gpgsm; har om det markerade (&smime;) certifikatet. - - Se beskrivningen av i handboken för &gpgsm; för detaljinformation om utmatningen. - - - - - - - - - -Menyn Verktyg - - - - - - VerktygGnuPG-loggvisning... - - - Startar &kwatchgnupg;, ett verktyg för att visa felsökningsutmatning från &gnupg;-programmen. Om signering, kryptering eller verifikation slutar fungera utan anledning, kan du kanske ta reda på varför genom att titta i loggen. - Funktionen är inte tillgänglig på &Windows;, eftersom de underliggande mekanismerna inte är implementerade i den plattformens gränssnitt. - - - - - - VerktygUppdatera OpenPGP-certifikat - - - Uppdaterar alla &openpgp; certifikat genom att köra gpg  Efter att kommandot har gjorts färdigt med lyckat resultat, kommer din lokala nyckellåda motsvara de senaste ändringarna med avseende på giltighet hos &openpgp; certifikat. - Se anmärkningen under för några varningar. - - - - - - VerktygUppdatera X.509-certifikat - - - Uppdaterar alla &smime; certifikat genom att köra gpgsm     Efter att kommandot har gjorts färdigt med lyckat resultat, kommer din lokala nyckellåda motsvara de senaste ändringarna med avseende på giltighet hos &smime; certifikat.. - - Att uppdatera &x509;- eller &openpgp;-certifikat innebär att ladda ner alla certifikat och certifikatåterkallningslistor, för att kontrollera om någon av dem har återkallats under tiden. - Det kan orsaka kännbar påfrestning både på din egen och andras nätverksanslutning, och kan ta mer än en timme att göra färdigt, beroende på nätverksanslutning och antal certifikat att kontrollera. - - - - - - - VerktygImportera CRL från fil... - - - - Låter dig manuellt importera certifikatåterkallningslistor från filer. - - Normalt hanteras certifikatåterkallningslistor (&crl;:er) transparent av gränssnittet, men det kan ibland vara användbart att importera en &crl; manuellt till den lokala &crl;-cachen. - - För att &crl;-import ska fungera, måste verktyget &dirmngr; finnas i sökvägen PATH. Om menyalternativet är inaktiverat, bör du kontakta systemadministratören och be dem installera &dirmngr;. - - - - - - -VerktygRensa CRL-cache - - -Rensar &gpgsm;s &crl;-cache. - -dDu behöver troligen aldrig det här. Du kan tvinga en uppdatering av &crl;-cachen genom att istället markera alla certifikat och istället använda . - - - - -VerktygRensa CRL-cache - - -Visar detaljinnehållet i &gpgsm;s &crl;-cache. - - - - - - - - -Menyn Inställningar - -&kleopatra; har &kde;:s vanliga meny Inställningar som beskrivs i &kde;:s grunder, med ytterligare ett alternativ: - - - - - - Inställningar Utför självtest - - - - Utför ett antal självtester och presenterar deras resultat. - - Det här är samma uppsättning tester som normalt körs vid start. Om du inaktiverade självtester vid start, kan du aktivera dem igen här. - - - - - - - - -Menyn Fönster -Menyn Fönster låter dig hantera flikarna. Genom att använda alternativen i menyn kan du byta namn på en flik, lägga till en ny flik, duplicera nuvarande flik, stänga nuvarande flik, och flytta nuvarande flik åt vänster eller höger. - -Genom att klicka med höger musknapp på en flik öppnas en sammanhangsberoende meny, där man också kan välja samma alternativ. - - -Menyn Hjälp - -&kleopatra; har &kde;:s vanliga Hjälp-meny som beskrivs i &kde;:s grunder. - - - - - -Referens till kommandoradsväljare - -Bara väljare som är specifika för &kleopatra; listas här. Som med alla &kde;-program, kan du få en fullständig lista med väljare genom att ge kommandot kleopatra . - - - - - argument - -Plats för uttaget som UI-servern lyssnar på - - - - - - -Kör bara UI-server, dölj huvudfönster - - - - - - -Använd &openpgp; för följande åtgärd - - - - - - -Använd CMS (&x509;, S/&MIME;) för följande åtgärd - - - - - - -Anger en fil eller webbadress som ska användas för att importera certifikat (eller hemliga nycklar). - -Det här är motsvarigheten till på kommandoraden. - - - - - - -Kryptera fil(er) - - - - - - -Signera fil(er) - - - - - - -Kryptera och/eller signera fil(er). Samma som , använd inte - - - - - - -Avkoda fil(er) - - - - - - -Verifiera fil/signatur - - - - - - -Avkoda och/eller verifiera fil(er) - - - - - - - - - Anpassa &kleopatra; - - &kleopatra;s inställningsdialogruta kan kommas åt via InställningarAnpassa &kleopatra;... - Var och en av dess sidor beskrivs i avsnitten nedan. - - - Anpassa Katalogtjänster - - På den här sidan kan du ställa in vilka &ldap;-servrar som ska användas för sökningar efter &smime; certifikat, och vilka nyckelservrar som ska användas för sökningar efter &openpgp; certifikat. - - Det är helt enkelt en mer användarvänlig version av samma inställningar som också finns i . Allt du kan ställa in här, kan du också ställa in där. - - - En anmärkning om proxy-inställningar - Proxyinställningar kan ställas in för &http; och &ldap; i , men bara för &gpgsm;. För &gpg;, på grund av komplexiteten hos alternativen för nyckelservrar i &gpg; och avsaknad av riktigt stöd för dem i &gpgconf;, måste man för närvarande ändra inställningsfilen gpg.conf direkt. Se handboken för &gpg; för detaljinformation. &kleopatra; bevarar sådana inställningar, men tillåter inte ännu att de ändras i det grafiska gränssnittet. - - Tabellen Katalogtjänster visar vilka servrar som för närvarande är inställda. Dubbelklicka på en cell i tabellen för att ändra de befintliga serverposternas parametrar. - Kolumnernas betydelse i tabellen är följande: - - - Schema - - Bestämmer nätverksprotokollet som används för att komma åt servern. Ofta använda metoder omfattar ldap (och dess syskon ldaps, säkrad med &ssl;) för &ldap;-servrar (vanligt protokoll för &smime;, det enda som stöds av &gpgsm;), och hkp, Horowitz nyckelserverprotkoll, nuförtiden oftast &http; nyckelserverprotkoll, ett &http;-baserat protokoll som i stort sett alla öppna &openpgp; nyckelservrar stöder. - Se manualen för &gpg; och &gpgsm; för en lista av metoder som stöds. - - - - Servernamn - - Serverns domännamn, t.ex. keys.gnupg.net. - - - - Serverport - - Nätverksporten som servern lyssnar på. - Det här ändras automatiskt till standardporten när man ändrar , om det inte var inställt till något annat än en standardport från början. Om man ändrar standardport, och inte kan få tillbaka den, försök ställa in till http och till 80 (standardvärdet för &http;), och fortsätta därifrån. - - - - Basdomännamn - - Basdomännamnet (bara för &ldap; och &ldaps;), dvs. roten för &ldap;-hierarkin att starta från. Den kallas ofta också sökroten eller sökbasen. - Den ser oftast ut som c=de,o=Foo, angiven som en del av &ldap; webbadressen. - - - - Användarnamn - - Användarnamnet, om något finns, att använda för att logga in på servern. - Kolumnen visas bara om alternativet Visa användare och lösenordsinformation (under tabellen) är markerat. - - - - Lösenord - - Lösenordet, om något finns, att använda för att logga in på servern. - Kolumnen visas bara om alternativet Visa användare och lösenordsinformation (under tabellen) är markerat. - - - - X.509 - - Markera kolumnen om posten ska användas för &x509; (&smime;) certifikatsökningar. - Bara &ldap;- (och &ldaps;)-servrar stöds för &smime;. - - - - OpenPGP - - Markera kolumnen om posten ska användas för &openpgp; certifikatsökningar. - - - - Man kan ställa in så många &smime; (&x509;)-servrar som man vill, men bara en &openpgp;-server tillåts samtidigt. Det grafiska gränssnittet upprätthåller det. - Klicka på knappen Ny för att lägga till en ny server. Det duplicerar den markerade posten, om det finns någon, eller infogar annars en &openpgp; standardserver. Därefter kan man ställa in , , samt de vanliga och , vilka båda bara behövs om servern kräver behörighetskontroll. - Använd NyX.509 för att direkt infoga en post för &x509; certifkat, använd NyOpenPGP för &openpgp;. - För att ta bort en server från söklistan, markera den i listan och tryck därefter på knappen Ta bort. - - För att ställa in tidsgränsen för &ldap;, dvs. den maximala tiden som gränssnittet väntar på att en server ska svara, använd helt enkelt motsvarande inmatningsfält som heter LDAP-tidsgräns (minuter:sekunder). - Om en av dina servrar har en stor databas, så att till och med rimliga sökningar som Johansson når maximalt antal objekt som returneras av en fråga, kanske du vill öka gränsen. Du kan enkelt ta reda på om du når gränsen under en sökning, eftersom en dialogruta som talar om för dig att resultatet har avkortats dyker upp, om det är fallet. - - Vissa servrar kan införa egna begränsningar på antal objekt som returneras vid en fråga. Om det är fallet, resulterar inte en ökning av gränsen här att flera objekt returneras. - - - - - Anpassning av utseende - - - Anpassning av <guilabel ->Verktygstips</guilabel -> - - I huvudcertifikatlistan kan &kleopatra; visa information om ett certifikat i ett verktygstips. Informationen som visas är samma som under fliken Översikt i dialogrutan Certifikatinformation. Verktygstips kan dock begränsas att bara visa en delmängd av informationen för en mindre detaljerad upplevelse. - - Nyckel-ID visas alltid. Det görs för att försäkra att verktygstips för olika certifikat verkligen skiljer sig åt (det är särskilt viktigt om bara har valts). - - Man kan oberoende aktivera eller inaktivera följande informationsmängder: - - - Visa giltighet - - Visar information om ett certifikats giltighet: dess nuvarande status, utfärdarens domännamn (bara &smime;), utgångsdatum (om det finns något) och användningsflaggor för certifikatet. - Exempel: Certifikatet är för närvarande giltigt. -Utfärdare: CN=Test-ZS 7,O=Intevation GmbH,C=DE -Giltighet: från 2009-08-25 10:42 till och med 2010-10-19 10:42 -Certifikatanvändning: Signering av e-post och filer, Kryptering av e-post och filer -Nyckel-ID: DC9D9E43 - - - - - - Visa ägarinformation - - Visar information om certifikatets ägare: ägar-DN (bara &dn;), - &openpgp; exempel: Användar-id: Gpg4winUserA <gpg4winusera@test.hq> -Nyckel-ID: C6BF6664 -Ägarens pålitlighet: fullständig &smime; exempel: Ägare: CN=Gpg4winTestuserA,OU=Testlab,O=Gpg4win Project,C=DE -alias: Gpg4winUserA@test.hq -Nyckel-ID: DC9D9E43 - - - - - Visa teknisk detaljinformation - - Visar teknisk information om certifikatet: serienummer (bara &smime;), typ, fingeravtryck och lagrinsplats. - Exempel: Serienummer: 27 -Certifikattyp: 1,024-bit RSA (hemligt certifikat tillgängligt) -Nyckel-ID: DC9D9E43 -Fingeravtryck: 854F62EEEBB41BFDD3BE05D124971E09DC9D9E43 -Lagrad: på den här datorn - - - - - - - - - Anpassning av <guilabel ->Certifikatkategorier</guilabel -> - - &kleopatra; låter dig anpassa utseendet hos (kontrollerade) nycklar i listvyn. Det omfattar att visa en liten ikon, men du kan också påverka förgrundsfärgen (textfärgen) och bakgrundsfärgen, samt teckensnittet. - Varje certifikatkategori i listan tilldelas en uppsättning färger, en ikon (valfri) och ett teckensnitt som certifikat tillhörande kategorin visas med. Kategorilistan fungerar också som en förhandsgranskning av inställningarna. Kategorier kan fritt definieras av en administratör eller en avancerad användare, se under . - För att ändra ikonen för en kategori, markera den i listan och tryck på knappen Ange ikon.... &kde;:s vanliga ikonvalsdialogruta visas, där du kan välja en befintlig ikon i &kde;s samling, eller läsa i en egen. - För att ta bort en ikon igen, måste du trycka på knappen Förvalt utseende. - För att ändra textfärgen (dvs. förgrundsfärgen) hos en kategori, markera den i listan och tryck på knappen Ange textfärg.... &kde;:s vanliga färgvalsdialogruta visas, där du kan välja färg eller skapa en ny färg. - Att ändra bakgrundsfärg görs på samma sätt, klicka bara på Ange bakgrundsfärg istället. - För att ändra teckensnitt har du egentligen två alternativ: - - - Ändra standardteckensnitt som används för alla listvyer i &kde;. - - - Använd ett eget teckensnitt. - - - Det första alternativet har fördelen att teckensnittet följer vilken stil du än väljer i hela &kde;, medan den senare ger dig fullständig kontroll över teckensnittet som används. Valet är ditt. - För att använda det ändrade förvalda teckensnittet, markera kategorin i listan och markera eller avmarkera teckenegenskaperna kursiv, fetstil och/eller överstruken. Du ser omedelbart effekten på teckensnittet i kategorilistan. - Tryck på knappen Ange teckensnitt... för att använda ett eget teckensnitt. &kde;:s vanliga teckensnittsdialogruta visas, där du kan välja ett nytt teckensnitt. - - Du kan fortfarande använda teckenegenskaper för att ändra det egna teckensnittet, precis som för att ändra förvalt teckensnitt. - - För att byta tillbaka till förvalt teckensnitt, måste du trycka på knappen Förvalt utseende. - - - - - Anpassning av <guilabel ->DN-egenskapsordning</guilabel -> - -Även om en DN är hierarkisk, definieras inte ordningen hos de enskilda komponenterna (som kallas relativa DN, RDN, eller DN egenskaper). Ordningen som egenskaperna visas är därför ett uttryck för personligt tycke eller företagspolicy, vilket är orsaken till att det kan ställas in i &kleopatra;. - -Den här inställningen gäller inte bara &kleopatra; utan alla program som använder &kleopatra; teknologin. När det här skrivs omfattar det &kleopatra;, KDE:s adressbok samt förstås &kleopatra; själv. - -Den här inställningssidan består i huvudsak av två listor, en för de kända egenskaperna (Tillgängliga egenskaper) och en som beskriver Nuvarande egenskapsordning. - -Båda listor innehåller poster som beskrivs av egenskapens korta form (t.ex. CN) samt den utskrivna formen (Vanligt namn). - -Listan Tillgängliga egenskaper är alltid sorterad i alfabetisk ordning, medan ordningen i listan Nuvarande egenskapsordning motsvarar den inställda DN-egenskapsordningen: den första egenskapen i listan är också den som visas först. - -Bara egenskaper som explicit listas i Nuvarande egenskapsordning visas över huvud taget. Övriga döljs normalt. - -Om platsmarkörposten _X_ (Alla andra) dock finns i nuvarande listan, infogas alla egenskaper som inte listas (vare sig de är kända eller inte) på platsen _X_, i sin ursprungliga relativa ordning. - -Ett litet exempel hjälper till att klargöra detta: - - -Givet DN -
    -O=&kde;, C=US, CN=Dave Devel, X-BAR=foo, OU=&kleopatra;, X-FOO=bar, -
    -förvald egenskapsordning för CN, L, _X_, OU, O, C ger följande formaterade DN: -
    -CN=Dave Devel, X-BAR=foo, X-FOO=bar, OU=&kleopatra;, O=&kde;, C=US -
    -medan CN, L, OU, O, C ger -
    -CN=Dave Devel, OU=&kleopatra;, O=&kde;, C=US -
    -
    - -För att lägga till en egenskap i listan med egenskapsordning, markera den i listan Tillgängliga egenskaper, och tryck på knappen Lägg till i nuvarande egenskapsordning. - -För att ta bort en egenskap från listan med egenskapsordning, markera den i listan Nuvarande egenskapsordning, och tryck på knappen Ta bort från nuvarande egenskapsordning. - -För att bara flytta en egenskap till början (eller slutet), markera den i listan Nuvarande egenskapsordning, och tryck på knappen Flytta längst upp (eller Flytta längst ner). - -För att bara flytta en egenskap uppåt (eller neråt) ett steg, markera den i listan Nuvarande egenskapsordning, och tryck på knappen Flytta upp ett steg (eller Flytta ner ett steg). - -
    - -
    - - - Anpassning av krypteringsåtgärder - - - Anpassning av <guilabel ->E-poståtgärder</guilabel -> - - Här kan man ställa in vissa aspekter av e-postanvändningen för &kleopatra;s &uiserver;. För närvarande kan man bara anpassa om snabbläge används för att antingen signera eller kryptera e-post eller inte. - När Snabbläge är aktiverat visas ingen dialogruta när brev signeras, eller krypteras, om det inte finns en konflikt som behöver lösas upp manuellt. - - - - - Anpassning av <guilabel ->Filåtgärder</guilabel -> - - Här kan man ställa in vissa aspekter av filåtgärder för &kleopatra;s &uiserver;. För närvarande kan man bara välja checksummeringsprogrammet att använda för CHECKSUM_CREATE_FILES. - Använd Program för checksummering att använda för att välja vilket av de inställda checksummeringsprogrammen som ska användas när checksummeringsfiler skapas. - När checksummor verifieras, hittas programmet att använda automatiskt baserat på de funna checksummeringsfilernas namn. - - Administratörer och avancerade användare kan helt och hållet definiera vilka checksummeringsprogram som ska vara tillgängliga i &kleopatra; via så kallade checksummeringsdefinitioner i inställningsfilen. Se i för detaljinformation. - - - - - - - - - Anpassning av aspekter rörande S/&MIME;-validering - - På den här sidan kan man ställa in vissa aspekter av valideringen av &smime; certifikat. - - Till största delen är det helt enkelt en mer användarvänlig version av samma inställningar som också finns i . Allt du kan ställa in här, kan du också ställa in där, med undantag av , som är specifik för &kleopatra;. - - Alternativens betydelse är följande: - - - Anpassning av intervall mellan certifikatkontroller - - - - Kontrollera certifikatgiltighet var n:te timma - - Alternativet aktiverar periodisk kontroll av certifikatens giltighet. Man kan också välja intervall mellan kontroller (i timmar). Effekten av periodisk kontroll är samma som . Det finns ingen möjlighet att schemalägga eller periodiskt. - - Validering utförs implicit så fort viktigare filer i ~/.gnupg ändras. Alternativet påverkar därför bara externa faktorer rörande certifikatens giltighet, precis som och . - - - - - - - - - Anpassning av valideringsmetod - - - - Validera certifikat med CRL:er - - Om alternativet väljes, valideras &smime; certifikat genom att använda certifikatåterkallningslistor (&crl;:er). - Se för ett alternativt sätt att kontrollera certifkatens giltighet. - - - - Direktvalidera certifikat (OCSP) - - Om alternativet är markerat, valideras &smime; certifikat direkt med &ocsp; (Online Certificates Status Protocol). - - När den här metoden är vald, skickas en begäran till certifikatutfärdarens server mer eller mindre varje gång man skickar eller tar emot ett krypterat brev, vilket sålunda i teorin låter certifikatutfärdaren spåra vem man (exempelvis) utbyter brev med. - - För att använda metoden måste man skriva in webbadressen för &ocsp; besvararen i . - Se för ett mer traditionellt sätt att kontrollera certifikatens giltighet, som inte läcker information om vem du utbyter brev med. - - - - Webbadress för OCSP-besvarare - - Skriv in adressen till servern för direktvalidering av certifikat (&ocsp; besvararen). Webbadressen börjar vanligtvis med http://. - - - - Signatur för OCSP-besvarare - - Välj certifikatet som &ocsp;-servern signerar sina svar med här. - - - - Ignorera tjänstwebbadress för certifikat - - Varje &smime; certifikat innehåller oftast webbadressen till utfärdarens &ocsp;-besvarare ( avslöjar om ett givet certifikat innehåller den). - Att markera alternativet gör att &gpgsm; ignorerar dessa webbadresser och bara använder den som är inställd ovan. - Använd det för att t.ex. tvinga att en företagsomfattande &ocsp;-proxy används. - - - - - - - - - Anpassning av valideringsalternativ - - - - Kontrollera inte certifikatpolicy - - Normalt använder &gpgsm; filen ~/.gnupg/policies.txt för att kontrollera om en certifikatpolicy är tillåten. Om alternativet är markerat kontrolleras inte policyn. - - - - Konsultera aldrig en CRL - - Om det här alternativet är markerat, används certifikatåterkallningslistor aldrig för att validera &smime; certifikat. - - - - Tillåt att rotcertifikat markeras som pålitliga - - Om alternativet är markerat när rotcertifikat från certifikatutfärdaren importeras, blir du tillfrågad om att bekräfta dess fingeravtryck och tillstånd vare sig du anser att rotcertifikatet är pålitligt eller inte. - Ett rotcertifikat måste vara pålitligt innan de certifikat som det certifierar kan anses pålitliga, men att lättvindligt tillåta pålitliga rotcertifikat i din certifikatlagring, underminerar systemets säkerhet. - - Att aktivera funktionen i gränssnittet kan orsaka att dialogrutor från &pinentry; dyker upp vid olämpliga tillfällen (t.ex. när signaturer verifieras), och kan på så sätt blockera behandling av brev vid frånvaro. Av den orsaken, och eftersom det är önskvärt att kunna sluta lita på ett pålitligt rotcertifikat igen, tillåter &kleopatra; att pålitlighet ställs in manuellt genom att använda och . - Inställningen här påverkar inte &kleopatra;s funktion. - - - - - Hämta saknade utfärdarcertifikat - - Om det här alternativet är markerat, hämtas saknade utgivarcertifikat om nödvändigt (detta gäller båda valideringsmetoderna, &crl;:er och &ocsp;). - - - - - - - - Anpassning av alternativ för &http;-begäran - - - - Utför inte någon HTTP-begäran - - Inaktiverar användning av &http; för &smime; helt och hållet. - - - - Ignorera HTTP CRL-distributionsställe för certifikat - - Vid sökning efter platsen för en &crl;, innehåller certifikatet som ska testas oftast poster med så kallade &crl;-distributionsställen (DS) vilka är webbadresser som beskriver sättet att komma åt :en &crl;. Den första DS-posten som hittas används. - Med det här alternativet ignoreras alla poster som använder &http;-metoden vid sökning efter en lämplig DS. - - - - Använd systemets HTTP-proxy - - Om det här alternativet markeras, används värdet på &http;-proxyn som visas till höger (som kommer från miljövariabeln http_proxy) för varje &http;-begäran. - - - - Använd denna proxy för HTTP-begäran - - Om ingen systemproxy är inställd, eller om du måste använda en annan proxy för &gpgsm;, kan du skriva in dess plats här. - Den kommer att användas för varje &HTTP;-begäran som har med S/&MIME; att göra. - Syntaxen är värddator:port, t.ex. minproxy.någonstans.se:3128. - - - - - - - - Anpassning av alternativ för &ldap;-begäran - - - - Utför inte någon LDAP-begäran - - Inaktivera användning av &ldap; för &smime; helt och hållet. - - - - Ignorera LDAP CRL-distributionsställe för certifikat - - Vid sökning efter platsen för en &crl;, innehåller certifikatet som ska testas oftast poster med så kallade "&crl;-distributionsställen" (DS) vilka är webbadresser som beskriver sättet att komma åt &crl;:en. Den första DS-posten som hittas används. - Med det här alternativet ignoreras alla poster som använder &ldap;-metoden vid sökning efter en lämplig DS. - - - - Huvudvärddator för LDAP-begäran - - Att skriva in en &ldap;-server här gör att varje &ldap;-begäran går först till denna server. Närmare bestämt överskrider inställningen alla specifika host och port i en &ldap;-webbadress, och används också om host och port har utelämnats från webbadressen. - Andra &ldap;-servrar används bara om anslutningen till proxyservern misslyckas. Syntaxen är värddator eller värddator:port. Om port utelämnas, används port 389 (&ldap;s standardport). - - - - - - - - - - - - Anpassning av &gnupg;-systemet - - Den här delen av dialogrutan skapas automatiskt av utdata från gpgconf och för varje komponent som ovanstående kommando returnerar, utdata från gpgconf komponent. - - De mest användbara av dessa alternativ har duplicerats som separata sidor i &kleopatra;s inställningsdialogruta. Se och , de två dialogrutorna som innehåller utvalda alternativ från den här delen av dialogrutan. - - Det exakta innehållet i den här delen av dialogrutan beror på versionen av &gnupg;-gränssnittet som är installerat, och möjligtvis plattformen som används. Sålunda beskriver vi bara dialogrutans allmänna utläggning, inklusive avbildningen från alternativ i &gpgconf; till det grafiska gränssnittets kontroller i &kleopatra;. - &gpgconf; returnerar inställningsinformation för flera komponenter, inne i varje komponent är enskilda alternativ kombinerade i grupper. - &kleopatra; visar en flik per komponent rapporterad av &gpgconf;. Grupper inleds med en horisontell linje som visar gruppnamnet som returmeras från &gpgconf;. - Varje alternativ i &gpgconf; har en typ. Förutom vissa välkända alternativ som &kleopatra; tar om hand med särskilda kontroller för en bättre användarupplevelse, är avbildningen mellan typer i &gpgconf; och kontroller i &kleopatra; den följande: - - Avbildning från typer i &gpgconf; till grafiska kontroller - - - - - - - typ i &gpgconf; - kontroll i &kleopatra; - - - för listor - för annat än listor - - - - - - none - Nummerruta (antal) - Kryssruta - - - string - Ej tillämplig - Radeditor - - - int32 - Radeditor (oformaterad) - Nummerruta - - - uint32 - - - pathname - Ej tillämplig - särskild kontroll - - - ldap server - särskild kontroll - Ej tillämplig - - - key fingerprint - Ej tillämplig - - - pub key - - - sec key - - - alias list - - - -
    - Se handboken för &gpgconf; för mer information om vad man kan ställa in här, och hur. - -
    - -
    - -Administrationsguide - -Administrationsguiden beskriver sätt att anpassa &kleopatra; som inte är tillgängliga via det grafiska gränssnittet, utan bara via inställningsfiler. - -Det antas att läsaren känner till teknologin som används för att anpassa &kde;-program, inklusive layout, plats i filsystemet och ordning hos &kde;:s inställningsfiler, samt KIOSK-ramverket. - -Anpassning av guiden för att skapa certifikat - -Anpassa domännamnsfälten - -&kleopatra; låter dig anpassa fälten som användaren får skriva in för att skapa sitt certifikat. - -Skapa en grupp som heter CertificateCreationWizard i systemets kleopatrarc. Om du vill ha en egen ordning av egenskaper eller om du bara vill att vissa poster ska visas, skapa en nyckel som heter DNAttributeOrder. Argumentet är en eller flera av CN,SN,GN,L,T,OU,O,PC,C,SP,DC,BC,EMAIL om du vill att fält ska överskridas med ett visst värde, skriv något som liknar Egenskap=Värde. Om du vill att egenskapen ska behandlas som nödvändig, följ den med ett utropstecken (t.ex. CN!,L,OU,O!,C!,EMAIL!, som råkar vara förinställt värde). - -Genom att använda kiosklägets flaggor $e blir det möjligt att hämta värden från miljövariabler eller från utvärdering av ett skript eller ett körbart program. Om du dessutom vill förhindra redigering av respektive fält, använd flaggan $i. Om du vill förhindra att knappen Infoga min adress används, ange värdet false för ShowSetWhoAmI. - -Beroende på naturen hos &kde;:s kiosk-ramverk, blir det omöjligt för användaren att överskrida flaggan för oförändringsbarhet ($i) när den används. Det är avsett beteende. $i och $e kan också användas med vilken annan inställningsnyckel som helst i &kde;-program. - -Följande exempel ger en översikt av möjliga anpassningar: - - -[CertificateCreationWizard] -;Tillåt inte kopiering av personlig data från adressboken, tillåt inte lokal överskridning -ShowSetWhoAmI[$i]=false - -;ställer in användarnamnet till $USER -CN[$e]=$USER - -;ställer in företagsnamnet till "Mitt företag", tillåter inte redigering -O[$i]=Mitt företag - -;ställer in avdelningsnamnet till ett värde som returneras av ett skript -OU[$ei]=$(lookup_dept_from_ip) - -;ställer in land till SE, men tillåter ändring av användaren -C=SE - - - - - - - - Begränsa typer av nycklar som en användare tillåts skapa - - &kleopatra; gör det också möjligt att begränsa vilka typer av certifikat en användare tillåts skapa. Observera dock att ett enkelt sätt att gå runt dessa begränsningar är att skapa ett på kommandoraden. - - - - Algoritmer för öppna nycklar - - För att begränsa algoritmerna för öppna nycklar som används, lägg till inställningsnyckeln PGPKeyType (och CMSKeyType, men bara RSA stöds för CMS ändå) under sektionen CertificateCreationWizard i kleopatrarc. - - De tillåtna värdena är RSA för RSA-nycklar, DAS för DSA-nycklar (bara för signatur), och DSA+ELG för en DSA-nyckel (bara för signatur) med en Elgamal-delnyckel för kryptering. - - Standardvärden läses från &gpgconf; eller från RSA om &gpgconf; inte tillhandahåller något standardvärde. - - - - - - Storlek på öppen nyckel - - För att begränsa tillgängliga nyckelstorlekar för en öppen algoritm, lägg till inställningsnyckeln <ALG>KeySizes (där ALG kan vara RSA, DSA eller ELG) under sektionen CertificateCreationWizard i kleopatrarc, som innehåller en lista med nyckelstorlekar (i bitar) åtskilda av kommatecken. Ett standardvärde kan anges genom att inleda nyckelstorleke med ett tankstreck (-). - - - RSAKeySizes = 1536,-2048,3072 - - - - - Ovanstående skulle begränsa tillåtna storlekar för RSA-nycklar till 1536, 2048 och 3072, med 2048 som standardstorlek. - - Förutom själva storlekarna, kan du också ange beteckningar för varje storlek. Ställ helt enkelt in inställningsnyckeln ALGKeySizeLabels till en lista med beteckningar åtskilda av kommatecken. - - - RSAKeySizeLabels = svag,normal,stark - - - - Ovanstående tillsammans med föregående exempel, skulle skriva ut något som liknar följande alternativ att välja: svag (1536 bitar) -normal (2048 bitar) -stark (3072 bitar) - - - - Standardvärden är som om följande gällde: RSAKeySizes = 1536,-2048,3072,4096 -RSAKeySizeLabels = -DSAKeySizes = -1024,2048 -DSAKeySizeLabels = v1,v2 -ELGKeySizes = 1536,-2048,3072,4096 - - - - - - - - - - - - Skapa och redigera nyckelkategorier - - &kleopatra; låter användaren anpassa synligt utseende för nycklar baserat på ett koncept som kallas Nyckelkategorier. Nyckelkategorier används också för att filtrera certifikatlistan. Avsnittet beskriver hur man kan redigera tillgängliga kategorier och lägga till nya. - - Vid försök att hitta kategorin som en nyckel hör till, försöker &kleopatra; matcha nyckeln med en följd av nyckelfilter, angivna i filen libkleopatrarc. Det första som matchar definierar kategorin, baserat på konceptet säregenhet (eng. specificity), som förklaras närmare nedan. - - Varje nyckelfilter definieras i en konfigurationsgrupp som heter Key Filter #n, där n är ett tal som börjar på 0. - - Det enda alternativen som krävs i gruppen Key Filter #n är Name, som innehåller namnet på kategorin som den visas i inställningsdialogrutan, och id som används för att referera till filtret i andra inställningssektioner (såsom View #n). - - listar alla nycklar som definierar visningsegenskaperna för nycklar som hör till kategorin (dvs. de nycklar som kan ställas in i inställningsdialogrutan), medan anger alla alternativ som definierar de kriterier som filtret använder för att matcha nycklar. - - - Inställningsalternativ för att definiera visningsegenskaper i nyckelfilter - - - - - Inställningsalternativ - Typ - Beskrivning - - - - - - background-color - färg - Bakgrundsfärgen som ska användas. Om den saknas får den som standardvärde vilken bakgrundsfärg som än är definierad globalt för listvyer. - - - foreground-color - färg - Förgrundsfärgen som ska användas. Om den saknas får den som standardvärde vilken förgrundsfärg som än är definierad globalt för listvyer. - - - font - teckensnitt - Det egna teckensnittet som ska användas. Teckensnittet skalas till storleken som är inställd för listvyer, och eventuella teckenegenskaper (se nedan) införs. - - - font-bold - boolean - Om angiven som true och font inte är angiven, används standardteckensnittet i listvyn med teckenstilen fetstil tillagd (om tillgänglig). Ignoreras om font också finns med. - - - font-italic - boolean - Motsvarar font-bold, men använder kursivstil istället för fetstil. - - - font-strikeout - boolean - Om true ritas en centrerad linje över teckensnittet. Gäller även om font är angiven. - - - ikon - text - Namnet på en ikon att visa i första kolumnen. Ännu inte implementerat. - - - -
    - - - Inställningsalternativ för att definiera filterkriterier i nyckelfilter - - - - - Inställningsalternativ - Typ - Om angivet matchar filtret när... - - - - - - is-revoked - boolean - nyckeln har återkallats. - - - match-context - context Context är ett uppräkningsvärde med följande tillåtna värden: appearance, filtering och any. - - - sammanhanget där filtret matchar. - - - is-expired - boolean - nyckeln har gått ut. - - - is-disabled - boolean - nyckeln har inaktiverats (markerats för att inte användas) av användaren. Ignoreras för &smime;-nycklar. - - - is-root-certificate - boolean - nyckeln är ett rotcertifikat. Ignoreras för &openpgp;-nycklar. - - - can-encrypt - boolean - nyckeln kan användas för kryptering. - - - can-sign - boolean - nyckeln kan användas för signering. - - - can-certify - boolean - nyckeln kan användas för att signera (certifiera) andra nycklar. - - - can-authenticate - boolean - nyckeln kan användas för behörighetskontroll (t.ex. som ett TLS-klientcertifikat). - - - is-qualified - boolean - nyckeln kan användas för att skapa kvalificerade signaturer (enligt definitionen i tysk lag rörande digitala signaturer). - - - is-cardkey - boolean - nyckeln lagras på ett smartkort (istället för på datorn). - - - has-secret-key - boolean - den hemliga nyckeln i det här nyckelparet är tillgänglig. - - - is-openpgp-key - boolean - nyckeln är en &openpgp;-nyckel (true), eller en &smime;-nyckel (false). - - - was-validated - boolean - nyckeln har validerats. - - - prefix-ownertrust - validity Giltighet är en (ordnad) uppräkning av följande tillåtna värden: unknown, undefined, never, marginal, full, ultimate. Se handböckerna för &gpg; och &gpgsm; för en detaljerad förklaring. - - - nyckeln har exakt (prefix = is), har vad som helst utom (prefix = is-not), har åtminstone (prefix = is-at-least), eller har som mest (prefix = is-at-most ägarpålitligheten som anges som värde i inställningsalternativet. Om mer än en nyckel med prefix-ownertrust (med olika prefix värden) finns i en enstaka grupp, är beteendet odefinierat. - - - prefix-validity - validity - Motsvarar prefix-ownertrust, men för nyckelgiltighet istället för ägarpålitlighet. - - - -
    - - - Några av de mest intressanta kriterierna, som is-revoked eller is-expired fungerar bara med kontrollerade nycklar, vilket är orsaken till att det normalt bara undersöks att kontrollerade nycklar är återkallade eller utgångna, även om det är fritt att ta bort de extra villkoren. - - - Förutom de inställningsvärden som listas ovan, kan ett nyckelfilter också ha id och match-contexts. - - Genom att använda filtrets id, som normalt är filtrets gruppnamn i inställningarna om det inte anges eller är tomt, kan du referera till nyckelfiltret på andra ställen i inställningarna, t.ex. i &kleopatra;s vyinställningar. Värdet id tolkas inte av &kleopatra;, alltså kan du använda vilken sträng som helst, under förutsättning att den är unik. - - Värdet match-contexts begränsar filtrets tillämplighet. För närvarande är två sammanhang definierade. Sammanhanget appearance används när vyernas färgläggnings- och teckensnittsegenskaper definieras. Sammanhanget filtering används för att selektivt inkludera (eller exkludera) certifikat från vyer. Värdet any kan användas för att ange alla sammanhang som för närvarande är definierade, och är normalvärdet om match-contexts inte anges, eller inte anger ett sammanhang på annat sätt. Det försäkrar att inget nyckelfilter kan bli dött, dvs. inte ha något sammanhang där det används. - - Postens format är en lista med symboler, åtskilda av tecken som inte ingår i symbolen. Varje symbol inleds av ett valfritt utropstecken (!), som anger negering. Symbolerna agerar i tur och ordning på en intern lista med sammanhang, som är tom från början. Det förklaras bäst med ett exempel: any !apperance är samma sak som filtering, och appearance !appearance skapar en tom mängd, vilket också !any gör. Dock ersätts de två senaste internt med any, eftersom de inte ger något sammanhang alls. - - I allmänhet undersöks inte kriterier som inte anges (dvs. om inställningsalternativet inte är med). Om ett kriterium anges, undersöks det och måste matcha för att filtret som helhet ska matcha, dvs. kriterierna sammanfogas med OCH. - - Varje filter har en tänkt säregenhet som används för att ranka alla filter som matchar. Filtret med större säregenhet vinner över de med mindre säregenhet. Om två filter har samma säregenhet, vinner det som kommer först i inställningsfilen. Ett filters säregenhet är proportionellt till antalet kriterier det innehåller. - - - Exempel på nyckelfilter - För att söka efter alla utgångna men inte återkallade rotcertifikat, skulle du använda ett nyckelfilter som definieras på följande sätt: - - [Key Filter #n] -Name=utgångna, men inte återkallade -was-validated=true -is-expired=true -is-revoked=false -is-root-certificate=true -; ( specificity 4 ) - För att söka efter alla inaktiverade &openpgp;-nycklar (som ännu inte stöds av &kleopatra;) med åtminstone marginell ägarpålitlighet, skulle du använda: - [Key Filter #n] -Name=inaktivera OpenPGP-nycklar med marginell eller bättre ägarpålitlighet -is-openpgp=true -is-disabled=true -is-at-least-ownertrust=marginal -; ( specificity 3 ) - - -
    - - - - Anpassa arkiveringsverktyg för användning med signerade och krypterade filer - - &kleopatra; låter administratör (eller avancerad användare) ställa in listan med arkiveringsverktyg som presenteras i fildlalogrutan Signera/kryptera. - - Varje arkiveringsverktyg definieras i libkleopatrarc som en separat grupp Archive Definition #n, med följande nödvändiga nycklar: - - - - - extensions - - En lista med filnamnsändelser åtskilda av kommatecken, som oftast anger arkiveringsformatet. - - - - - id - - En unik identifierare som används för att identifiera arkiveringsverktyget internt. Om tveksam, använd kommandots namn. - - - - - Namn (översatt) - - Namnet på arkiveringsverktyget synligt för användaren, som det visas i motsvarande kombinationsmenyn i fildialogrutan Signera/Kryptera. - - - - - pack-command - - Själva kommandot för att arkivera filer. Vilket kommando som helst kan användas, så länge inget skal krävs för att köra det. Programfilen slås upp med miljövariabeln PATH, pack-command="/opt/ZIP v2.32/bin/zip" -r - - - - - - - - - Eftersom bakstreck (\) är ett skyddande tecken i &kde;:s inställningsfiler, måste de dubbleras när de ingår i sökvägar: pack-command=C:\\Programs\\GNU\\tar\\gtar.exe ... För själva kommandot (i motsats till dess argument), kan man dock använda vanliga snedstreck (/) som avskiljare i sökvägar på alla plattformar: pack-command=C:/Programs/GNU/tar/gtar.exe ... Det stöds inte i argument, eftersom de flesta program på &Windows; använder vanliga snedstreck för väljare. Exempelvis fungerar inte följande, eftersom C:/myarchivescript.bat är ett argument till cmd.exe, och / inte konverteras till \ i argument, bara kommandon: pack-command=cmd.exe C:/myarchivescript.bat Det måste istället skrivas som: pack-command=cmd.exe C:\\myarchivescript.bat - - - - - - Skicka indatafilnamn till <literal ->pack-command</literal -> - - Det finns tre sätt att skicka filnamn till arkiveringskommandot. För vart och ett av dem, tillhandahåller pack-command en speciell syntax. - - - - - Som kommandoradsväljare. - Exempel (tar): pack-command=tar cf - Exempel (zip): pack-command=zip -r - %f I detta fall skickas filnamn på kommandoraden, precis som man skulle göra vid användning av en terminal. &kleopatra; använder inte ett skal för att köra kommandot. Därför är detta ett säkert sätt att skicka filnamn, men det kan råka ut för begränsningar av kommandoradens längd på vissa plattformar. Teckenföljden %f, om den finns, ersätts med namnen på filerna att arkivera. Annars läggs filnamnen till sist på kommandoraden. Sålunda skulle zip-exemplet ovan ekvivalent kunna skrivas så här: pack-command=zip -r - - - - - - Via standardinmatningen, åtskilda med nyrader: lägg till | först - Exempel (&GNU;-tar): pack-command=|gtar cf - -T- Exempel (ZIP): pack-command=|zip -@ - I detta fall skickas filnamn till arkiveringsverktyget på standardinmatningen, ett per rad. Det undviker problem på plattformar som har en låg gräns för antal kommandoradsväljare som tillåts, men misslyckas när filnamn faktiskt innehåller nyrader. - - &kleopatra; stöder för närvarande bara LF som nyradstecken, inte CRLF. Det kan komma att ändras i framtida versioner, baserat på återmatning från användare. - - - - - Via standardinmatningen, åtskilda med NUL-tecken: lägg till 0| först - Exempel (&GNU;-tar): pack-command=0|gtar cf - -T- --null Detta är samma sak som ovan, utom att NUL-tecken används för att skilja filnamn åt. Eftersom NUL-tecken är förbjudna i filnamn, är detta det säkraste sättet att skicka filnamn, men inte alla arkiveringsverktyg stöder det. - - - - - - - - - - - Anpassa checksummeringsprogram för användning när checksummor skapas och verifieras - - &kleopatra; låter administratör (eller avancerad användare) ställa in listan med checksummeringsprogram som användaren kan välja bland i inställningsdialogrutan, och &kleopatra; klarar av att automatiskt detektera verktyg när det ombeds att verifiera en given fils checksumma. - - - För att vara användbart av &kleopatra;, måste utdata från checksummeringsprogram (både den skriva checksummeringsfilen, och standardutmatningen vid verifiering av checksummor) vara kompatibelt med &GNU; md5sum och sha1sum. - - Närmare bestämt måste checksummeringsfilen vara radbaserad, med varje rad på följande format: CHECKSUMMA ' ' ( ' ' | '*' ) FILNAMN där CHECKSUMMA endast består av hexadecimala tecken. Om FILNAMN innehåller ett nyradstecken, måste raden istället lyda: \CHECKSUMMA ' ' ( ' ' | '*' ) SKYDDAT-FILNAMN där SKYDDAT-FILNAMN är filnamnet med nyrader ersatta med \n, och bakstreck dubblerade (\\\). - - På liknande sätt måste utdata från ha formen FILNAMN ( ': OK' | ': FAILED' ) åtskilda med nyrader. Nyrader och andra tecken skyddas inte i utdata. Jo, dessa program skrevs inte med grafiska gränssnitt i åtanke, och &kleopatra; misslyckas tolka patologiska filnamn som innehåller ": OK" och nyrad riktigt. - - - - - Varje checksummeringsprogram definieras i libkleopatrarc som en separat grupp Checksum Definition #n, med följande nödvändiga nycklar: - - - - - file-patterns - - En lista med reguljära uttryck som beskriver vilka filer som ska anses vara checksummeringsfiler för det här checksummeringsprogrammet. Syntaxen är den som används för stränglistor i &kde;:s inställningsfiler. Eftersom reguljära uttryck oftast innehåller bakstreck, måste försiktighet iakttas så att de skyddas på ett riktigt sätt i inställningsfilen. Användning av ett redigeringsverktyg av inställningsfiler rekommenderas. Plattformen definierar om mönstren behandlas skiftlägeskänsligt eller inte. - - - - - output-file - - Det typiska utdatafilnamnet för det här checksummeringsprogrammet (ska naturligtvis motsvara ett av ). Det är vad &kleopatra; kommer att använda som utdatafilnamn när checksummeringsfiler av den här typen skapas. - - - - - id - - En unik identifierare som används för att identifiera checksummeringsprogrammet internt. Om tveksam, använd kommandots namn. - - - - - Namn (översatt) - - Namnet på checksummeringsprogrammet synligt för användaren, som det visas i kombinationsmenyn i &kleopatra;s inställningsdialogruta. - - - - - create-command - - Själva kommandot som används för att skapa checksummeringsfiler. Syntaxen, begränsningar och alternativ för att skicka väljare är samma som beskrivs för i . - - - - - verify-command - - Samma som , men för verifiering av checksummor. - - - - - - Här är ett fullständigt exempel: [Checksum Definition #1] - file-patterns=sha1sum.txt - output-file=sha1sum.txt - id=sha1sum-gnu - Name=sha1sum (GNU) - Name[de]=sha1sum (GNU) - ... - create-command=sha1sum -- %f - verify-command=sha1sum -c -- %f - - - - - -
    - - -Tack till och licens - -&kleopatra; copyright 2002 &Steffen.Hansen;, &Matthias.Kalle.Dalheimer; och &Jesper.Pedersen;., copyright 2004 &Daniel.Molkentin;, copyright 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB - -Dokumentation copyright 2002 &Steffen.Hansen;, copyright 2004 &Daniel.Molkentin;, copyright 2004, 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB - - -Bidragsgivare - -&Marc.Mutz; &Marc.Mutz.mail; - - -&David.Faure; &David.Faure.mail; - - -&Steffen.Hansen; hansen@kde.org - - -&Matthias.Kalle.Dalheimer; &Matthias.Kalle.Dalheimer.mail; - - -&Jesper.Pedersen; &Jesper.Pedersen.mail; - - -&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; - - - -Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@bredband.net -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; -
    - - diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/sv/docs/kwatchgnupg/index.docbook kleopatra-18.04.1/po/sv/docs/kwatchgnupg/index.docbook --- kleopatra-17.12.3/po/sv/docs/kwatchgnupg/index.docbook 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/sv/docs/kwatchgnupg/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,317 +0,0 @@ - -GnuPG"> - GPGConf"> - WatchGnuPG"> - - -]> - - - - -Handbok &kwatchgnupg; - - -Marc Mutz
    &Marc.Mutz.mail;
    -
    -
    - -Steffen Hansen Utvecklare - -
    &Steffen.Hansen.mail;
    -
    -
    - -David Faure
    &David.Faure.mail;
    -
    -Utvecklare -
    - Stefan Asserhäll
    stefan.asserhall@bredband.net
    Översättare
    -
    - -&GPLNotice; - -2016-07-26 -1.0 (Program 16.08) - - -&kwatchgnupg; är en enkel loggvisning för &gnupg;. - - - - -KDE -gpg -gpgsm -GnuPG -Loggvisning - - -
    - - Inledning - -&kwatchgnupg; är en enkel loggvisning för &gnupg;, för version 1.4, 2.0 och 2.1 av &gnupg;. Den fungerar som ett grafiskt gränssnitt för kommandoradsverktyget &watchgnupg;, som lyssnar på ett uttag efter loggrader från &gnupg;-bakgrundsprogrammen. Se info watchgnupg för mer information om &watchgnupg;. - -&kwatchgnupg; kan startas från menyn VerktygGnuPG-loggvisning i både &kleopatra; och &kmail;, samt från kommandoraden. Det körbara programmet &kwatchgnupg; heter kwatchgnupg. - -Huvudfunktioner - -Visa loggen - -&kwatchgnupg;s huvudfunktion är förstås att presentera felsöknings- och logginformation från &gnupg; för användaren. Huvudfönstret är delat i ett stort textvisningsområde, där meddelanden från &gnupg; visas när de skapas, en verktygsrad för att ge snabbåtkomst till de oftast använda funktionerna, samt den obligatoriska menyraden. - -Varje rad i textvyn inleds normalt med en FD-identifierare och en tidsstämpel på ISO-format. FD-identifieraren kan användas för att skilja på utmatning från olika instanser av &gnupg; som kör i parallell. Efter tidsstämpeln visas namnet på komponenten som gett upphov till loggraden, tillsammans med viss intern information inom hakparenteser, följt av den ursprungliga felsöknings- eller loggutmatningen som skrevs ut av komponenten. - -Normalt är antal loggrader som hålls i historiken begränsat till 10000 rader. Du kan ställa in historikstorleken i inställningsdialogrutan. - - - - -Spara innehållet i loggfönstret i en fil - -Ibland kan det vara praktiskt att spara nuvarande innehåll i loggfönstret i en fil, t.ex. för att e-posta det till utvecklarna som en del av en felrapport. Det finns två sätt att åstadkomma det i &kwatchgnupg;: - -För det första kan du välja Arkiv Spara som... (eller motsvarande ikon i verktygsraden) för att spara hela loggfönstrets innehåll i en fil. Du blir tillfrågad om en plats för att spara filen. - -För det andra kan du markera intressanta rader genom att välja dem med vänster mus som vanligt, och klistra in dem i en ordbehandlare eller e-postprogram, som vilken annan text som helst. Dock bör du försäkra dig om att raderna inte blir brutna, eftersom det minskar loggens läsbarhet. - - - -Rensa loggfönstret - -Av bekvämlighetsskäl kan du be &kwatchgnupg; att rensa loggfönstret med Arkiv Rensa historik (eller motsvarande ikon i verktygsraden). - -Använd detta innan du startar en krypteringsåtgärd som du vill bevaka för att bara få utmatning från åtgärden. Därefter kan du spara loggen med Arkiv Spara som..., enligt beskrivningen ovan. - -Att rensa loggen tar bort allt tidigare innehåll i loggfönstret. Om du är osäker på om du behöver nuvarande innehåll senare, bör du spara det i en fil (se ovan) innan du rensar det. - - - - - -Anpassa &kwatchgnupg; - -Välj Inställningar Anpassa &kwatchgnupg;, eller motsvarande ikon i verktygsraden, för att anpassa &kwatchgnupg;. Inställningsdialogrutan för &kwatchgnupg; är uppdelad i två delar, som var och en beskrivs nedan. - -Inställningsdialogruta - -Inställningar i &watchgnupg; - -&watchgnupg; är processen som verkligen övervakar loggningsuttaget efter aktivitet och formaterar raderna som de visas i &kwatchgnupg; textvy. Inställningar i den här gruppen skickas vidare till bakgrundsprogrammet med &gpgconf;-mekanismen. - -Körbar fil innehåller sökvägen till programmet &watchgnupg;. Om &watchgnupg; finns i din $PATH, kan du behålla förvalt värde watchgnupg. Om &watchgnupg; inte är i din $PATH, eller om du har mer än en version installerad, skriv in absolut sökväg till den körbara filen watchgnupg här. - -Uttag innehåller uttaget som &watchgnupg; ska lyssna på. En ändring här skickas vidare till alla &gnupg; bakgrundsmoduler genom att använda &gpgconf;, så du behöver inte ändra inställningen om din &gnupg; konfigurationsfil har en annan log-file inställd. - -Normal loggnivå avgör mängden logginformation som returneras av bakgrundsmodulerna. Se dokumentationen om &watchgnupg; för vilken nivå som omfattar vilken information. En ändring här skickas vidare till alla &gnupg; bakgrundsmoduler genom att använda &gpgconf;, så du behöver inte ändra inställningen om din &gnupg; konfigurationsfil har en annan log-level inställd. - - - -Loggfönsterinställningar - -Här kan du ställa in historikbufferns storlek, dvs. antal loggrader som behålls. Om fler rader har skickats ut av &gnupg;-bakgrundsprogrammet sedan historiken senast rensades, kastas de äldsta raderna till det finns nog utrymme för nya rader igen. - -Du kan inaktivera begränsningen av historikens storlek genom att klicka på Ställ in till obegränsad. Observera dock att &kwatchgnupg; minnesåtgång växer med antal rader det för närvarande visar. Om du använder en obegränsad historikstorlek, försäkra dig då om att du bara kör &kwatchgnupg; under korta åtgärder, eller regelbundet rensar historiken för hand. - - - - - - - - -Tack till och licens - -&kwatchgnupg; copyright 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB - -Dokumentation copyright 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB - - -Bidragsgivare - -&Steffen.Hansen; hansen@kde.org - - -&Marc.Mutz; &Marc.Mutz.mail; - - -&David.Faure; &David.Faure.mail; - - - -Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@bredband.net -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; -
    - - diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/sv/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/sv/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/sv/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/sv/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Stefan Asserhall , 2005, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Stefan Asserhall , 2005, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-02 07:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-21 18:45+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -126,8 +126,8 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" -msgstr "© 2010-2017 Kleopatra-utvecklarna" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" +msgstr "© 2010-2018 Kleopatra-utvecklarna" #: src/aboutdata.cpp:97 #, kde-format @@ -689,7 +689,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP-certifikat exporterades med lyckat resultat." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -701,26 +701,26 @@ "application> för att skapa en minimerad och utskrivbar version av din " "hemliga nyckel.Försäkra dig om att det är installerat." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Kunde inte hitta den körbara filen PaperKey." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Skriv ut hemlig nyckel" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Fel vid utskrift av hemlig nyckel" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -732,7 +732,7 @@ "förtid på grund av ett oväntat fel.Kontrollera utmatningen från " "%1 för detaljinformation." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Återkallelsecertifikat" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -848,7 +848,7 @@ "Skriv över?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Skriv över befintlig fil?" @@ -864,17 +864,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Diagnostik över delprocess" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "Kunde inte starta processen %1. Kontrollera installationen." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Startar %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Processen avslutades" @@ -888,10 +888,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Import av certifikat misslyckades" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Kunde inte bestämma certifikattyp för klippbordets innehåll." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Klippbord" @@ -1102,12 +1102,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "Du har importerat ett nytt certifikat (öppen nyckel)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Resultat av certifikatimport" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1116,7 +1116,7 @@ "

    Ett fel uppstod vid försök att importera certifikatet:

    %1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1125,7 +1125,7 @@ "

    Ett fel uppstod när certifikatet %1 skulle importeras:

    %2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1139,14 +1139,14 @@ "användaridentiteter:%2Är det din egen " "nyckel (ställ in pålitlighetsnivå till fullständig)?" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Hemlig nyckel importerad" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Import av CRL klar" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "Kan inte öppna %1 för läsning." @@ -1284,7 +1284,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Behörighetskontroll" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1343,10 +1343,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1357,8 +1358,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "Kopierade nyckeln till kortet med lyckat resultat." -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1556,14 +1558,14 @@ "%1 för detaljinformation." #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "Ett fel uppstod vid försök att uppdatera OpenPGP-certifikat.Utmatningen från %1 är: %2Utmatningen från %1 är: %2" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 @@ -1626,11 +1628,11 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "Ett fel uppstod vid försök att uppdatera X.509-certifikat.Utmatningen från %1 är: %2Utmatningen från %1 är: %2" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108 @@ -1778,9 +1780,9 @@ msgstr "Anpassa" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "förvald" @@ -1799,29 +1801,29 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Tillämpa profil" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Inställningsprofilen \"%1\" har tillämpats." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "GnuPG-profil - Kleopatra" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Allmänna åtgärder" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "GnuPG-profil:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " @@ -1830,17 +1832,17 @@ "En profil består av diverse inställningar som kan gälla flera olika " "komponenter i GnuPG-systemet." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Verkställ" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "E-poståtgärder" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " @@ -1849,7 +1851,7 @@ "Bekräfta inte signering av certifikat om det bara finns ett giltigt " "certifikat för identiteten" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " @@ -1858,12 +1860,12 @@ "Bekräfta inte krypteringscertifikat om det bara finns exakt ett giltigt " "certifikat för varje mottagare" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Filåtgärder" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1873,13 +1875,13 @@ "gpg\"" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Skapa signerade eller krypterade filer som textfiler." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1892,7 +1894,7 @@ "brevtext. Det ökar filstorleken med en tredjedel." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" @@ -1901,13 +1903,28 @@ "Starta automatiskt åtgärden baserat på detektering av indata för avkodning " "eller verifiering." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Skapa tillfälliga avkodade filer i den krypterade filens katalog." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Aktivera alternativet för att undvika att använda användarens tillfälliga " +"katalog." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" "Program för checksummering att använda när checksummeringsfiler skapas:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "Arkiveringskommando att använda när filer arkiveras:" @@ -2323,7 +2340,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "GpgSM-processen avslutades i förtid på grund av ett oväntat fel." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2335,23 +2352,24 @@ "innehåller signerad eller krypterad data, rapportera gärna felet (se Hjälp -" "> Rapportera fel)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" +"Misslyckades flytta %1 till %2." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Skriv över alla" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "Misslyckades ta bort %1." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" -"Misslyckades flytta %1 till %2." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " @@ -2360,7 +2378,7 @@ "Filen %1 innehåller certifikat och kan inte avkodas " "eller verifieras." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Välj filen att verifiera med \"%1\"" @@ -2399,7 +2417,8 @@ "checksummeringsfiler eller alla filer att checksummera, inte en blandning av " "båda." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -2416,14 +2435,14 @@ msgstr "Förlopp vid skapa checksumma" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Fel vid körning av %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Misslyckades köra %1: %2" @@ -2660,7 +2679,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "Signaturen är inte VS-NfD-kompatibel." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2774,8 +2793,9 @@ "certifikatutfärdare, eller så är certifikatutfärdaren okänd." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Inmatningsfel: %1" @@ -2846,25 +2866,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Fångade undantag: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Fångade okänt undantag" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2873,12 +2893,12 @@ "Kunde inte bestämma om det här är en S/MIME eller OpenPGP signatur eller " "chiffertext. Kanske det varken är en chiffertext eller en signatur?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Avkodar: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2887,7 +2907,7 @@ "Kunde inte bestämma om det här är krypterat med S/MIME eller OpenPGP. Kanske " "det inte är en chiffertext alls?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2896,12 +2916,12 @@ "Kunde inte bestämma om det här är en S/MIME eller OpenPGP-signatur. Kanske " "det inte är en signatur alls?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Verifierar: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2909,12 +2929,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "Verifierar: %1 med %2..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Verifierar signatur: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2930,12 +2950,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Avbruten av användaren" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Kryptering avbruten." @@ -2945,27 +2965,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Kryptering misslyckades: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Kryptering lyckades." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Ange ett namn eller e-postadress..." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Välj ett certifikat." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Flera certifikat" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3031,28 +3051,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Välj en utdatakatalog." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Ingen utdatakatalog." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Välj en annan utdatakatalog." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Misslyckades skapa utdatakatalog." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Ogiltig utdatakatalog." @@ -3143,13 +3163,15 @@ msgstr "Lägg till mottagare..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3278,7 +3300,7 @@ msgstr "Verifiera att riktiga certifikat har valts för avsändaren:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3289,7 +3311,7 @@ msgstr "VS-NfD-kompatibel kommunikation är möjlig." #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3299,42 +3321,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "VS-NfD-kompatibel kommunikation är inte möjlig." -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Visa alla mottagare" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Välj signeringscertifikat" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Välj krypteringscertifikat" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Visa bara den här dialogrutan om konflikter uppstår (experimentell)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Välj certifikat för brev" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Från:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Till:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Välj certifikat för brevet \"%1\"" @@ -3366,7 +3388,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "Behåll varje fil separat, istället för att skapa ett arkiv för alla." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3384,13 +3406,13 @@ "para>Framtida versioner av Kleopatra förväntas också stödja fristående " "signaturer i detta fall." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Varning för ovanlig signatur" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3404,87 +3426,87 @@ "det väl har krypterats.
    Vill du fortsätta, eller avbryta för att " "ändra valet av mottagare?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Varning om kryptering till dig själv" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "S/MIME-signaturen." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "Signaturen." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Den signerade krypterade filen." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "Den krypterade filen." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "Den S/MIME-krypterade filen." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Utdatakatalog." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Resultat" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Status och förlopp för kryptoåtgärderna visas här." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Bevisa äkthet (signera)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Signera som:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Kryptera för mig:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Kryptera för andra:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." @@ -3492,7 +3514,7 @@ "Kryptera med lösenord. Alla som du delar med dig lösenordet till kan läsa " "data." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3506,13 +3528,13 @@ "lösenord är mindre säkert än kryptografi med öppna nycklar, även om " "du väljer ett mycket svårt lösenord." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Signera och kryptera" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3597,6 +3619,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME-signeringscertifikat:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Okänd mottagare:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Sök på nyckelserver" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "Data krypterades med den här nyckeln eller det här certifikatet." + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3654,7 +3699,7 @@ msgid "Error" msgstr "Fel" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Signering avbruten." @@ -3664,7 +3709,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Signering misslyckades: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Signering lyckades." @@ -3699,13 +3744,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Signera och kryptera filer" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "arkiv" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3714,7 +3759,7 @@ "Fångade okänt undantag i SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3723,49 +3768,48 @@ "Fångade okänt undantag i SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Signering misslyckades." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Kryptering misslyckades." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Signering och kryptering lyckades." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Utmatningsfel: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Kryptering lyckades." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: Signering/avkodning avbruten." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "%1: Signering/kryptering misslyckades." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Kan inte bestämma protokoll för aktivitet" @@ -3792,8 +3836,8 @@ msgstr "Verifierar checksummor (%2) i %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -3804,20 +3848,20 @@ msgstr "Kommentar" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-post" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3828,26 +3872,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(krävs)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(valfri)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "%1 krävs, men är tomt." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3858,14 +3902,14 @@ "administrationsregel: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 är ofullständig." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3876,14 +3920,14 @@ "%2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1 är ogiltig." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3904,103 +3948,108 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Så här kommer nya användaridentifikationer lagras i certifikatet:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "aldrig" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "E-post" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Pålitlighetsnivå" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Uppdaterar ..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "Återkalla det här användarcertifikatet" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "Certifiera..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "aldrig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Signering" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "Första brev" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "Sista brev" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "Antal brev" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 av %2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Förnamn" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Gata" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "Stad" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "Delstat" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Land" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 av %2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Certifikatinformation" @@ -4023,14 +4072,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "Information om pålitlighets&kedja..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Skapa åte&rkallelsecertifikat" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4044,91 +4087,118 @@ "att\n" "återkalla ett sådant återkallelsecertifikat när det väl har publicerats." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Utgår den:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "okänt" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Skapa åte&rkallelsecertifikat" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Efterlevnad:" +msgid "Certify" +msgstr "Certifiera" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "&Mer information..." +msgid "Valid from:" +msgstr "Giltigt från:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Utgår den:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Ändra" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Giltigt från:" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "okänt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeravtryck:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "Publicering:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Publicera certifikat" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Utfärdare:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "Publicering:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Efterlevnad:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +msgid "&More details..." +msgstr "&Mer information..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Publicera certifikat" +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportera..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "&Certifieringar..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4138,61 +4208,73 @@ "postadresser:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Ägare:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "Relaterade adresser:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Välj ett eller fler av följande certifikat:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Välj ett av följande certifikat:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Uppdatera" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Importera..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Slå upp..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Nytt..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Importera certifikat från fil" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Slå upp certifikat på server" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Uppdatera certifikatlista" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Skapa ett nytt certifikat" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Val av certifikat" @@ -4246,12 +4328,6 @@ "Certifikat: %1\n" "Fingeravtryck: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Certifiera" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4413,7 +4489,7 @@ "nyckelmaterial, som behövs för att avkoda tidigare kommunikation krypterad " "med certifikaten, och ska därför inte tas bort." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Borttagning av hemlig nyckel" @@ -4477,21 +4553,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Detta dat&um:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Exportera" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "OpenPGP-exportfil:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME-exportfil:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "Exporterar ..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Misslyckades exportera: '%1'" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Exportera..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4551,38 +4643,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII-bepansrad" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "E-post:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "Ogiltig e-post" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "RSA-nyckelstorlek:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Säkerhetskopiera krypteringsnyckel" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Säkerhetskopiera krypteringsnyckeln i en fil." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4602,12 +4694,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Slå upp på server" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Sök" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4643,13 +4729,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(okänt certifikat)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Ändra pålitlighetsnivå för %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5021,19 +5107,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Överför till smartkort" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "på smartkort med serienummer %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "på den här datorn" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "Information om delnycklar" @@ -5102,25 +5188,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Pålitlighetskedja" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "Söker efter uppdateringar..." + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "Ingen uppdatering hittades i den tillgängliga versionsdatabasen." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Aktuell" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "Version %1 är tillgänglig." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5130,21 +5221,42 @@ "Se nya funktioner." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Uppdatering tillgänglig." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "Visa underrättelsen vid framtida uppdateringar." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "&Hämta uppdatering" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Certifieringar" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid laddning av certifieringar: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Laddning av certifieringar misslyckades" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5250,6 +5362,14 @@ "base64-kodad text, så att de kan öppnas med en editor eller skickas i " "brevtext. Det ökar filstorleken med en tredjedel." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Aktivera alternativet för att undvika att använda användarens tillfälliga " +"katalog." + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5318,37 +5438,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Certifikat" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Verk&tyg" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "In&ställningar" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Fönster" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Huvudverktygsrad" @@ -5450,37 +5570,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Fil(er) att behandla" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Misslyckades köra kommando" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Tvetydigt protokoll: --openpgp och --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "Ingen söksträng angiven för --search" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "Inget fingeravtrycksargument angivet för --query" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Tvetydiga kommandon \"%1\" och \"%2\"" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "Inga filer angivna för kommandot \"%1\"" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "Kan inte läsa \"%1\"" @@ -5599,18 +5719,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "felaktigt argument: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Avsluta %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Stän&g bara fönster" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5619,12 +5739,12 @@ "%1 kan användas som en tjänst av andra program.\n" "Kanske vill du istället stänga fönstret utan att avsluta %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Verkligen avsluta?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5632,7 +5752,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "Efterlevnad: %1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5641,12 +5761,12 @@ "Kunde inte starta GnuPG-loggvisning (kwatchgnupg). Kontrollera " "installationen." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Fel vid start av KwatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5654,59 +5774,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG-loggvisning" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Sök efter uppdateringar" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Gpg4win kompendium" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "Anteckningsblock" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "Byt till blockvy." + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Anpassa GnuPG-gränssnitt..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Utför självtest" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "Hantera smartkort" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "Redigera eller initiera en kryptosymbol i hårdvara." -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Ge fokus till snabbsökning" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Kunde inte ställa in krypteringsgränssnittet (verktyget gpgconf hittades " "inte)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Inställningsfel" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5715,28 +5846,28 @@ "Det finns fortfarande bakgrundsaktiviteter som pågår. De kommer att avbrytas " "när fönstret stängs. Fortsätt?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Pågående bakgrundsaktiviteter" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Signera och kryptera..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Avkoda och verifiera..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Importera certifikat" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Importera CRL:er" @@ -5816,7 +5947,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Personlig information" @@ -5951,43 +6082,43 @@ "Processen för att skapa en nyckel kräver ett stort antal slumptal. Den kan " "ta flera minuter..." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "ny e-postadress" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "nytt DNS-namn" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "ny webbadress" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "Skapa" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Kunde inte starta skapa nyckelpar: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Åtgärd avbruten." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Kunde inte skapa nyckelpar: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" @@ -5996,35 +6127,35 @@ "Nyckelpar skapat med lyckat resultat.\n" "Fingeravtryck: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Kunde inte skriva till utdatafil %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "Nyckelpar skapat med lyckat resultat." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Skapa nyckel misslyckades" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Skapa nyckelpar misslyckades. Detaljinformation om problemet finns nedan." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Nyckelpar skapat med lyckat resultat" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6033,18 +6164,18 @@ "Ditt nya nyckelpar skapades med lyckat resultat. Du hittar detaljinformation " "om resultatet och några förslag på följande steg nedan." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Spara begäran" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10-begäran (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6054,13 +6185,13 @@ "Kunde inte kopiera tillfällig fil %1 till filen " "%2: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Fel när begäran skulle sparas" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6070,18 +6201,18 @@ "Skrev begäran i %1 med lyckat resultat.Du bör nu skicka begäran till certifkatutfärdaren (CA)." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Begäran sparad" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Vänligen behandla det här certifikatet." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6094,17 +6225,17 @@ "\n" "Tack,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Min nya öppna OpenPGP-nyckel" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Härmed bifogas min nya öppna OpenPGP-nyckel." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6124,13 +6255,13 @@ "inte det heller fungerar, spara begäran i en fil, och bilägg den därefter." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Skickar brev" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6140,118 +6271,118 @@ "Åtgärden kommer att ta bort certifikatbegäran. Försäkra dig om att du har " "skickat eller sparat den innan du fortsätter." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Certifieringsbegäran som just ska tas bort" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Guide för att skapa nyckelpar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Signera" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Kontrollera behörighet" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "E-postadress:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Ägar-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Nyckeltyp:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Nyckelkurva:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Nyckelstyrka:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bitar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Användning:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Delnyckeltyp:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Delnyckelstyrka:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Delnyckelanvändning:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Giltigt till:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Ytterligare e-postadress:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS-namn:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "Webbadress:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6259,7 +6390,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit, standard)" msgstr[1] "%2 (%1 bitar, standard)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6267,7 +6398,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit)" msgstr[1] "%2 (%1 bitar)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6275,7 +6406,7 @@ msgstr[0] "1 bit (standard)" msgstr[1] "%1 bitar (standard)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6283,7 +6414,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bitar" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7357,17 +7488,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Fångade okänt undantag i grupp %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Några granskningsloggar är inte tillgängliga" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Fel vid hämtning av granskningslogg: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7403,49 +7524,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "För tidigt slut för hexadecimalt kodat tecken i indataström" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Kunde inte öppna FD %1 för läsning" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Kunde inte öppna filen \"%1\" för läsning" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Filen \"%1\" är redan öppen, men inte för läsning" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Kommando ej angivet" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Kunde inte starta processen %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Misslyckades skriva indata till processen %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Utmatning från %1..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Utmatning från %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7454,22 +7575,22 @@ "Fel vid körning av %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Kunde inte öppna klippbordet för läsning" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Klippbordets innehåll" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Innehåll i hittad buffer" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Nuvarande markering" @@ -7489,69 +7610,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Ingen utmatningsenhet" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Kunde inte öppna FD %1 för skrivning" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil för utmatning \"%1\"" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Överskrivning nekades" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Kunde inte ta bort filen \"%1\" för överskrivning." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Kunde inte byta namn på filen \"%1\" till \"%2\"" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Inmatning till %1..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Inmatning till %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Kunde inte skriva till klippbordet" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Hitta buffer" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Markering" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Kunde inte hitta klippbordet" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Kan inte ta bort katalogen %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Kunde inte ta bort filen %1: %2" @@ -7568,11 +7689,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Exportera..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "Exportera markerat certifikat (öppen nyckel) till en fil" @@ -7607,11 +7723,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Sök efter certifikat på nätet genom att använda en öppen nyckelserver" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Importera..." - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7732,7 +7843,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Importera CRL från fil..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Serienummer:" @@ -7748,7 +7859,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Läs in certifikat" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Åtgärder:" @@ -7830,107 +7941,163 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Ange ursprunglig PIN-kod" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Signera och kryptera anteckningsblock" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Avkoda och verifiera anteckningsblock" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Återställ" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "Anteckningsblock" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "

    Protokoll:

    " + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "Mottagare" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Fel i krypteringsåtgärd" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Avkoda och verifiera" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "Kortinnehavare:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Webbadress för öppen nyckel:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "Nycklar:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "Signatur:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Behörighetskontroll:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "Skapa nya nycklar" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "Skapa en ny primär nyckel och skapa delnycklar på kortet." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "Ändra nummer" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "Ändra nummer som krävs för att ta bort blockering av smartkort." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Ändra administrativ PIN-kod" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "Ändra PIN-koden som krävs för att låsa upp smartkortet." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "Ändra nollställningskod" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" "Ändra PIN-koden som krävs för att nollställa smartkortet till tomt tillstånd." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "%1 OpenPGP v%2-kort" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "inte angiven" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "Skapar nycklar" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "Det kan ta flera minuter..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Misslyckades skapa ny nyckel: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Spara säkerhetskopia av krypteringsnyckel" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "Säkerhetskopiera nyckel" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" @@ -7938,13 +8105,13 @@ "Misslyckades flytta säkerhetskopia. Den säkerhetskopierade nyckeln är " "fortfarande lagrad i: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "Skapade ny nyckel för kortet med lyckat resultat." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " @@ -7953,64 +8120,92 @@ "De befintliga nycklarna på kortet kommer att tas bort och ersättas av " "nya nycklar." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Ändring av PIN-kod misslyckades: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Kod ändrad med lyckat resultat" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "Ändra kortinnehavare" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Nytt namn:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "Tecknet \"<\" får inte användas." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Dubbla mellanslag tillåts inte" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "Namnet storlek får inte överskrida 38 tecken." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Namnändring misslyckades: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Namn ändrat med lyckat resultat." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "Ändra webbadress där den öppna nyckeln kan hittas" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Ny webbadress för öppen nyckel:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "Webbadressens storlek får inte överskrida 254 tecken." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Ändring av webbadress misslyckades: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Webbadress ändrad med lyckat resultat" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "Tom plats" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "Öppen nyckel hittades inte." @@ -8219,6 +8414,15 @@ "Använd istället \"Slå upp på server\" för att importera från en öppen " "nyckelserver." +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "

    Mottagare

    " + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Några granskningsloggar är inte tillgängliga" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Fel vid hämtning av granskningslogg: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Certifikatserver certifikatuppslagning" @@ -8381,18 +8585,6 @@ #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulär" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Ett fel uppstod vid laddning av certifieringar: %1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Laddning av certifieringar misslyckades" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Vänta medan " @@ -8437,9 +8629,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Återkalla..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Certifieringar" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/tr/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/tr/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/tr/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/tr/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdepim-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-03 14:48+0000\n" "Last-Translator: Kaan \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -137,8 +137,9 @@ "(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB" #: src/aboutdata.cpp:95 -#, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "(c) 2010-2017 The Kleopatra geliştiricileri" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -701,7 +702,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP sertifikaları başarılı bir şekilde dışarıya aktarıldı." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -713,26 +714,26 @@ "ve yazılabilir sürümünü oluşturabilmek için PaperKey kullanır.
    Yüklü olduğundan emin olun." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "PaperKey çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Gizli anahtarı yazdır" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Gizli anahtar yazdırma hatası" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -744,7 +745,7 @@ "hata sebebiyle erken sonlandı.
    Lütfen daha fazla bilgi için " "%1 çıktısını kontrol edin." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -852,7 +853,7 @@ msgstr "İptal Sertifikaları " #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -862,7 +863,7 @@ "Üzerine yazılsın mı?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Varolan Dosyanın Üzerine Yazılsın mı?" @@ -878,17 +879,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Alt Süreç Tanıları" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "%1 işlemi başlatılamadı. Lütfen kurulumunuzu kontrol edin." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "%1 başlatılıyor..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Süreç tamamlandı" @@ -902,10 +903,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Sertifika Alma Başarısız" @@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "Pano içeriğinin sertifika türü belirlenemedi." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Pano" @@ -1117,12 +1118,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "Yeni bir sertifika (açık anahtar) içe aktardınız." -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Sertifika Alma Sonucu" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1131,7 +1132,7 @@ "

    Sertifika içeriye aktarılmaya çalışılırken bir hata oluştu:

    " "%1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1140,7 +1141,7 @@ "

    %1 sertifikasını almaya çalışırken bir hata oluştu:

    %2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1154,14 +1155,14 @@ "kimliklerini talep ediyor:%2
    Bu kendi " "anahtarınız mı? (Güven seviyesini en üst düzeye ayarlayın)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Gizli anahtar içe aktarıldı" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr "İçeriye CRL Aktarma İşlemi Tamamlandı" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "%1 okuma için açılamadı." @@ -1297,7 +1298,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1310,7 +1311,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Yetkilendirme" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1355,10 +1356,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1369,8 +1371,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "Anahtar, kart üzerine başarıyla kopyalandı." -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1570,11 +1573,16 @@ "çıktısını kontrol edin.
    " #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "OpenPGP sertfikaları tazelenmeye çalışılırken bir hata oluştu.%1 komutunun çıktısı: %2%1 çıktısına bakın." #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "X.509 sertfikaları tazelenmeye çalışılırken bir hata oluştu.You can " @@ -2345,24 +2372,25 @@ "veya şifrelenmiş veri içeriyorsa lütfen hata bildirimi yapın (bkz. Yardım -> " "Hata Raporlama)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" +"%1 dosyasını %2 konumuna taşıma " +"başarısız oldu." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Tümünün Üzerine Yaz" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "%1 dosyasını silme başarısız oldu." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" -"%1 dosyasını %2 konumuna taşıma " -"başarısız oldu." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " @@ -2371,7 +2399,7 @@ "%1 dosyası, sertifikalar içeriyor ve şifresi açılamaz " "veya onaylanmış durumda." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "\"%1\" ile onaylanması için dosya seçin" @@ -2409,7 +2437,8 @@ "Dosya Özetleri Oluştur: girdi dosyaları tüm dosya özetleri ya da tüm " "dosyaların özetleri alınmalıdır, ikisini karışımı olmamalıdır." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -2426,14 +2455,14 @@ msgstr "Sağlama Süreci Oluştur" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "%1 çalıştırılırken hata: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "%1 çalıştırma başarısız: %2" @@ -2666,7 +2695,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "İmza, VS-NfD uyumlu değildir." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2779,8 +2808,9 @@ "Sertifika Otoritesi bilinmeyen bir otorite." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Girdi hatası: %1" @@ -2853,25 +2883,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "İstisna yakalandı: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Bilinmeyen istisna oluştu" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2880,12 +2910,12 @@ "Bunun S/MIME veya OpenPGP imzalı/şifreli olup olmadığı belirlenemedi, " "şifrelenmemiş veya imzalanmamış olabilir mi?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Şifre açılıyor: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2894,7 +2924,7 @@ "Bunun S/MIME ile mi OpenPGP ile mi şifrelendiği belirlenemedi, şifrelenmiş " "metin olmayabilir mi?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2903,12 +2933,12 @@ "Bunun S/MIME veya OpenPGP imzası olduğu ayırt edilemedi, bir imza " "olmayabilir mi?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Doğrulanıyor: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2916,12 +2946,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "Onaylama: %2 ile %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "İmza doğrulanıyor: %1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2938,12 +2968,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Şifreleme iptal edildi." @@ -2953,27 +2983,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Şifreleme işlemi başarısız oldu: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Şifreleme işlemi başarılı oldu." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Lütfen bir isim veya posta adresi girin..." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Lütfen bir sertifika seçin" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Çoklu sertifikalar" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3039,28 +3069,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Lütfen bir çıktı klasörü seçin." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Çıktı klasörü yok." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Lütfen farklı bir çıkdı klasörü seçin." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Çıktı klasörü oluşturma başarısız oldu." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Geçersiz çıktı klasörü." @@ -3151,13 +3181,15 @@ msgstr "Alıcı Ekle..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3286,7 +3318,7 @@ msgstr "Lütfen gönderici için doğru sertifikanın seçildiğini doğrulayın:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3297,7 +3329,7 @@ msgstr "VS-NfD uyumlu iletişim mümkündür." #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3307,42 +3339,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "VS-NfD uyumlu iletişim mümkün değildir." -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Tüm alıcıları göster" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "İmzalama Sertifikasını Seç" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Şifreleme Sertifikasını Seç" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "Bu iletişim penceresini sadece çakışmalarda göster (deneysel)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "İleti İçin Sertifika Seç" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Kimden:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Kime:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "\"%1\" İletisi İçin Sertifikaları Seç" @@ -3374,7 +3406,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "Tümü için bir arşiv oluşturmak yerine, her dosyayı ayrı şekilde sakla." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3392,13 +3424,13 @@ "isteyebilirsiniz.
    Kleopatra'nın sonraki sürümlerinin bu " "örnekteki gibi ataçlanmamış imzaları da desteklemesi bekleniyor." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Alışılmadık İmza Uyarısı" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3412,94 +3444,94 @@ "
    Devam etmek mi, yoksa iptal edip alıcılar bölümünü değiştirmek " "mi istersiniz?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Kendine Şifreleme Uyarısı" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "S/MIME imzası" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "İmza." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "İmzalı ve şifreli dosya." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "Şifreli dosya." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "S/MIME şifreli dosya." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Çıktı dizini." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "İleri" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Sonuçlar" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Şifreleme işleminin durumu ve ilerlemesi burada gösterilmektedir." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Doğruluğu (imza) kanıtla" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "İmzalayan:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Şifrele" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Benim için şifrele:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Başkası için şifrele:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" "Parola ile şifreleme. Parolayı paylaştığınız herhangi biri veriyi okuyabilir." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3513,13 +3545,13 @@ "okuyabilir. Bir parola kullanmak, açık anahtar şifrelemeden daha az " "güvenlidir. Çok güçlü bir şifre seçseniz bile bu böyledir." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "İmzala / Şifrele" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3604,6 +3636,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME İmzalama Sertifikası:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Bir bilinmeyen alıcı" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for a certificate on a keyserver" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Anahtar sunucusunda bir sertifika ara" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3660,7 +3718,7 @@ msgid "Error" msgstr "Hata" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "İmzalama işlemi iptal edildi." @@ -3670,7 +3728,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "İmzalama başarısız oldu: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "İmzalama işlemi başarılı oldu." @@ -3705,13 +3763,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Dosyaları İmzala/Şifrele" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "arşiv" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3720,7 +3778,7 @@ "SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared içinde " "beklenmedik bir istisna yakalandı: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3729,49 +3787,48 @@ "SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared içinde " "bilinmeyen istisna yakalandı" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "İmzalama ilşemi başarısız oldu." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Şifreleme işlemi başarısız oldu." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "İmzalama ve şifreleme işlemleri başarılı oldu." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Çıktı hatası: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "Şifreleme işlemi başarılı oldu." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: İmzalama/şifreleme işlemi iptal edildi." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: İmzalama/şifreleme başarısız oldu." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Görev için protokol belirlenemedi" @@ -3798,8 +3855,8 @@ msgstr "Sağlama (%2) doğrulanıyor %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -3810,20 +3867,20 @@ msgstr "Açıklama" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "E-posta" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3834,26 +3891,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(zorunlu)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(seçimlik)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "%1 zorunlu ama yok." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3864,14 +3921,14 @@ "%2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 tamamlanmamış." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3882,14 +3939,14 @@ "%2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1 geçersiz." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3910,103 +3967,109 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Bu sertifikada yeni Kullanıcı Kimliğinin nasıl saklanacağını belirler:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "asla" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "Eposta" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Güven Seviyesi" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export..." +msgid "Updating..." +msgstr "Dışa Aktar..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "Kullanıcı ID'sini İptal Et" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "Onayla..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "asla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "İmzalama" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "İlk ileti" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "Son ileti" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "İleti sayısı" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1/%2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Ortak İsim" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Kurum" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Cadde" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "Şehir" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "Eyalet" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Ülke" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1/%2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Sertifika Ayrıntıları" @@ -4029,14 +4092,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "Güven zinciri &ayrıntıları..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "&İptal sertifikası oluştur" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4049,91 +4106,120 @@ "çekilmesi\n" "mümkün değildir." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Bitiş Tarihi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "bilinmeyen " +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "&İptal sertifikası oluştur" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Uyum:" +msgid "Certify" +msgstr "Onayla" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "&Daha fazla ayrıntı..." +msgid "Valid from:" +msgstr "Geçerlilik süresi başlangıcı:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Bitiş Tarihi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Değiştir" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Geçerlilik süresi başlangıcı:" +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Parmak izi:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, kde-format -msgid "Issuer:" -msgstr "Dağıtıcı:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "Yayıncı:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Tür:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, kde-format msgid "Publish Certificate" msgstr "Sertifikayı Yayınla" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, kde-format +msgid "Issuer:" +msgstr "Dağıtıcı:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, kde-format +msgid "Compliance:" +msgstr "Uyum:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, kde-format +msgid "&More details..." +msgstr "&Daha fazla ayrıntı..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export..." +msgid "&Export..." +msgstr "Dışa Aktar..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certifications" +msgid "&Certifications..." +msgstr "Sertifikalandırmalar" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4143,61 +4229,74 @@ "kullanabilirsiniz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Sahibi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "İlgili adresler:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Lütfen bu sertifikalardan birini ya da daha fazlasını seçin:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Lütfen bu sertifikalardan birini seçin:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Yeniden Yükle" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "İçe Aktar..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Bak..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Yeni..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import a certificate from a file" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Dosyadan bir sertifika içe aktar" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Sunucudaki sertifikalara bak" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Sertifika listesini tazele" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Yeni sertifika oluştur" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Sertifika Seçimi" @@ -4252,12 +4351,6 @@ "Sertifika: %1\n" "Parmak izi: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Onayla" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4415,7 +4508,7 @@ "eski iletişimleri deşifrelemek için gerekli özel anahtarları " "barındırdıklarından silinmemelidirler." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Gizli Anahtar Silme" @@ -4479,21 +4572,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "Şu gü&n:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Dışarıya Aktar" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " OpenPGP dışarı aktarım dosyası:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME dışarı aktarım dosyası:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export..." +msgid "Exporting ..." +msgstr "Dışa Aktar..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to set PIN: %1" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "PIN ayarlama başarısız oldu: %1" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Dışa Aktar..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4553,38 +4665,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII kaplaması" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "İsim:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "EPosta:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "Geçersiz EPosta" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "RSA Anahtar boyutu:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Yedek şifreleme anahtarı" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Dosya içinde yedek şifreleme anahtarı." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4604,12 +4716,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Sunucuda Ara" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Ara" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4645,13 +4751,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(bilinmeyen sertifika)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "%1 sertifikasının Güven Seviyesini değiştir" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5021,19 +5127,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Akıllı karta aktar" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "%1 seri numaralı Akıllı Kart üzerinde" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "bu bilgisayarda" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "Alt anahtar ayrıntıları" @@ -5102,25 +5208,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Güven Zinciri" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Check for updates" +msgid "Searching for updates..." +msgstr "Güncellemeleri kontrol et" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "Mevcut veritabanı sürümü için güncelleme yok." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Güncel" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "%1 sürümü kullanılabilir." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5130,21 +5242,41 @@ "
    Yeni özellikler'e göz atın." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Güncelleme var!" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "Gelecekteki güncellemeler için bu bildirimi göster." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "&Güncellemeleri Al" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Sertifikalandırmalar" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"Sertifikalar yüklenirken bir hata oluştu: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Sertifika Yükleme İşlemi Başarısız Oldu" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5251,6 +5383,12 @@ "gövdesi halinde gönderilebilirler. Bu, dosya boyutunu üçte biri oranında " "arttıracaktır." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5320,37 +5458,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Sertifikalar" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Araç&lar" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Ayarlar" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Pencere" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Ana Araç Çubuğu" @@ -5452,37 +5590,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "İşlenecek dosya(lar)" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Komut çalıştırılamadı" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Belirsiz protokol: --openpgp ve --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "--search için arama dizgesi yok" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "--query için parmak izi değişkeni belirtilmedi" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Belirsiz komutlar \"%1\" ve \"%2\"" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "\"%1\" komutu için dosya belirtilmedi" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "\"%1\" okunamıyor" @@ -5597,18 +5735,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Geçersiz değişkenler: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Çık %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Sadece Pencereyi &Kapat" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5617,12 +5755,12 @@ "%1 başka bir uygulama tarafından servis olarak kullanılıyor olabilir.\n" "%1 kapatılmadan bu pencereyi kapatmak isteyebilirsiniz." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Gerçekten Çıkmak İstiyor musunuz?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5630,7 +5768,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "Uyum: %1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5639,12 +5777,12 @@ "GnuPG Günlük Kaydı Görüntüleyici (kwatchgnupg) başlatılamadı. Lütfen " "kurulumunuzu kontrol edin." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "KWatchGnuPG Başlatılırken Bir Hata Oluştu" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5652,59 +5790,70 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG Günlük Gösterici" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Güncellemeleri kontrol et" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Gpg4win İnceleme" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "GnuPG Arka Ucunu Yapılandır..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Kendi Kendine Test Uygula" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "Akıllı Kartları Yönet" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "Kripto donanım jetonunu düzenle veya oluştur." -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Odağı Hızlı Aramaya Ayarla" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Şifreli arka planda çalışan uygulama yapılandırılamadı (gpconf aracı " "bulunamadı)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Yapılandırma Hatası" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5713,28 +5862,28 @@ "Hala devam eden bazı arkaplan işlemleri var. Bunlar pencere kapatıldığında " "bitirilecek. Devam edilsin mi?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Devam Eden Arkaplan Görevleri" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "İmzala/ Şifrel...e" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Şifrelemeyi Aç/&Doğrula..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Sertifikaları İçeriye Aktar" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "CRL'leri İçeriye Aktar" @@ -5814,7 +5963,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Kişisel Ayrıntılar" @@ -5946,43 +6095,43 @@ "Bir anahtar oluşturma işlemi büyük miktarlarda rasgele sayı gerektirir. Bu " "işlem birkaç dakika sürebilir..." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "yeni e-posta" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "yeni dns adı" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "yeni adres" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "Oluştur" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Anahtar çifti oluşturma işlemi başlatılamadı: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "İşlem iptal edildi." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Anahtar çifti oluşturulamadı: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" @@ -5991,52 +6140,52 @@ "Anahtar çifti başarıyla oluşturuldu.\n" "Parmak izi: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Çıktı dosyasına yazılamadı %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "Anahtar çifti başarıyla oluşturuldu." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Anahtar Üretimi Başarısız Oldu" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "Anahtar çifti yaratılamadı. Lütfen aşağıda hatanın detaylarını bulun." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Anahtar Çifti Başarılı Bir Şekilde Oluşturuldu" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "Anahtar çiftiniz başarıyla oluşturulduç" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "İsteği Kaydet" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10 İstekleri (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6046,13 +6195,13 @@ "geçici %1 dosyası %2 dosyasına " "kopyalanamıyor: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "İsteği Kaydetmede Hata" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6062,18 +6211,18 @@ "İstek %1 dosyasına başarılı bir şekilde yazıldı Şimdi bu isteği Sertifika Otoritesi'ne göndermelisiniz." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "İstek Kaydedildi" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Lütfen bu sertifikayı işleyin." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6086,17 +6235,17 @@ "\n" "Teşekkürler,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Yeni OpenPGP açık anahtarım" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Lütfen yeni OpenPGP açık anahtarımı ekte bulun." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6116,13 +6265,13 @@ "Eğer bu da çalışmaz, isteği bir dosyaya kaydedin ve bu dosyayı " "e-postaya ekleyin" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "İleti Gönderiliyor" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6132,118 +6281,118 @@ "Bu işlem sertifika isteğini silecek. Lütfen isteği kaydettiğinizden veya " "gönderdiğinizden emin olun." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Sertifikalandırma İsteği Silinmek Üzere" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Anahtar Çifti Oluşturma Sihirbazı" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "İmzala" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Şifrele" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Kimlik Denetimi Yap" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "E-posta Adresi:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Konu-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Anahtar Türü:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Anahtar Eğrisi:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Anahtar Güçlülüğü:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bit" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Kullanım:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Alt Anahtar Türü:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Alt Anahtar Güçlülüğü:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Alt Anahtar Kullanımı:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Geçerlilik Süresinin Sonu:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "E-posta Adresi Ekle:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS Adı:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "Adres:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6251,7 +6400,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit; öntanımlı)" msgstr[1] "%2 (%1 bit; öntanımlı)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6259,7 +6408,7 @@ msgstr[0] "%2 (1 bit)" msgstr[1] "%2 (%1 bit)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6267,7 +6416,7 @@ msgstr[0] "1 bit (öntanımlı)" msgstr[1] "%1 bit (öntanımlı)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6275,7 +6424,7 @@ msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bit" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7359,17 +7508,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "%1 grubu içerisinde beklenmeyen bir istisna yakalandı" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Kullanılabilir Audit günlük kaydı yok" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Audit Günlük Kaydı Bilgileri Alınamadı: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7405,49 +7544,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "Girdi akışında onaltılık kodlanmış karakterin sonu belirsiz" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "FD %1 dosyası okumak için açılamadı" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "\"%1\" dosyası okumak için açılamadı" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "\"%1\" dosyası zaten açık ama okunmak için değil" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Komut belirtilmedi" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "%1 süreci başlatılamadı: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "%1 sürecine girdi yazılamadı: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "%1 çıktısı ..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "%1 çıktısı" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7456,22 +7595,22 @@ "%1 çalıştırılırken hata:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Pano okumak için açılamadı" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Pano içeriği" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "FindBuffer içerikleri" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Geçerli seçim" @@ -7491,69 +7630,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Çıktı aygıtı yok" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "FD %1 dosyası yazmak için açılamadı" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "\"%1\" çıktısı için geçici dosya oluşturulamadı" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Üzerine yazma reddedildi" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "\"%1\" dosyası üzerine yazmak için silinemedi." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "\"%1\" dosyası \"%2\" olarak yeniden adlandırılamadı." -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "%1 için girdi ..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "%1 girdisi" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Panoya yazılamadı" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Tampon bellek bul" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Seçim" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Pano bulunamadı" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "%1 dizini silinemedi" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "%1 dosyasıi silinemedi: %2" @@ -7570,11 +7709,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Dışa Aktar..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "Seçili sertifikayı (açık anahtar) bir dosyaya aktar" @@ -7608,11 +7742,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "Açık anahtar sunucusu kullanarak çevrim içi sertifika ara" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "İçe Aktar..." - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7733,7 +7862,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "CRL'yi Dosyadan İçeriye Aktar..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Seri numarası:" @@ -7749,7 +7878,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Sertifikaları Yükle" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Eylemler:" @@ -7831,119 +7960,184 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Başlangıç PIN'i Ayarla" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign / Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "İmzala / Şifrele" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Failed" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Şifreyi Açma/Doğrulama Başarısız" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "never" +msgid "Revert" +msgstr "asla" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "Alıcı" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Şifreleme Seçenekleri" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Şifrelemeyi Aç/&Doğrula" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "Kart Sahibi:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Subkey Usage:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Alt Anahtar Kullanımı:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "Anahtarlar:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "İmza:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Şifreleme:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Kimlik Doğrulama:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "Yeni Anahtarlar Oluştur" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" "Yeni bir birincil anahtar oluştur ve kart üzerinde alt anahtarını oluştur." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "PIN Değiştir" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "Akıllı kart blokunu kaldırmak için PIN değiştirme gerekiyor." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Yönetici PIN'ini değiştir" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "Akıllı kartın kilidini açmak için kullanılan PIN'i değiştir." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "Sıfırlama Kodunu Değiştir" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "Akıllı kartı boş durumuna sıfırlamak için kullanılan PIN'i değiştir." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "%1 OpenPGP v%2 kart" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot send data" +msgid "not set" +msgstr "Veri gönderilemedi" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "Anahtarlar oluşturuluyor" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "Bu işlem birkaç dakika sürebilir..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Yeni anahtar oluşturma başarısız oldu: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Şifreleme anahtarının yedeğini kaydet" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "Yedek Anahtar" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "Yedek taşıma başarısız oldu. Yedek anahtar şurda kayıtlı: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "Bu kart için yeni bir anahtar başarıyla oluşturuldu." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " @@ -7952,64 +8146,99 @@ "Kart üstündeki mevcut anahtarlar silinecek ve yeni anahtarlar ile " "değiştirilecek" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "PIN değiştirme başarısız oldu: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Kod başarıyla değiştirildi." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "Kart sahibini değiştir" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Yeni isim:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "\"<\" karakteri kullanılamaz." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "İki boşluk kullanılamaz" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "İsmin boyutu 38 karakteri geçemez." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "İsim değiştirme başarısız oldu: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "İsim başarıyla değiştirildi." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Yeni alt anahtarlar:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "İsmin boyutu 38 karakteri geçemez." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "PIN change failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "PIN değiştirme başarısız oldu: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Code successfully changed." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Kod başarıyla değiştirildi." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "Boş yuva" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "Açık anahtar bulunamadı." @@ -8218,6 +8447,17 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "Açık anahtar sunucusundan içe aktarmak için \"Sunucuda Ara\" kullanın." +#, fuzzy +#~| msgid "Recipients" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "Alıcılar" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Kullanılabilir Audit günlük kaydı yok" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Audit Günlük Kaydı Bilgileri Alınamadı: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Sertifika Sunucusu Sertifika Araması " @@ -8389,18 +8629,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "Gpg4win Hakkında" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Sertifikalar yüklenirken bir hata oluştu: %1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Sertifika Yükleme İşlemi Başarısız Oldu" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Lütfen döküm oluşturulurken bekleyin..." @@ -8445,9 +8673,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "İptal Et..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Sertifikalandırmalar" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ug/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ug/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/ug/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/ug/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" @@ -123,7 +123,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -628,7 +628,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -637,26 +637,26 @@ "Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -665,7 +665,7 @@ "%1 for details.
    " msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "مەۋجۇت ھۆججەتنى قاپلىسۇنمۇ؟" @@ -782,17 +782,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "" @@ -806,10 +806,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسى" @@ -1015,26 +1015,26 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " "%1

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " "%2

    " msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1044,14 +1044,14 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "كىملىك دەلىللەش" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1228,10 +1228,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1243,8 +1244,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1402,11 +1404,11 @@ msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 @@ -1459,7 +1461,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" @@ -1608,9 +1610,9 @@ msgstr "سەپلە" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" @@ -1627,69 +1629,69 @@ msgid "Apply profile" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration Error" msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "سەپلەش خاتالىقى" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "كىرگۈزۈش ھۆججىتى:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File Operations" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "ھۆججەت مەشغۇلاتلىرى" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile:" msgstr "كىرگۈزۈش ھۆججىتى:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "ھۆججەت مەشغۇلاتلىرى" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1697,13 +1699,13 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1713,19 +1715,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2091,7 +2106,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2099,29 +2114,30 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "ھەممىنى قاپلا" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2157,7 +2173,8 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" @@ -2174,14 +2191,14 @@ msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" @@ -2422,7 +2439,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "ئىمزا خاتا" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2523,8 +2540,9 @@ msgstr "" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "" @@ -2592,56 +2610,56 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" "ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "شىفىرسىزلاۋاتىدۇ: %1…" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2649,12 +2667,12 @@ msgid "Verifying: %1 with %2..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2670,12 +2688,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "" @@ -2685,31 +2703,31 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "شىفىرلاش مەغلۇپ بولدى: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "شىفىرلاش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Delete Certificates" msgid "Please select a certificate." msgstr "گۇۋاھنامە ئۆچۈر" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Delete Certificates" msgid "Multiple certificates" msgstr "گۇۋاھنامە ئۆچۈر" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2774,29 +2792,29 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Output file:" msgid "No output folder." msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "" @@ -2885,13 +2903,15 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3011,7 +3031,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3022,7 +3042,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3032,42 +3052,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "ئەۋەتكۈچى:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "خەت تاپشۇرۇۋالغۇچى:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "" @@ -3101,7 +3121,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3113,13 +3133,13 @@ "support detached signatures in this case.
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3129,99 +3149,99 @@ "recipient selection?
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bad signature" msgid "The signature." msgstr "ئىمزا خاتا" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption failed." msgid "The encrypted file." msgstr "شىفىرلاش مەغلۇپ بولدى." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Output file:" msgid "Output directory." msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "كېيىنكى(&N)" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "نەتىجە" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign" msgid "Sign as:" msgstr "ئىمزا" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "شىفىر" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encrypt for me:" msgstr "شىفىرلاش" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3231,14 +3251,14 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt..." msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "شىفىرلا..." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3323,6 +3343,31 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient:" +#| msgid_plural "Recipients:" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچى:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "ئىزدە" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3378,7 +3423,7 @@ msgid "Error" msgstr "خاتالىق" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "" @@ -3388,7 +3433,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "ئىمزالاش مەغلۇپ بولدى: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "" @@ -3423,69 +3468,68 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "ئارخىپ" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "شىفىرلاش مەغلۇپ بولدى." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " شىفىرلاش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "" @@ -3512,8 +3556,8 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "ئاتى" @@ -3524,20 +3568,20 @@ msgstr "ئىزاھات" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "ئېلخەت" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3548,26 +3592,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(تەلەپ)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(تاللاشچان)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3576,14 +3620,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3592,14 +3636,14 @@ msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3618,111 +3662,117 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "ھەرگىز" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "as in \"verbosity level\"" #| msgid "Level" msgid "Trust Level" msgstr "دەرىجە" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "ئېكسپورت قىل" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify" msgid "Certify ..." msgstr "ئىسپاتلاش" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "ھەرگىز" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "ئىمزالاۋاتىدۇ" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animations" msgid "Organization" msgstr "جانلاندۇرۇملار" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "كۈچلۈكلۈك" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "ھالىتى" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "گۇۋاھنامە تەپسىلاتلىرى" @@ -3747,16 +3797,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Delete Certificates" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە ئۆچۈر" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3765,100 +3807,131 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unknown trust level" -#| msgid "unknown" -msgid "unknown" -msgstr "نامەلۇم" +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Delete Certificates" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "گۇۋاھنامە ئۆچۈر" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "بۆلەك:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "ئىسپاتلاش" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "تەپسىلاتلار…" +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "ئىناۋەتلىك مۇددىتى باشلىنىش ۋاقتى" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change" msgstr "ئىمنى ئۆزگەرت…" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "تىپى:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "ئىناۋەتلىك مۇددىتى باشلىنىش ۋاقتى" +#| msgctxt "unknown trust level" +#| msgid "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "نامەلۇم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "بارماق ئىزى" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Issuer" -msgid "Issuer:" -msgstr "تارقاتقۇچى" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "تىپى:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificates" msgid "Publish Certificate" msgstr "گۇۋاھنامە" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Issuer" +msgid "Issuer:" +msgstr "تارقاتقۇچى" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "بۆلەك:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "تەپسىلاتلار…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "ئېكسپورت قىل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certification" +msgid "&Certifications..." +msgstr "گۇۋاھنامە" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -3866,61 +3939,74 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "قايتا يۈكلە" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "ئىمپورت قىل" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "يېڭى…" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "" @@ -3972,12 +4058,6 @@ "Fingerprint: %2" msgstr "" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "ئىسپاتلاش" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4112,7 +4192,7 @@ "certificate, and should therefore not be deleted." msgstr[0] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "" @@ -4176,21 +4256,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "ئېكسپورت قىل" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "ئېكسپورت قىل" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save file %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "‹%1› نى ساقلىيالمىدى: %2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "ئېكسپورت قىل" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4250,41 +4349,41 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "ئاتى:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "ئېلخەت" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "ئىناۋەتسىز" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption failed." msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "شىفىرلاش مەغلۇپ بولدى." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4302,12 +4401,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "ئىزدە" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4343,13 +4436,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4675,19 +4768,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "" @@ -4757,26 +4850,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "يېڭىلا(&U)" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -4784,22 +4882,43 @@ "features
    ." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "يېڭىلا(&U)" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certification" +msgid "Certifications" +msgstr "گۇۋاھنامە" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Details" +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "گۇۋاھنامە تەپسىلاتلىرى" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -4888,6 +5007,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -4950,37 +5075,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "گۇۋاھنامە(&C)" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "قوراللار(&T)" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "تەڭشەك(&S)" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "كۆزنەك(&W)" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "ياردەم(&H)" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "ئاساسىي قورال بالداق" @@ -5080,37 +5205,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "" @@ -5220,30 +5345,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5251,19 +5376,19 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5271,85 +5396,96 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG خاتىرە كۆرگۈ" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "سەپلەش خاتالىقى" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "" @@ -5429,7 +5565,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "شەخسىي تەپسىلاتلار" @@ -5553,96 +5689,96 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "مەشغۇلات ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not write to file %1." msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "ھۆججەت %1 غا يازالمىدى." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" "Fingerprint: %1" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5650,13 +5786,13 @@ "filename>: %3" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5664,18 +5800,18 @@ "should now send the request to the Certification Authority (CA).
    " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5684,17 +5820,17 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5707,13 +5843,13 @@ "then attach that.
    " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "خەت ئەۋەتىش" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5721,13 +5857,13 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -5735,133 +5871,133 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "گۇۋاھنامە قۇرۇش يېتەكچىسى" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "ئىمزا" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "شىفىر" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "كىملىك دەلىللەش" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "ئېلخەت ئادرېسى:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 بىت" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "ئىناۋەتلىك ۋاقتى:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" msgid_plural "%2 (%1 bits; default)" msgstr[0] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" msgid_plural "%2 (%1 bits)" msgstr[0] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" msgid_plural "%1 bits (default)" msgstr[0] "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 بىت" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -6845,17 +6981,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -6891,71 +7017,71 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" "%2" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "نۆۋەتتىكى تاللانغان مەزمۇن" @@ -6975,69 +7101,69 @@ msgid "No output device" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "تاللاش" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "" @@ -7053,12 +7179,6 @@ msgstr "" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "ئېكسپورت قىل" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7093,12 +7213,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "ئىمپورت قىل" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7226,7 +7340,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "" -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -7245,7 +7359,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "گۇۋاھنامە" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -7327,190 +7441,282 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encrypt..." +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "شىفىرلا..." + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption failed." +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "شىفىرلاش مەغلۇپ بولدى." + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "ھەرگىز" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "قوبۇللىغۇچى" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "شىفىرلاش تاللانمىلىرى" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption failed." +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "شىفىرلاش مەغلۇپ بولدى." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bad signature" msgid "Signature:" msgstr "ئىمزا خاتا" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "شىفىرلاش" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "كىملىك دەلىللەش" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change PIN" msgstr "ئىمنى ئۆزگەرت…" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "not supported" +msgid "not set" +msgstr "قوللىمايدۇ" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save file %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "‹%1› نى ساقلىيالمىدى: %2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "ئىمزالاش مەغلۇپ بولدى: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "تولۇق ئىسىم:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "ئىمزالاش مەغلۇپ بولدى: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "ئىمزالاش مەغلۇپ بولدى: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "" @@ -7712,6 +7918,12 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Recipient:" +#~| msgid_plural "Recipients:" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچى:" + #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "ئىزاھات:" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/uk/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/uk/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/uk/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/uk/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -1,17 +1,17 @@ # Translation of kleopatra.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2004-2017 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2004-2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007. # Andriy Rysin , 2006. -# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-02 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-17 08:42+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -134,8 +134,8 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" -msgstr "© Розробники Kleopatra, 2010–2017" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" +msgstr "© Розробники Kleopatra, 2010–2018" #: src/aboutdata.cpp:97 #, kde-format @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "Сертифікати OpenPGP було успішно експортовано." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -715,26 +715,26 @@ "для друку версії вашого закритого ключа.
    Будь ласка, " "переконайтеся що відповідну програму встановлено." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл PaperKey." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "Друк закритого ключа" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "Помилка під час спроби надрукувати закритий ключ" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -747,7 +747,7 @@ "інформацію, яку виводить команда %1, щоб дізнатися більше." -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Сертифікати відкликання" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -865,7 +865,7 @@ "Перезаписати його?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "Перезаписати наявний файл?" @@ -881,18 +881,18 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "Діагностика підпроцесу" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "" "Неможливо запустити процес %1. Будь ласка, перевірте встановлені компоненти." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "Запуск %1…" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "Процес завершив роботу" @@ -906,10 +906,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Імпортування сертифіката зазнало невдачі" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити тип сертифіката у вмісті буфера обміну даними." #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Буфер" @@ -1122,12 +1122,12 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "Вами імпортовано новий сертифікат (відкритий ключ)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "Результат імпортування сертифіката" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " @@ -1136,7 +1136,7 @@ "

    Сталася помилка під час спроби імпортування сертифіката:

    %1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " @@ -1145,7 +1145,7 @@ "

    Сталася помилка під час спроби імпортування сертифікат %1:

    " "%2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1159,14 +1159,14 @@ "item>
    Це ваш власний ключ? (Встановити рівень необмеженої " "довіри)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "Імпортовано закритий ключ" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Імпорт CRL завершено" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "Не вдалося відкрити %1 для читання." @@ -1305,7 +1305,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Розпізнавання" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1362,10 +1362,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1376,8 +1377,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "Ключ успішно скопійовано на картку." -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1578,14 +1580,14 @@ "ознайомтеся з виводом команди %1, щоб дізнатися більше.
    " #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "Під час спроби освіження сертифікатів OpenPGP сталася помилка. " -"Вивід команди %1: %2" +"Вивід команди %1: %2" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 #, kde-format @@ -1647,11 +1649,11 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "Під час спроби освіження сертифікатів X.509 сталася помилка.Вивід команди %1: %2" +"para>Вивід команди %1: %2" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108 #, kde-format @@ -1798,9 +1800,9 @@ msgstr "Налаштувати" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "типовий" @@ -1819,29 +1821,29 @@ msgid "Apply profile" msgstr "Застосувати профіль" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "Застосовано профіль налаштувань «%1»." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "Профіль GnuPG — Kleopatra" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "Загальні дії" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "Профіль GnuPG:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " @@ -1850,17 +1852,17 @@ "Профіль складається із різноманітних налаштувань, які можна застосувати до " "багатьох компонентів системи GnuPG." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Застосувати" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "Робота з електронною поштою" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " @@ -1869,7 +1871,7 @@ "Не підтверджувати сертифікат підписування, якщо для профілю існує лише один " "чинний сертифікат" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " @@ -1878,12 +1880,12 @@ "Не підтверджувати сертифікати шифрування, якщо для кожного отримувача існує " "лише один чинний сертифікат" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Дії над файлами" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1893,13 +1895,13 @@ "замість «.gpg»" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "Створювати підписані або зашифровані файли як текстові файли." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1914,7 +1916,7 @@ "збільшення розміру файла приблизно на одну третину." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" @@ -1923,12 +1925,27 @@ "Автоматично виконувати дію на основі визначення розшифрування/перевірки за " "вхідними даними." -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "Створювати тимчасові зашифровані файли у теці зашифрованого файла." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Встановіть цей параметр, щоб уникати використання тимчасового каталогу " +"користувача." + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "Програма для обробки, яка створюватиме файли контрольних сум:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "Команда для архівування файлів:" @@ -2350,7 +2367,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "Процес GpgSM закінчився передчасно через невідому помилку." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2363,23 +2380,24 @@ "повідомте розробникам цієї програми про ваду (див. пункт меню Довідка → " "Надіслати звіт про помилку)." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "" +"Не вдалося пересунути %1 до %2." + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "Перезаписати все" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "Не вдалося вилучити %1." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "" -"Не вдалося пересунути %1 до %2." - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " @@ -2388,7 +2406,7 @@ "Якщо файл %1 містить сертифікати і не може бути " "розшифрований або перевірений." -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "Виберіть файл для перевірки за допомогою «%1»" @@ -2427,7 +2445,8 @@ "сум або файлами, контрольні суми яких слід обчислити, змішування цих типів " "файлів неприпустиме." -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -2444,14 +2463,14 @@ msgstr "Поступ створення контрольних сум" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "Помилка під час спроби запуску %1: %2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "Не вдалося виконати %1: %2" @@ -2688,7 +2707,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "Підпис не є сумісним із VS-NfD." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2807,8 +2826,9 @@ "служба сертифікації є невідомою." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "Помилка введення: %1" @@ -2887,25 +2907,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "Отримано виключення: %1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "Отримано невідоме виключення" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2914,12 +2934,12 @@ "Не вдалося визначити, є ці дані підписом/шифрованим текстом S/MIME чи " "OpenPGP — можливо, це не шифрований текст і не підпис?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "Розшифрування: %1…" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " @@ -2928,7 +2948,7 @@ "Не вдалося визначити, було дані зашифровано S/MIME чи OpenPGP — можливо дані " "не є шифрованим текстом?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " @@ -2937,12 +2957,12 @@ "Не вдалося визначити, є ці дані підписом S/MIME чи OpenPGP — можливо, це не " "підпис?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "Перевірка: %1…" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2951,12 +2971,12 @@ msgstr "" "Перевіряємо: %1 за допомогою %2…" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "Перевірка підпису: %1…" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2973,12 +2993,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "Скасовано користувачем" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "Шифрування скасовано." @@ -2988,27 +3008,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Шифрування зазнало невдачі: %1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "Успішне шифрування." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "Будь ласка, введіть ім’я або адресу електронної пошти…" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "Будь ласка, виберіть сертифікат." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "Декілька сертифікатів" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -3074,28 +3094,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "Будь ласка, виберіть теку для виведення даних." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "Немає теки для виведення даних." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "Будь ласка, виберіть іншу теку виведення даних." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "Не вдалося створити теку виведення даних." -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "Некоректна тека виведення даних." @@ -3186,13 +3206,15 @@ msgstr "Додати отримувача…" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3325,7 +3347,7 @@ "Будь ласка, перевірте, чи належні сертифікати вибрано для цього відправника:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3336,7 +3358,7 @@ msgstr "Можливий сумісний із VS-NfD обмін даними." #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3346,44 +3368,44 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "Неможливий сумісний із VS-NfD обмін даними." -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "Показати всіх отримувачів" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "Виберіть сертифікат підписування" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "Виберіть сертифікат шифрування" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "" "Показувати це діалогове вікно лише у разі конфліктів (експериментальна " "можливість)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "Виберіть сертифікати для повідомлення" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Від:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "До:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Виберіть сертифікати для повідомлення «%1»" @@ -3415,7 +3437,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "Зберегти кожен файл окремо, а не створювати архів з усіх файлів." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3434,13 +3456,13 @@ "майбутніх версіях Kleopatra буде реалізовано і підтримку від’єднаних " "підписів для подібних випадків.
    " -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "Попередження щодо незвичайного способу підписування" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3454,93 +3476,93 @@ "зашифровані дані.
    Продовжити шифрування чи змінити вибір " "отримувача?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "Попередження про шифрування для себе" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "Підпис S/MIME." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "Підпис." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "Підписаний і зашифрований файл." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "Зашифрований файл." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "Зашифрований S/MIME файл." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "Каталог виведених даних." -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Далі" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "Результати" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "Тут буде показано стан і поступ дій з шифрування." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "Підвердити достовірність (підписати)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "Підписати від імені:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "Зашифрувати" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "Зашифрувати для вас:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "Зашифрувати для інших:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "Зашифрувати з паролем. Дані зможе прочитати будь-хто, у кого є пароль." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3554,13 +3576,13 @@ "Використання паролів є менш безпечним ніж криптографія за допомогою " "відкритих ключів, навіть якщо ви виберете дуже складний пароль." -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "Підписати або зашифрувати" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3645,6 +3667,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "Сертифікат для підписування S/MIME:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "Невідомий отримувач:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "Шукати на сервері ключів" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "Дані було зашифровано до цього ключа або сертифіката." + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3704,7 +3749,7 @@ msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "Підписування скасовано." @@ -3714,7 +3759,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "Підписування зазнало невдачі: %1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "Успішне підписування." @@ -3749,13 +3794,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "Підписати/Зашифрувати файли" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "архів" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3764,7 +3809,7 @@ "Отримано неочікуване виключення у SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared: %1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3773,49 +3818,48 @@ "Отримано неочікуване виключення у SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "Підписування зазнало невдачі." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "Шифрування зазнало невдачі." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "Успішне підписування і шифрування." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "Помилка виведення: %1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " Успішне завершення шифрування." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1: Підписування/шифрування скасовано." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr " %1: Невдала спроба підписування/шифрування." -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "Не вдалося визначити протокол для завдання" @@ -3842,8 +3886,8 @@ msgstr "Перевірка контрольних сум (%2) у %1" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Ім’я" @@ -3854,20 +3898,20 @@ msgstr "Коментар" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "Ел. пошта" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3878,26 +3922,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(потрібно вказати)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(за бажання)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "Потрібне дані %1, але вони порожні." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3908,14 +3952,14 @@ "локального адміністрування: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 є неповним." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3926,14 +3970,14 @@ "адміністрування: %2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1 є некоректним." #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3956,103 +4000,108 @@ "Це спосіб, у який новий ідентифікатор користувача зберігатиметься у " "сертифікаті:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "ніколи" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "Рівень надійності" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Оновлення…" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "Відкликати цей ідентифікатор користувача" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "Сертифікувати…" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "ніколи" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "Підписування" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "Перше повідомлення" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "Останнє повідомлення" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "Кількість повідомлень" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 з %2" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "Звичайне ім'я" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "Організація" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Вулиця" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "Місто" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "Стан" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Країна" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 з %2" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "Подробиці про сертифікат" @@ -4075,14 +4124,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "П&араметри ланцюжка довіри…" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "Створити сертифікат від&кликання" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4096,91 +4139,118 @@ "Такий сертифікат відкликання не можна скасовувати після його\n" "оприлюднення." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Дійсний до:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "Створити сертифікат від&кликання" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "Відповідність стандартам:" +msgid "Certify" +msgstr "Сертифікувати" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "&Докладніше…" +msgid "Valid from:" +msgstr "Дійсний з:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00-00-00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "Дійсний до:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Змінити" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Дійсний з:" +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Відбиток:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "Оприлюднення:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "Оприлюднити сертифікат" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Джерело:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "Оприлюднення:" +msgid "Compliance:" +msgstr "Відповідність стандартам:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +msgid "&More details..." +msgstr "&Докладніше…" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "Оприлюднити сертифікат" +msgid "&Export..." +msgstr "Е&кспортувати…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "С&ертифікації…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4190,61 +4260,73 @@ "даними з такими адресами електронної пошти:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "Власник:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "Пов’язані адреси:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "Будь ласка, виберіть один або декілька таких сертифікатів:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "Будь ласка, виберіть один з таких сертифікатів:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Перезавантажити" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "Імпортувати…" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "Пошук…" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Створити…" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "Імпортувати сертифікат з файла" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "Пошук сертифікатів на сервері" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "Освіжити список сертифікатів" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "Створити новий сертифікат" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "Вибір сертифіката" @@ -4300,12 +4382,6 @@ "Сертифікат: %1\n" "Відбиток: %2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "Сертифікувати" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4491,7 +4567,7 @@ "наступного обміну інформацією, зашифрованого з цим сертифікатом, і тому його " "не можна вилучати." -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Вилучення закритого ключа" @@ -4555,21 +4631,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "&Цього дня:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Експортувати" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "Файл експорту OpenPGP:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "Файл експорту S/MIME:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "Експортування…" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "Не вдалося експортувати: «%1»" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Експортувати…" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4629,38 +4721,38 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII armor" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Ім’я:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "Ел. пошта:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "Некоректний запис адреси електронної пошти" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "Розмір ключа RSA:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "Створити резервну копію ключа шифрування" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "Створити резервну копію ключа у файлі." -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4680,12 +4772,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "Пошук на сервері" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4721,13 +4807,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(невідомий сертифікат)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "Змінити рівень надійності до %1" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5099,19 +5185,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "Перенести на картку пам’яті" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "на картці пам’яті з серійним номером %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "на цьому комп'ютері" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "Параметри підключів" @@ -5180,25 +5266,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "Ланцюжок довіри" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "Шукаємо оновлення…" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "Оновлень у доступній версії бази даних не виявлено." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "Не потребує оновлення" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "Доступна версія %1." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5208,21 +5299,42 @@ "Зверніться до цієї " "сторінки, щоб дізнатися більше про нові можливості." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "Доступне оновлення!" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "Показувати це сповіщення для майбутніх оновлень." -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "&Отримати оновлення" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "Посвідчення" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "" +"Під час спроби завантаження посвідчень сталася помилка: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Невдала спроба завантаження посвідчень" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5332,6 +5444,14 @@ "повідомлення електронної пошти. Використання цього кодування призведе до " "збільшення розміру файла приблизно на одну третину." +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" +"Встановіть цей параметр, щоб уникати використання тимчасового каталогу " +"користувача." + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5402,37 +5522,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "&Сертифікати" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Інструменти" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "П&араметри" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Вікно" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Довідка" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Головна панель" @@ -5534,37 +5654,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "Файли, які слід обробити" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "Не вдалося виконати команду" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "Двозначність протоколу: --openpgp і --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "Не вказано рядка пошуку із --search" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "Не вказано аргументу з відбитком у параметрі --query" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Неоднозначні команди «%1» і «%2»" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "Не вказано файлів для команди «%1»" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "Не вдалося виконати читання «%1»" @@ -5687,18 +5807,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "Некоректні аргументи: %1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Вийти з %1" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "Просто &закрити вікно" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5707,12 +5827,12 @@ "%1 може використовуватися іншою програмою як служба.\n" "Отже, ви можете просто закрити це вікно без виходу з %1." -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "Справді вийти?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5720,7 +5840,7 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "Сумісність: %1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " @@ -5729,12 +5849,12 @@ "Не вдалося запустити переглядач журналу GnuPG (kwatchgnupg). Будь ласка, " "перевірте встановлені вами компоненти." -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Помилка під час запуску KWatchGnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5742,58 +5862,69 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "Переглядач журналу GnuPG" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "Перевірити наявність оновлень" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Довідник з gpg4win" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "Нотатник" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "Перемкнутися на перегляд нотатника." + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "Налаштувати сервер GnuPG…" -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "Виконати самоперевірку" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "Керування картками пам’яті" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "Редагувати або ініціалізувати апаратний ключ шифрування." -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Перевести фокус до поля швидкого пошуку" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Не вдалося налаштувати сервер криптографії (інструмент gpgconf не знайдено)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "Помилка налаштування" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5802,28 +5933,28 @@ "Все ще виконуються деякі фонові дії. Їх буде припинено, якщо ви закриєте " "вікно. Продовжувати?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Виконуються фонові завдання" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Підписати/зашифрувати…" -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Розшифрувати/Перевірити" -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "Імпортувати сертифікати" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "Імпортувати CRL-и" @@ -5903,7 +6034,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "Особисті відомості" @@ -6037,43 +6168,43 @@ "Процедура створення ключа потребує значної кількості випадкових чисел. Вона " "може тривати декілька хвилин…" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "нова адреса ел.пошти" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "нова назва dns" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "новий uri" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "Створити" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "Не вдається почати створення пари ключів: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "Дію скасовано." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "Не вдалося створити пару ключів: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" @@ -6082,36 +6213,36 @@ "Пару ключів успішно створено.\n" "Відбиток: %1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "Не вдалося виконати запис до файла виводу %1: %2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "Пару ключів успішно створено." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "Спроба створити ключ завершилася невдало" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "" "Спроба створити пару ключів завершилася невдало. Будь ласка, ознайомтеся з " "подробицями помилки, розміщеними нижче." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "Пару ключів успішно створено" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " @@ -6120,18 +6251,18 @@ "Нову пару ваших ключів успішно створено. Нижче ви можете прочитати відомості " "про результат і пропозиції щодо наступних кроків." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "Збереження запиту" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "Запити PKCS#10 (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6141,13 +6272,13 @@ "Не вдалося копіювати тимчасовий файл %1 до файла " "%2: %3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "Помилка під час збереження запиту" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6157,18 +6288,18 @@ "Запит успішно записано до %1.Тепер " "вам слід надіслати цей запит до гаранта сертифікатів (CA)." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "Запит збережено" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Будь ласка, обробіть цей сертифікатом." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6181,17 +6312,17 @@ "\n" "Наперед вдячний,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "Мій новий відкритий ключ OpenPGP" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "У долученні ви зможете знайти мій новий відкритий ключ OpenPGP." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6213,13 +6344,13 @@ "наслідків, збережіть запит до файла, а потім долучіть цей файл до " "повідомлення.
    " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "Надсилання повідомлення" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6229,63 +6360,63 @@ "Ця дія призведе до вилучення запиту на посвідчення. Будь ласка, " "переконайтеся, що ви надіслали або зберегли запит, перш ніж продовжувати." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "Спроба вилучення запису на посвідчення" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "Майстер створення пар ключів" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "Підписування" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "Шифрування" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "Автентифікація" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "Адреса ел. пошти:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "Предмет-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "Тип ключа:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "Крива ключа:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "Міцність ключа:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" @@ -6294,55 +6425,55 @@ msgstr[2] "%1-бітовий" msgstr[3] "Однобітовий" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "Використання:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "Тип підключа:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "Міцність підключа:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "Використання підключа:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "Строк дії:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "Дод. адреса ел.пошти:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "Назва DNS:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" @@ -6352,7 +6483,7 @@ msgstr[2] "%2 (%1-бітовий; типовий)" msgstr[3] "%2 (однобітовий; типовий)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" @@ -6362,7 +6493,7 @@ msgstr[2] "%2 (%1-бітовий)" msgstr[3] "%2 (%1-бітовий)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" @@ -6372,7 +6503,7 @@ msgstr[2] "%1-бітовий (типовий)" msgstr[3] "Однобітовий (типовий)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" @@ -6382,7 +6513,7 @@ msgstr[2] "%1-бітовий" msgstr[3] "Однобітовий" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7467,17 +7598,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "Виявлено невідому помилку у групі %1" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Немає журналів перевірки" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Помилка під час отримання журналу перевірки: %1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7514,49 +7635,49 @@ msgstr "" "Передчасний кінець символу у шістнадцятковому кодуванні у вхідному потоці" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "Не вдалося відкрити FD %1 для читання" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1» для читання" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "Файл «%1» вже відкрито, але не для читання" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "Команду не вказано" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "Не вдалося запустити процес %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "Не вдалося записати виведені дані до процесу %1: %2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "Вивід %1 …" -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "Вивід %1" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7565,22 +7686,22 @@ "Помилка під час спроби запуску %1:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "Не вдалося відкрити буфер для читання" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "Вміст буфера" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "Вміст FindBuffer" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Поточне вибране" @@ -7600,69 +7721,69 @@ msgid "No output device" msgstr "Не виявлено пристрою виведення" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "Не вдалося відкрити FD %1 для запису" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл для виводу «%1»" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "Відмова від перезапису" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "Не вдалося вилучити файл «%1» з метою перезапису." -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Не вдалося перейменувати файл «%1» на «%2»" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "Виведені дані до %1…" -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "Введені дані до %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "Не вдалося записати до буфера" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "Знайти буфер" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Вибрані" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "Не вдалося знайти буфер" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "Не вдалося вилучити каталог %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "Не вдалося вилучити файл %1: %2" @@ -7679,11 +7800,6 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "Експортувати…" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "Експортувати позначений сертифікат (відкритий ключ) до файла" @@ -7720,11 +7836,6 @@ msgstr "" "Шукати сертифікати у інтернеті за допомогою загальнодоступного сервера ключів" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "Імпортувати…" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Import a certificate from a file" @@ -7845,7 +7956,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Імпортувати CRL з файла…" -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Серійний номер:" @@ -7861,7 +7972,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "Завантажити сертифікати" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Дії:" @@ -7944,107 +8055,163 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "Встановити початковий PIN-код" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "Підписати або зашифрувати дані з нотатника" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "Розшифрувати/Перевірити дані з нотатника" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "Повернути" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "Нотатник" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "

    Протокол:

    " + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "Отримувачі" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "Помилка під час дії з шифрування" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "Розшифрувати/Перевірити" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "Власник картки:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "Адреса відкритого ключа:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "Ключі:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "Підпис:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Шифрування:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Розпізнавання:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "Створити ключі" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "Створити основний ключ і підключі на картці." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "Змінити пінкод" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "Змінити код, який потрібен для розблоковування картки пам’яті." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "Зміни адміністративний пінкод" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "Змінити пінкод, який потрібен для розблоковування картки пам’яті." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "Змінити код скидання" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" "Змінити пінкод, потрібний для скидання картки пам’яті до порожнього стану." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "%1, картка OpenPGP v%2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "не встановлено" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "Створюємо ключі" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "Виконання дії може тривати декілька хвилин…" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "Не вдалося створити ключ: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "Зберегти резервну копію ключа шифрування" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "Резервний ключ" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" @@ -8052,13 +8219,13 @@ "Не вдалося пересунути резервну копію. Резервна копія ключа усе ще " "зберігається тут: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "Успішно створено новий ключ для цієї картки." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " @@ -8066,64 +8233,92 @@ msgstr "" "Наявні ключі на цій картці буде вилучено і замінено новими ключами." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "Не вдалося змінити пінкод: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "Код успішно змінено." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "Змінити ім’я власника картки" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Нове ім’я:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "Символ «<» використовувати не можна." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "Не можна використовувати подвійні пробіли" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "Довжина імені не повинна перевищувати 38 символів." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "Не вдалося змінити ім’я: %1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "Ім’я успішно змінено." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "Змінити адресу зберігання відкритого ключа" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "Нова адреса відкритого ключа:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "Довжина адреси не повинна перевищувати 254 символів." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "Не вдалося змінити адресу: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "Адресу успішно змінено." + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "Порожній слот" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "Не знайдено відкритого ключа." @@ -8335,6 +8530,15 @@ "Щоб імпортувати дані з сервера відкритих ключів, скористайтеся пунктом " "«Шукати на сервері»." +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "Отримувачі:" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "Немає журналів перевірки" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "Помилка під час отримання журналу перевірки: %1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "Пошук сертифіката на сервері сертифікатів" @@ -8499,18 +8703,6 @@ #~ msgid "Form" #~ msgstr "Форма" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Під час спроби завантаження посвідчень сталася помилка: " -#~ "%1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "Невдала спроба завантаження посвідчень" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "Будь ласка, зачекайте доки створюється файл дампа…" @@ -8555,9 +8747,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "Відкликати…" -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "Посвідчення" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/zh_CN/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/zh_CN/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/zh_CN/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/zh_CN/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-28 02:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-26 06:07-0400\n" "Last-Translator: guoyunhebrave \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -132,8 +132,8 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" -msgstr "(c) 2010-2017 Kleopatra 开发者" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" +msgstr "(c) 2010-2018 Kleopatra 开发者" #: src/aboutdata.cpp:97 #, kde-format @@ -606,6 +606,11 @@ "you want to continue with keys.gnupg.net as the server " "to export to?
    " msgstr "" +"未配置 OpenPGP 目录服务。Kleopatra 将使用默认的 keys.gnupg.net 作为导出服务" +"器。你可以在Kleopatra的配置对话框配" +"置 OpenPGP 目录服务。你想要使用 keys.gnupg.net 继续接下来的导出服务器吗?" #: src/commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:82 #: src/commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:95 @@ -664,7 +669,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP 证书导出成功。" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -673,26 +678,26 @@ "Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "找不到 PaperKey 可执行文件" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "打印绝密密钥" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "打印绝密密钥失败" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -703,7 +708,7 @@ "GPG 或 GpgSM 进程在尝试导出私密证书时,因非预期错误而提前结束。请检查 %1 的输出了解详情。" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -800,7 +805,7 @@ msgstr "吊销证书" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -810,7 +815,7 @@ "覆盖吗?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "覆盖已有文件吗?" @@ -826,17 +831,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "子进程诊断" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "不能启动 %1 进程,请检查您的安装。" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "开始 %1..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "进程完毕" @@ -850,10 +855,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "证书导入失败" @@ -864,7 +869,7 @@ msgstr "无法确定剪贴板内容的证书类型。" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "剪贴板" @@ -1059,26 +1064,26 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "您已经导入一个新的证书 (公钥)" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "证书导入结果" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " "%1

    " msgstr "

    尝试导入证书时出错:

    %1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " "%2

    " msgstr "

    尝试导入证书 %1 时出错:

    %2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1088,14 +1093,14 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "已导入绝密密钥" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1153,7 +1158,7 @@ msgstr "CRL 导入完成" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, kde-kuit-format msgid "Cannot open %1 for reading." msgstr "无法打开并读取 %1。" @@ -1225,7 +1230,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1238,7 +1243,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "验证" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1278,10 +1283,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" @@ -1292,8 +1298,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "成功将密钥复制到智能卡。" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1459,14 +1466,14 @@ "para>请检查 %1 的输出了解详情。" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "尝试刷新 OpenPGP 证书时出错。%1 的输出" -"为:%2" +"为:%2
    " #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132 #, kde-format @@ -1520,11 +1527,11 @@ msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "尝试刷新 X.509 证书时出错。%1的输出为:" -"%2" +"%2" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108 #, kde-format @@ -1671,9 +1678,9 @@ msgstr "配置" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "默认" @@ -1690,65 +1697,65 @@ msgid "Apply profile" msgstr "应用配置方案" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "配置文件“%1”已被应用。" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "GnuPG 配置文件 - Kleopatra" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "常规操作" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GnuPG Profile:" msgstr "GnuPG 配置:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "配置文件由多种设置组成,可以应用于 GnuPG 系统的多个组件。" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "应用" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "邮件操作" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "如果此身份只有一个有效证书,请不要确认签名证书" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "如果每个收件人只有一个有效证书,请不要确认加密证书" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "文件操作" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1756,13 +1763,13 @@ msgstr "创建 OpenPGP 加密文件时,以“.pgp”为扩展名,而不是“.gpg”" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, kde-format msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "创建文本文件格式的签名或加密文件" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1770,21 +1777,36 @@ "So that they can be opened with an editor or sent in a mail body. This will " "increase file size by one third." msgstr "" +"设置此选项以加密或签名文件编码为 base64 编码文本。 这样他们可以用编辑器打开或" +"者通过邮件正文发送。 这会使文件大小增加三分之一。" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "基于输入检测自动开始解密或验证操作" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "在加密文件的文件夹中创建临时解密文件。" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "设置此选项以避免使用用户临时目录。" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "创建校验和文件时所用的校验和程序:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "归档文件时所用归档命令:" @@ -1858,6 +1880,9 @@ "implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option " "therefore only affects external factors of certificate validity." msgstr "" +"此选项可启用证书有效性的间隔检查。 您还可以选择检查间隔(以小时为单位)。 请" +"注意,只要 ~/.gnupg 文件夹中的重要文件发生更改,就会隐式执行验证。 因此该选项" +"仅影响证书有效性的外部因素。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) #: src/conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21 @@ -1990,6 +2015,9 @@ "allowing trusted root certificates into your certificate store will " "undermine the security of the system." msgstr "" +"如果在导入根CA证书时选中此选项,则系统会要求您确认其指纹并声明您是否认为该根" +"证书是可信的。 在证书认证成为可信任之前,需要信任根证书,但轻率地将可信任的根" +"证书放入证书存储区将会破坏系统的安全性。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) #: src/conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:167 @@ -2174,7 +2202,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "GpgSM 进程因非预期错误而提前结束。" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2182,29 +2210,30 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgid "Failed to move %1 to %2." +msgstr "无法移动 %1%2。" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 #, kde-format msgid "Overwrite All" msgstr "全部覆盖" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1." msgstr "无法删除 %1。" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 -#, kde-kuit-format -msgid "Failed to move %1 to %2." -msgstr "无法移动 %1%2。" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "文件 %1 包含证书,无法被解密或验证。" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "选择要用“%1”验证的文件" @@ -2239,8 +2268,11 @@ "Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files " "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" +"创建校验和:输入文件必须是所有校验和文件或所有要校验和的文件,而非两者的混" +"合。" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -2257,14 +2289,14 @@ msgstr "创建校验和进程" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "运行 %1 时出错:%2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "执行 %1 失败:%2" @@ -2497,7 +2529,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "签名密钥不是 VS-NfD 兼容的。" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2598,8 +2630,9 @@ msgstr "无法认证此证书,因为它已被同一份证书认证过了。" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "输入错误:%1" @@ -2665,25 +2698,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "捕捉到异常:%1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "捕捉到未知异常" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2691,31 +2724,31 @@ msgstr "" "无法判定这是 S/MIME 还是 OpenPGP 签名/密文 - 也许它不是密文也不是签名?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "正在解密:%1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "无法判定是 S/MIME 还是 OpenPGP 加密的 - 也许它根本不是密文?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "无法判定是 S/MIME 还是 OpenPGP 签名 - 也许它根本不是签名?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "正在校验:%1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature in progress. The first file contains " @@ -2724,12 +2757,12 @@ msgstr "" "正在验证:数据 %1,签名 %2..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "正在校验签名:%1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, kde-kuit-format msgctxt "" "Verification of a detached signature summary. The first file contains the " @@ -2745,12 +2778,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "用户取消" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "加密已取消。" @@ -2760,27 +2793,27 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "加密失败:%1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "加密成功。" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "请输入姓名或邮件地址..." -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, kde-format msgid "Please select a certificate." msgstr "请选择证书。" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, kde-format msgid "Multiple certificates" msgstr "多个证书" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "找不到匹配的证书。
    点击此处导入证书。" @@ -2844,28 +2877,28 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1:(%2)" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, kde-format msgid "Please select an output folder." msgstr "请选择输出文件夹。" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "No output folder." msgstr "没有输出文件夹。" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, kde-format msgid "Please select a different output folder." msgstr "请选择其他的输出文件夹。" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to create output folder." msgstr "创建输出文件夹失败。" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid output folder." msgstr "无效的输出文件夹。" @@ -2954,13 +2987,15 @@ msgstr "添加收件人..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3048,6 +3083,8 @@ "recipients/senders of the message.\n" "Please select the correct certificates for each recipient:" msgstr "" +"Kleopatra 无法明确地确定消息的所有收件人/发件人的匹配证书。\n" +"请为每个收件人选择正确的证书:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:117 #, kde-format @@ -3056,6 +3093,8 @@ "sender of the message.\n" "Please select the correct certificates for the sender:" msgstr "" +"Kleopatra 不能明确地确定消息发送者的匹配证书。\n" +"请为发件人选择正确的证书:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:120 #, kde-format @@ -3064,6 +3103,8 @@ "recipients of the message.\n" "Please select the correct certificates for each recipient:" msgstr "" +"Kleopatra 不能明确地确定消息的所有收件人的匹配证书。\n" +"请为每个收件人选择正确的证书:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:129 #, kde-format @@ -3079,7 +3120,7 @@ msgstr "请验证您是否为收件人选择了正确的证书:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3090,7 +3131,7 @@ msgstr "可以使用 VS-NfD 兼容的通讯。" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3100,42 +3141,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "不可使用 VS-NfD 兼容的通讯。" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "显示所有收件人" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "选择签名证书" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "选择加密证书" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "只在发生冲突时显示此对话框(实验特性)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "选择信件证书" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "发件人:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "收件人:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "选择信件“%1”的证书" @@ -3167,7 +3208,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3179,13 +3220,13 @@ "support detached signatures in this case.
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "不寻常签名警告" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3195,93 +3236,93 @@ "recipient selection?
    " msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "自加密警告" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, kde-format msgid "The S/MIME signature." msgstr "S/MIME 签名。" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, kde-format msgid "The signature." msgstr "签名。" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, kde-format msgid "The signed and encrypted file." msgstr "签名和加密的文件。" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, kde-format msgid "The encrypted file." msgstr "加密的文件。" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, kde-format msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "S/MIME 加密的文件。" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Output directory." msgstr "输出目录。" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, kde-format msgid "Next" msgstr "下一个" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "结果" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "在此显示的是加密操作的状态和进度。" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "证明真实性 (签名)" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Sign as:" msgstr "签名身份:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "加密" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Encrypt for me:" msgstr "为我加密:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Encrypt for others:" msgstr "为他人加密:" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "使用密码加密。任何知道密码的人都可以读取数据。" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3290,14 +3331,17 @@ "key. Using a password is less secure then public key cryptography. " "Even if you pick a very strong password." msgstr "" +"除了收件人的密钥外,您还可以使用密码加密数据。 任何拥有密码的人都可以在没有任" +"何密钥的情况下读取数据。 即使您选择了一个非常强大的密码,使用密码的安全性也" +"不如公钥加密系统。" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign / Encrypt" msgstr "签名/加密" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3382,6 +3426,29 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME 签名证书:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "未知收件人:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Search on keyserver" +msgstr "搜索密钥服务器" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "数据已用该密钥/证书加密。" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3437,7 +3504,7 @@ msgid "Error" msgstr "错误" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "签名已取消。" @@ -3447,7 +3514,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "签名失败:%1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "签名成功。" @@ -3482,13 +3549,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "签名/加密文件" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "归档" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3497,7 +3564,7 @@ "在 SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared 调用中捕" "捉到不可预料的异常:%1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3506,49 +3573,48 @@ "在 SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared 调用中捕" "捉到不可预料的异常" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "签名失败。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "加密失败。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "签名和加密成功。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "输出错误:%1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr " 加密成功。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1:签名/加密已取消。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "%1:签名/加密失败。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "无法确定任务的协议" @@ -3575,8 +3641,8 @@ msgstr "验证 %1 中的校验和 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "名字" @@ -3587,20 +3653,20 @@ msgstr "注释" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "电子邮件" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3611,26 +3677,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(必须)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(可选)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "%1是必须的,不可缺少。" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3641,14 +3707,14 @@ "icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1不完整。" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3657,14 +3723,14 @@ msgstr "%1不完整。本地管理规则:%2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1无效。" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3683,103 +3749,108 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "用户 ID 如何被存储在证书中:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "从不" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "电子邮件" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Trust Level" msgstr "信任等级" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "正在更新..." + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "吊销此用户 ID" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "Certify ..." msgstr "认证..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, kde-format msgid "never" msgstr "从不" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "签名" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "第一封信件" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "最后一封信件" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Message count" msgstr "信件计数" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "%2 的 %1" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "通用名" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "组织" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Street" msgstr "街道" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "城市" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, kde-format msgid "State" msgstr "州/省" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "国家" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "%2 的 %1" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "证书明细" @@ -3802,14 +3873,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "信任链细节(&D)..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, kde-format -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "生成吊销证书(&R)" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -3817,92 +3882,121 @@ "declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\"\n" "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" +"吊销证书是一种“杀死开关”,存储在文件中,用于公开声明密钥将不再使用。\n" +"吊销证书一旦发布,便不可能再被撤回。" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "过期时间:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, kde-format -msgid "unknown" -msgstr "未知" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "生成吊销证书(&R)" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 #, kde-format -msgid "Compliance:" -msgstr "法规遵从性:" +msgid "Certify" +msgstr "认证" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, kde-format -msgid "&More details..." -msgstr "更多细节(&M)..." +msgid "Valid from:" +msgstr "生效日期:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, kde-format +msgid "Expires:" +msgstr "过期时间:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "Change" msgstr "更改" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 #, kde-format -msgid "Valid from:" -msgstr "生效日期:" +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "未知" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "指纹:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Publishing:" +msgstr "发布:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 +#, kde-format +msgid "Publish Certificate" +msgstr "发布证书" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "颁发者:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 #, kde-format -msgid "Publishing:" -msgstr "发布:" +msgid "Compliance:" +msgstr "法规遵从性:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 #, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "类型:" +msgid "&More details..." +msgstr "更多细节(&M)..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 #, kde-format -msgid "Publish Certificate" -msgstr "发布证书" +msgid "&Export..." +msgstr "导出(&E)..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "&Certifications..." +msgstr "(&C)证书……" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -3910,61 +4004,73 @@ msgstr "您可以使用此证书来保护与以下电子邮件地址的通信:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Owner:" msgstr "所有者:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, kde-format msgid "Related addresses:" msgstr "相关地址:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "请从下面选择一个或多个证书:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "请从下面选择一个证书:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "重新载入" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Import..." +msgstr "导入..." + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "查询..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "新建..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "从文件导入证书" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "在服务器上查询证书" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "刷新证书列表" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "新建证书" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "证书选择" @@ -4018,12 +4124,6 @@ "证书:%1\n" "指纹:%2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "认证" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4158,7 +4258,7 @@ "certificate, and should therefore not be deleted." msgstr[0] "" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "绝密密钥删除" @@ -4222,21 +4322,37 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "于此日(&Y):" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "导出" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr "OpenPGP 导出文件:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME 导出文件:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Exporting ..." +msgstr "正在导出 ..." + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "导出失败: “%1”" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "导出..." + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4296,43 +4412,43 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII 形式" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, kde-format msgid "EMail:" msgstr "电子邮件:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Invalid EMail" msgstr "无效的电子邮件" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "RSA 密钥长度:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "备份加密密钥" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "在文件中备份加密密钥。" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " "generation." -msgstr "" +msgstr "密钥生成过程中会要求您输入密码来保护该文件。" #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:127 #, kde-format @@ -4345,12 +4461,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "在服务器上查找" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "搜索" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4386,13 +4496,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(未知证书)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "更改 %1 的信任等级" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4560,6 +4670,8 @@ "and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by " "sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)." msgstr "" +"若你已检查了这个人的身份证,并且已经证实他们拥有这个密钥(例如通过发送加密的" +"邮件并要求它解密),选择此选项。" #: src/dialogs/selftestdialog.cpp:107 #, kde-format @@ -4720,19 +4832,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "转移到智能卡" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "于智能卡上,序列号 no. %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "在此电脑上" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Subkeys details" msgstr "子密钥详情" @@ -4801,25 +4913,30 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "信任链" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "正在搜索更新……" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "没有在可用版本数据库中找到可用更新。" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "已是最新" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "版本 %1 可用。" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -4828,21 +4945,40 @@ msgstr "" "查看新功能。" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, kde-format msgid "Update available!" msgstr "有可用更新!" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." -msgstr "" +msgstr "显示此通知以供将来更新。" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, kde-format msgid "&Get update" msgstr "获取更新(&G)" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "加载证书时出错: %1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "证书加载失败" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -4907,6 +5043,8 @@ "input files but instead automatically starts the operations it detects as " "applicable to the input." msgstr "" +"使用此选项,Kleopatra 不再询问您想要如何处理输入文件,而是自动启动它检测到的" +"适用于输入的操作。" #. i18n: ectx: label, entry (ArchiveCommand), group (FileOperations) #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:20 @@ -4920,7 +5058,7 @@ msgid "" "When encrypting multiple files or a folder Kleopatra creates an encrypted " "archive with this command." -msgstr "" +msgstr "在加密多个文件或文件夹时,Kleopatra 使用此命令创建加密的归档文件。" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:26 @@ -4930,6 +5068,14 @@ "So that they can be opened with an editor or sent in a mail body. This will " "increase file size by one third." msgstr "" +"设置此选项以加密或签名文件编码为 base64 编码文本。 这样他们可以用编辑器打开或" +"者通过邮件正文发送。 这会使文件大小增加三分之一。" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "设置此选项以避免使用用户临时目录。" #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 @@ -4993,37 +5139,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "证书(&C)" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "工具(&T)" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "设置(&S)" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "窗口(&W)" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "主工具栏" @@ -5106,12 +5252,12 @@ msgid "" "Show details of a local certificate or search for it on a keyserver by " "fingerprint" -msgstr "" +msgstr "显示本地证书的详细信息或通过指纹在密钥服务器上搜索它" #: src/kleopatra_options.h:94 #, kde-format msgid "Create a new key pair or certificate signing request" -msgstr "" +msgstr "创建一个新的密钥对或证书签名请求" #: src/kleopatra_options.h:96 #, kde-format @@ -5123,37 +5269,37 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "待处理的文件" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to execute command" msgstr "执行命令失败" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "模糊协议:--openpgp 和 --cms" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "没有为 --search 指定搜索字符串" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "没有为 --query 指定指纹参数" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "模糊命令 %1 和 %2" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "没有为 %1 命令指定文件" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Cannot read \"%1\"" msgstr "无法读取“%1”" @@ -5263,30 +5409,30 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "无效的参数:%1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "退出 %1(&Q)" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "只关闭窗口(&C)" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" "You may instead want to close this window without exiting %1." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "真要退出吗?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5294,19 +5440,19 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "法规遵从性:%1" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "不能启动 GnuPG 日志查看器(kwatchgnupg),请检查您的安装。" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "启动 KWatchGnuPG 出错" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5314,57 +5460,68 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG 日志查看器" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "检查更新" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Gpg4win 简编" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "记事本" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "配置 GnuPG 后端..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "执行自检" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgid "Manage Smartcards" msgstr "管理智能卡" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "焦点设置到快速搜索栏" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "无法配置密钥后端(找不到 gpgconf 工具)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "配置错误" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5372,28 +5529,28 @@ msgstr "" "还有其它一些后台操作在运行中。当关闭此窗口后这些操作也将被终止,继续进行吗?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "运行中的后台任务" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "签名/加密..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "解密/校验..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "导入证书" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "导入 CRL..." @@ -5473,7 +5630,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "个人细节" @@ -5527,7 +5684,7 @@ msgid "" "OpenPGP key pairs are certified by confirming the fingerprint of the public " "key." -msgstr "" +msgstr "OpenPGP 密钥对通过确认公钥的指纹进行认证。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) #: src/newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41 @@ -5542,6 +5699,7 @@ "X.509 key pairs are certified by a certification authority (CA). The " "generated request needs to be sent to a CA to finalize creation." msgstr "" +"X.509密钥对由认证机构(CA)进行认证。 生成的请求需要发送给CA以完成创建。" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5 @@ -5598,43 +5756,43 @@ "may require several minutes..." msgstr "创建一个密钥的过程需要大量的随机数字。这可能需要几分钟的时间..." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "新电子邮件" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "新 DNS 名称" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "新地址" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create" msgstr "创建" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, kde-format msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "不能开始创建密钥对:%1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "操作中止。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "无法创建密钥对:%1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Key pair created successfully.\n" @@ -5643,52 +5801,52 @@ "密钥对创建成功。\n" "指纹:%1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "无法写入输出文件 %1:%2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Key pair created successfully." msgstr "成功创建密钥对。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "密钥创建失败" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "密钥对创建失败。请根据下面的信息查找问题详情。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "密钥对已成功创建" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "您的新密钥对已被成功创建。请在结果和下面建议的后续步骤中查看更多细节。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "请求另存为" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10 证书请求(*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5698,13 +5856,13 @@ "无法将临时文件 %1 复制到 %2:" "%3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "保存请求出错" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5714,18 +5872,18 @@ "请求已成功写入文件 %1您现在应该将此" "请求发送到证书认证中心(CA)。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "请求已保存" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "请处理此证书。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -5734,17 +5892,17 @@ "Thanks,\n" msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, kde-format msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "我的新 OpenPGP 公钥" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, kde-format msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "请查找附加的新 OpenPGP 公钥。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5757,159 +5915,159 @@ "then attach that." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "正在发送邮件" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "This operation will delete the certification request. Please make sure that " "you have sent or saved it before proceeding." -msgstr "" +msgstr "该操作将删除认证请求。 在继续之前请确保您已经发送或保存了它。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "证书请求将被删除" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "密钥创建向导" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "签名" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "加密" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "验证" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "电子邮件地址:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "主题 DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "密钥类型:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, kde-format msgid "Key Curve:" msgstr "密钥曲线:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "密钥强度:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 比特" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, kde-format msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "子密钥类型:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "子密钥强度:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "子密钥用途:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "有效期结束于" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "添加电子邮件地址:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS 名:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "地址:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" msgid_plural "%2 (%1 bits; default)" msgstr[0] "%2 (%1 比特;默认)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" msgid_plural "%2 (%1 bits)" msgstr[0] "%2 (%1 比特)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" msgid_plural "%1 bits (default)" msgstr[0] "%1 比特(默认)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 比特" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -6276,7 +6434,7 @@ msgid "" "Kleopatra detected the following errors in the libkleopatrarc " "configuration:%1" -msgstr "" +msgstr "Kleopatra 在 libkleopatrarc 中检测到如下错误:%1" #: src/selftest/registrycheck.cpp:58 #, kde-format @@ -6937,17 +7095,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "在 %1 组中捕捉到未知异常" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "无审核日志" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "获取审核日志出错:%1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -6983,49 +7131,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "输入流中有过早出现的十六进制结束字符" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "无法以读模式打开文件描述符 %1" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "无法以读模式打开文件“%1”" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "文件“%1”已经存在,但不可读取" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "命令未指定" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "无法启动 %1 进程:%2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "无法将输入写入 %1 进程:%2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "%1 的输出..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "%1 的输出" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7034,22 +7182,22 @@ "运行 %1 时出错:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "无法以读模式打开剪贴板" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "剪贴板内容" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "查找缓冲区内容" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "当前选择内容" @@ -7069,69 +7217,69 @@ msgid "No output device" msgstr "没有输出设备" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "无法以写模式打开文件描述符 %1" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "无法为输出“%1”创建临时文件" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "覆盖被拒绝" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "无法为覆盖而删除文件“%1”。" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "无法重命名文件“%1”为“%2”" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "输入到 %1 ..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "输入到 %1" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "无法向剪贴板写入" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "查找缓冲" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "选择" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "无法查找剪贴板" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "无法删除目录 %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "无法删除文件 %1:%2" @@ -7148,13 +7296,8 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format -msgid "Export..." -msgstr "导出..." - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" -msgstr "" +msgstr "将选定的证书(公钥)导出到文件" #: src/view/keylistcontroller.cpp:381 #, kde-format @@ -7164,7 +7307,7 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:381 #, kde-format msgid "Publish the selected certificate (public key) on a public keyserver" -msgstr "" +msgstr "在公钥服务器上发布选定的证书(公钥)" #: src/view/keylistcontroller.cpp:385 #, kde-format @@ -7184,12 +7327,7 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:393 #, kde-format msgid "Search for certificates online using a public keyserver" -msgstr "" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Import..." -msgstr "导入..." +msgstr "使用公钥服务器在线搜索证书" #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, kde-format @@ -7254,7 +7392,7 @@ #: src/view/keylistcontroller.cpp:439 #, kde-format msgid "Certify the validity of the selected certificate" -msgstr "" +msgstr "验证所选证书的合法性" #: src/view/keylistcontroller.cpp:443 #, kde-format @@ -7311,7 +7449,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "从文件导入 CRL..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "序列号:" @@ -7327,7 +7465,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "加载证书" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "动作:" @@ -7405,182 +7543,266 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "设置初始 PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Revert" +msgstr "还原" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "记事本" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Recipients" +msgstr "收件人" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "加密操作中发生错误" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "解密/校验" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "持卡人:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "公钥地址:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Keys:" msgstr "密钥:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Signature:" msgstr "签名:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "加密:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "认证:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "生成新密钥" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "更改 PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "更改管理员 PIN" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "更改重置代码" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "%1 OpenPGP v%2 卡" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "not set" +msgstr "未设置" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Generating keys" msgstr "生成密钥" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "这可能需要几分钟..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "生成新密钥失败:%1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "保存加密密钥的备份" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "备份密钥" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "PIN 更改失败:%1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Code successfully changed." msgstr "成功修改了代码。" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "更改卡持有人" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "新名称:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "不可以使用“<”字符。" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "不允许双空格" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." -msgstr "" +msgstr "姓名的长度不得超过38个字符。" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "更改名称失败:%1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Name successfully changed." msgstr "成功修改了名称。" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "更改可以查找公钥的 URL" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, kde-format +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "新的公钥 URL:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "URL 的长度不得超过254个字符。" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "URL 更改失败: %1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "URL 已成功更改。" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "插槽为空" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Public key not found." msgstr "未找到公钥。" @@ -7721,7 +7943,7 @@ msgid "" "Kleopatra is a front-end for the crypto software GnuPG." -msgstr "" +msgstr "Kleopatra 是加密软件 GnuPG 的前端。" #: src/view/welcomewidget.cpp:69 #, kde-format @@ -7733,7 +7955,7 @@ #: src/view/welcomewidget.cpp:71 #, kde-format msgid "The private key is needed to decrypt or sign." -msgstr "" +msgstr "私钥用于解密或签名。" #: src/view/welcomewidget.cpp:72 #, kde-format diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/zh_CN/kwatchgnupg.po kleopatra-18.04.1/po/zh_CN/kwatchgnupg.po --- kleopatra-17.12.3/po/zh_CN/kwatchgnupg.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/zh_CN/kwatchgnupg.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-12 03:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-28 02:27-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-26 06:08-0400\n" "Last-Translator: guoyunhebrave \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/zh_TW/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/zh_TW/kleopatra.po --- kleopatra-17.12.3/po/zh_TW/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/po/zh_TW/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-16 22:58+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -132,7 +132,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:95 #, kde-format -msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers" +msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers" msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:97 @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "OpenPGP certificates exported successfully." msgstr "OpenPGP 憑證已成功匯出。" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -695,7 +695,7 @@ "Please make sure it is installed." msgstr "" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find gpgconf executable" @@ -703,21 +703,21 @@ msgid "Failed to find PaperKey executable." msgstr "找不到 gpgconf 執行檔" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "List secret keys only" msgctxt "@title" msgid "Print secret key" msgstr "只列出私密金鑰" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Secret Key" msgctxt "@title:window" msgid "Error printing secret key" msgstr "匯出秘密金鑰" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -733,7 +733,7 @@ "GPG 或 GpgSM 行程在試著匯出秘密金鑰時發生非預期的錯誤,導致行程已不正常" "的結束。 請檢查 %1 的輸出。" -#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136 +#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "載入憑證快取中..." #: src/commands/genrevokecommand.cpp:139 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" @@ -841,7 +841,7 @@ "要覆寫它嗎?" #: src/commands/genrevokecommand.cpp:141 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "要覆寫檔案嗎?" @@ -858,17 +858,17 @@ msgid "Subprocess Diagnostics" msgstr "子行程診斷:" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281 #, kde-format msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." msgstr "無法開始 %1 行程。請檢查您的安裝是否完整。" -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287 #, kde-format msgid "Starting %1..." msgstr "啟動 %1 中..." -#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308 +#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310 #, kde-format msgid "Process finished" msgstr "行程已完成" @@ -882,10 +882,10 @@ #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153 #: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612 #, kde-format msgid "Certificate Import Failed" msgstr "匯入憑證失敗" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "無法決定剪貼簿內容的憑證型態。" #: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135 -#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659 +#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "剪貼簿" @@ -1091,26 +1091,26 @@ msgid "You have imported a new certificate (public key)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399 #, kde-format msgid "Certificate Import Result" msgstr "憑證匯入結果" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate:

    " "%1

    " msgstr "

    匯入憑證時發生錯誤:

    %1

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred while trying to import the certificate %1:

    " "%2

    " msgstr "

    匯入憑證 %1 時發生錯誤:

    %2

    " -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1120,15 +1120,15 @@ "ultimate)" msgstr "" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Secret keys imported:" msgctxt "@title:window" msgid "Secret key imported" msgstr "已匯入的秘密金鑰:" -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565 -#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569 +#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610 #, kde-format msgid "" "The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "匯入廢棄憑證清單已完成" #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110 -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgid "Cannot open %1 for reading." @@ -1278,7 +1278,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) #: src/commands/keytocardcommand.cpp:106 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216 #, kde-format msgid "Encryption" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "認證" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "" "It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for " @@ -1333,10 +1333,11 @@ #: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231 #: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title" @@ -1348,8 +1349,9 @@ msgid "Successfully copied the key to the card." msgstr "" -#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294 -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401 +#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Success" @@ -1534,11 +1536,16 @@ "束。 請檢查 %1 的輸出。" #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" +"The output from %1 was: %2" msgstr "" "試著刷新 OpenPGP 憑證時發生錯誤。 %1 的" "輸出為:%2" @@ -1594,11 +1601,16 @@ "束。 請檢查 %1 的輸出。" #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -#, kde-kuit-format +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2" msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.The output from %1 was: %2The output from %1 was: %2" msgstr "" "試著刷新 X.509 憑證時發生錯誤。 %1 的輸" @@ -1750,9 +1762,9 @@ msgstr "設定" #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118 -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "default" msgstr "預設" @@ -1770,69 +1782,69 @@ msgid "Apply profile" msgstr "所有檔案" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration Error" msgctxt "%1 is the name of the profile" msgid "The configuration profile \"%1\" was applied." msgstr "設定錯誤" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile - Kleopatra" msgstr "輸入檔:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail Operations" msgctxt "@title" msgid "General Operations" msgstr "電子郵件操作" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input file:" msgid "GnuPG Profile:" msgstr "輸入檔:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "A profile consists of various settings that can apply to multiple components " "of the GnuPG system." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "EMail Operations" msgstr "電子郵件操作" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for " "the identity" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid " "certificate for each recipient" msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "檔案" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"." @@ -1840,14 +1852,14 @@ msgstr "所建立的 OpenPGP 加密檔用 \".pgp\" 而不是用 \".gpg\" 做副檔名。" #. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "Create signed or encrypted files as text files." msgstr "簽署/加密檔案" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1857,20 +1869,34 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations) -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244 #: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15 #, kde-format msgid "" "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify." msgstr "" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242 +#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245 +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" +msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file." +msgstr "簽署/加密檔案" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Checksum program to use:" msgid "Checksum program to use when creating checksum files:" msgstr "要使用的檢查碼程式:" -#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247 +#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Archive command to use when archiving files:" msgstr "" @@ -2265,7 +2291,7 @@ msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "GpgSM 行程遇到不可預期的錯誤而結束。" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159 #, kde-kuit-format msgid "" "Failed to find encrypted or signed data in one or more files.You can " @@ -2273,41 +2299,42 @@ "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501 -#, kde-format -msgid "Overwrite All" -msgstr "全部覆寫" - -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to delete %1." +msgid "Failed to move %1 to %2." msgstr "" "無法複製暫存檔 %1 到檔案 %2:" "%3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547 +#, kde-format +msgid "Overwrite All" +msgstr "全部覆寫" + +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Could not copy temporary file %1 to file " #| "%2: %3" -msgid "Failed to move %1 to %2." +msgid "Failed to delete %1." msgstr "" "無法複製暫存檔 %1 到檔案 %2:" "%3" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322 #, kde-kuit-format msgid "" "The file %1 contains certificates and can't be " "decrypted or verified." msgstr "" -#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336 +#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372 #, kde-kuit-format msgid "Select the file to verify with \"%1\"" msgstr "" @@ -2345,7 +2372,8 @@ "建立檢查碼:輸入的檔案必須是全部都是檢查碼檔,或是全部都是要計算檢查碼的檔。" "不能混著給。" -#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622 +#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -2362,14 +2390,14 @@ msgstr "建立檢查碼進度" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677 #, kde-format msgid "Error while running %1: %2" msgstr "執行 %1 時發生錯誤:%2" #: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630 -#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348 -#: src/utils/output.cpp:634 +#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397 +#: src/utils/output.cpp:680 #, kde-format msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "執行 %1 時失敗:%2" @@ -2610,7 +2638,7 @@ msgid "The signature is not VS-NfD-compliant." msgstr "此簽章不正確。" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" msgid "%1 → %2" @@ -2718,8 +2746,9 @@ msgstr "此憑證已經被確認過了。" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627 #, kde-format msgid "Input error: %1" msgstr "輸入錯誤:%1" @@ -2787,25 +2816,25 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552 #, kde-format msgid "Caught exception: %1" msgstr "補捉到例外狀況:%1" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393 -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580 #: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631 #, kde-format msgid "Caught unknown exception" msgstr "遇到未知的例外狀況" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" @@ -2814,31 +2843,31 @@ "無法決定這是 S/MIME 還是 OpenGPG 的簽章或加密文字。也許它不是簽章也不是加密文" "字?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198 #, kde-format msgid "Decrypting: %1..." msgstr "解密中:%1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " "is not ciphertext at all?" msgstr "無法決定這是用 S/MIME 還是 OpenGPG 加密。也許它根本不是加密文字?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487 #, kde-format msgid "" "Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " "maybe it is not a signature at all?" msgstr "無法決定這是用 S/MIME 還是 OpenGPG 簽署。也許它根本不是簽章?" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355 #, kde-format msgid "Verifying: %1..." msgstr "檢查中:%1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2852,12 +2881,12 @@ "無法複製暫存檔 %1 到檔案 %2:" "%3" -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507 #, kde-format msgid "Verifying signature: %1..." msgstr "檢查簽章中:%1..." -#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510 +#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -2879,12 +2908,12 @@ #: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174 #: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450 #: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187 -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361 #, kde-format msgid "User cancel" msgstr "使用者取消" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198 #, kde-format msgid "Encryption canceled." msgstr "加密已取消。" @@ -2894,29 +2923,29 @@ msgid "Encryption failed: %1" msgstr "加密失敗:%1" -#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205 +#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205 #, kde-format msgid "Encryption succeeded." msgstr "加密成功。" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114 #, kde-format msgid "Please enter a name or email address..." msgstr "" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please select a certificate" msgid "Please select a certificate." msgstr "請選取憑證" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default certificate" msgid "Multiple certificates" msgstr "預設憑證" -#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142 +#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202 #, kde-format msgid "No matching certificates found.
    Click here to import a certificate." msgstr "" @@ -2981,35 +3010,35 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select an output folder." msgstr "請選擇 %1 的匯出選項:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "No output folder." msgstr "輸出資料夾(&O):" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221 -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Please select export options for %1:" msgid "Please select a different output folder." msgstr "請選擇 %1 的匯出選項:" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "You have to enter an output filename." msgid "Failed to create output folder." msgstr "您必須鍵入輸出檔名。" -#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231 +#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Invalid output folder." @@ -3099,13 +3128,15 @@ msgstr "新增收件者..." #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +#: src/view/padwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437 -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393 +#: src/view/padwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -3231,7 +3262,7 @@ msgstr "請檢查每個寄件者是否都已選擇了正確的憑證:" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3242,7 +3273,7 @@ msgstr "" #: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304 -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433 #, kde-format msgctxt "" "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which " @@ -3252,42 +3283,42 @@ msgid "VS-NfD-compliant communication not possible." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 #, kde-format msgid "Show all recipients" msgstr "顯示所有收件者" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394 #, kde-format msgid "Select Signing Certificate" msgstr "選擇簽署憑證" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395 #, kde-format msgid "Select Encryption Certificate" msgstr "選擇加密憑證" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" msgstr "只在發生衝突時顯示此對話框(實驗性)" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message" msgstr "為信件選擇憑證" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "From:" msgstr "寄件者:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497 #, kde-format msgid "To:" msgstr "收件者:" -#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537 +#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542 #, kde-format msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "為信件 %1 選擇憑證" @@ -3323,7 +3354,7 @@ msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3340,13 +3371,13 @@ "Kleopatra 簽署。
    Kleopatra 將來的版本希望能在這種狀況下支援分離式" "簽章。" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unusual Signature Warning" msgstr "警告:不正常的簽章" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3358,104 +3389,104 @@ "您加密的接收人沒有一個是您自己。 這表示加密之後,您自己將" "無法解密。 您要繼續,還是取消以變更收件人?" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Encrypt-To-Self Warning" msgstr "加密警告" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The S/MIME signature." msgstr "此簽章不正確。" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The signature is bad." msgid "The signature." msgstr "此簽章不正確。" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgid "The signed and encrypted file." msgstr "簽署/加密檔案" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "The encrypted file." msgstr "已選取檔案:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S/MIME export file:" msgid "The S/MIME encrypted file." msgstr "S/MIME 匯出檔:" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Output folder:" msgid "Output directory." msgstr "輸出資料夾(&O):" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Next" msgid "Next" msgstr "下一個(&N)" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Results" msgstr "結果" -#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366 +#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "加密的狀態與進度顯示在這裡。" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Prove authenticity (sign)" msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sign Files" msgid "Sign as:" msgstr "簽署檔案" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130 -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Encrypt" msgstr "加密" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for me:" msgstr "加密檔案" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encrypt file(s)" msgid "Encrypt for others:" msgstr "加密檔案" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Tooltip information for symetric encryption" msgid "" @@ -3465,7 +3496,7 @@ "Even if you pick a very strong password." msgstr "" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Sign && Encrypt" @@ -3473,7 +3504,7 @@ msgid "Sign / Encrypt" msgstr "簽署與加密" -#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314 +#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sign" @@ -3558,6 +3589,32 @@ msgid "S/MIME Signing Certificate:" msgstr "S/MIME 簽署憑證:" +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "One unknown recipient" +#| msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known." +msgid "Unknown Recipient:" +msgstr "%1 個未知的收件者" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58 +#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search for Certificate by fingerprint" +msgid "Search on keyserver" +msgstr "依指紋搜尋憑證" + +#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "The data was encrypted to this key / certificate." +msgstr "" + #: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "The following errors and warnings were recorded:" @@ -3613,7 +3670,7 @@ msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181 #, kde-format msgid "Signing canceled." msgstr "簽署已取消。" @@ -3623,7 +3680,7 @@ msgid "Signing failed: %1" msgstr "簽署失敗:%1" -#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187 +#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187 #, kde-format msgid "Signing succeeded." msgstr "簽署成功。" @@ -3658,13 +3715,13 @@ msgid "Sign/Encrypt Files" msgstr "簽署/加密檔案" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292 #, kde-format msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" msgid "archive" msgstr "歸檔" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3673,7 +3730,7 @@ "遇到非預期的例外狀況,發生於 SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared:%1" -#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623 +#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" @@ -3685,49 +3742,48 @@ "遇到未知的例外狀況,發生於 SignEncryptFilesController::Private::" "slotWizardOperationPrepared:%1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185 #, kde-format msgid "Signing failed." msgstr "簽署失敗。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202 #, kde-format msgid "Encryption failed." msgstr "加密失敗。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230 #, kde-format msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "簽署與加密成功" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247 -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264 #, kde-format msgid "Output error: %1" msgstr "輸出錯誤:%1" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271 #, kde-format msgid " Encryption succeeded." msgstr "加密成功。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: Sign/encrypt canceled." msgstr "%1:簽署/加密已取消。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283 #, kde-format msgid " %1: Sign/encrypt failed." msgstr "%1:簽署/加密失敗。" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285 #, kde-format msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" -#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442 +#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot determine protocol for task" msgstr "無法決定此工作使用的協定" @@ -3754,8 +3810,8 @@ msgstr "確認 %1 中的 %2 的檢查碼" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 #, kde-format msgid "Name" msgstr "名稱" @@ -3766,20 +3822,20 @@ msgstr "註解" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "電子郵件" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "interpunctation for labels" msgid "%1:" @@ -3790,26 +3846,26 @@ #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 #: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(required)" msgstr "(需要)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396 #, kde-format msgid "(optional)" msgstr "(選擇性的)" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is required, but empty." msgstr "需要有%1,但未填入。" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3820,14 +3876,14 @@ "icode>" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is incomplete." msgstr "%1 不完整。" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3837,14 +3893,14 @@ "%1 不完整。本地端管理規則:%2" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "%1 is invalid." msgstr "%1不合法。" #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3864,112 +3920,118 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "以下是如何在憑證中儲存新的使用者代碼:" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgctxt "Expires" msgid "never" msgstr "永久有效" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Email" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Change Trust Level of %1" msgid "Trust Level" msgstr "變更 %1 的信任等級" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Updating..." +msgstr "匯出" + +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Revoke this User ID" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certify..." msgid "Certify ..." msgstr "保證..." -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Never" msgid "never" msgstr "永久有效" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371 #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206 #, kde-format msgid "Signing" msgstr "簽署" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376 #, kde-format msgid "First message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Last message" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message #%1" msgid "Message count" msgstr "訊息 #%1" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt " of " -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Common Name" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animations" msgid "Organization" msgstr "動畫" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgid "Street" msgstr "強度" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417 #, kde-format msgid "City" msgstr "" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "狀態" -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Country" msgstr "" +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt " of " +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570 #: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate Details" msgstr "憑證詳情" @@ -3994,16 +4056,8 @@ msgid "Trust chain &details..." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Create a new certificate" -msgid "Generate &revocation certificate" -msgstr "建立新的憑證" - #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to " @@ -4012,101 +4066,132 @@ "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "expired" -msgid "Expires:" -msgstr "已逾期" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unknown trust level" -#| msgid "unknown" -msgid "unknown" -msgstr "未知" +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Create a new certificate" +msgid "Generate &revocation certificate" +msgstr "建立新的憑證" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Component:" -msgid "Compliance:" -msgstr "組件:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67 +#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "Certify" +msgstr "保證" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." -msgid "&More details..." -msgstr "詳情..." +#| msgid "Valid From" +msgid "Valid from:" +msgstr "合法起始時間" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139 -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124 #, kde-format msgid "00/00/00" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "expired" +msgid "Expires:" +msgstr "已逾期" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change" msgstr "變更密碼片語..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "型態:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Valid From" -msgid "Valid from:" -msgstr "合法起始時間" +#| msgctxt "unknown trust level" +#| msgid "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "未知" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint:" msgstr "指印(Fingerprint)" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Issuer" -msgid "Issuer:" -msgstr "產生者" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193 #, kde-format msgid "Publishing:" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "型態:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dump Certificate" msgid "Publish Certificate" msgstr "傾印憑證" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Issuer" +msgid "Issuer:" +msgstr "產生者" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Component:" +msgid "Compliance:" +msgstr "組件:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Details..." +msgid "&More details..." +msgstr "詳情..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "&Export..." +msgstr "匯出" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn) +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certifications" +msgid "&Certifications..." +msgstr "憑證" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318 #, kde-format msgid "" "You can use this certificate to secure communication with the following " @@ -4114,63 +4199,78 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ownertrust" msgid "Owner:" msgstr "擁有者信任" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses) -#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306 +#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail address:" msgid "Related addresses:" msgstr "電子郵件地址:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "請從以下的憑證中選擇:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "請從以下的憑證中選擇一個:" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "重新載入" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import" +msgid "Import..." +msgstr "匯入" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Lookup..." msgstr "尋找..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 #, kde-format msgid "New..." msgstr "新增..." -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Imported Certificates from %1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Import certificate from file" +msgstr "從 %1 匯入憑證" + +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lookup certificates on server" msgstr "在伺服器上搜尋憑證" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh certificate list" msgstr "刷新憑證清單" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a new certificate" msgstr "建立新的憑證" -#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Certificate Selection" msgstr "憑證選擇" @@ -4224,12 +4324,6 @@ "憑證:%1\n" "指紋:%2" -#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634 -#, kde-format -msgid "Certify" -msgstr "保證" - #: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Certification will be performed using certificate %1." @@ -4375,7 +4469,7 @@ "所有要刪除的憑證都是您自己的,內容包括之前用於加密通訊內容的憑證,以及用於解" "密該通訊內容所使用的私密金鑰。所以不能刪除。" -#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309 +#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Secret Key Deletion" msgstr "刪除私密金鑰" @@ -4441,21 +4535,40 @@ msgid "On this da&y:" msgstr "於這一天:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Export" msgstr "匯出" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86 #, kde-format msgid " OpenPGP export file:" msgstr " OpenPGP 匯出檔:" -#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "S/MIME export file:" msgstr "S/MIME 匯出檔:" +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Exporting ..." +msgstr "匯出" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to execute %1: %2" +msgctxt "%1 is error message" +msgid "Failed to export: '%1'" +msgstr "執行 %1 時失敗:%2" + +#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgid "Export..." +msgstr "匯出" + #: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Secret Key Files" @@ -4515,42 +4628,42 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII 封裝" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "EMail" msgid "EMail:" msgstr "電子郵件" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invalid" msgid "Invalid EMail" msgstr "不合法" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91 #, kde-format msgid "RSA Keysize:" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Backup encryption key" msgstr "" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected file:" #| msgid_plural "Selected files:" msgid "Backup the encryption key in a file." msgstr "已選取檔案:" -#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100 +#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You will be asked for a passphrase to protect that file during key " @@ -4569,12 +4682,6 @@ msgid "Lookup on Server" msgstr "在伺服器上搜尋憑證..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 #, kde-format @@ -4610,13 +4717,13 @@ msgid "(unknown certificate)" msgstr "(未知的憑證)" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "變更 %1 的信任等級" -#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128 +#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4968,19 +5075,19 @@ msgid "Transfer to smartcard" msgstr "智慧卡" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on SmartCard with serial no. %1" msgstr "於智慧卡上,序號 %1" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "stored..." msgid "on this computer" msgstr "在此電腦上" -#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163 +#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" @@ -5056,26 +5163,31 @@ msgid "Trust Chain" msgstr "鍊" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Searching for updates..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No update found in the available version database." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgctxt "@title" msgid "Up to date" msgstr "更新(&U)" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204 #, kde-format msgctxt "%1 is the version number" msgid "Version %1 is available." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Link to NEWS style changelog" msgid "" @@ -5083,23 +5195,42 @@ "features." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Audit Log available" msgid "Update available!" msgstr "沒有可顯示的稽查紀錄" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216 #, kde-format msgid "Show this notification for future updates." msgstr "" -#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172 +#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Update" msgid "&Get update" msgstr "更新(&U)" +#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Certifications" +msgstr "憑證" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: %1" +msgstr "試著載入憑證時發生錯誤:%1" + +#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "憑證載入失敗" + #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #, kde-format @@ -5190,6 +5321,12 @@ "increase file size by one third." msgstr "" +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations) +#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 #, kde-format @@ -5252,37 +5389,37 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104 +#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109 #, kde-format msgid "&Certificates" msgstr "憑證(&C)" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: src/kleopatra.rc:53 +#: src/kleopatra.rc:55 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "工具(&T)" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: src/kleopatra.rc:69 +#: src/kleopatra.rc:73 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "設定(&S)" #. i18n: ectx: Menu (window) -#: src/kleopatra.rc:73 +#: src/kleopatra.rc:77 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "視窗(&W)" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: src/kleopatra.rc:84 +#: src/kleopatra.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "說明(&H)" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "主工具列" @@ -5385,38 +5522,38 @@ msgid "File(s) to process" msgstr "要處理的檔案" -#: src/kleopatraapplication.cpp:251 +#: src/kleopatraapplication.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgid "Failed to execute command" msgstr "執行 %1 時失敗:%2" -#: src/kleopatraapplication.cpp:288 +#: src/kleopatraapplication.cpp:290 #, kde-format msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:314 +#: src/kleopatraapplication.cpp:316 #, kde-format msgid "No search string specified for --search" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:326 +#: src/kleopatraapplication.cpp:328 #, kde-format msgid "No fingerprint argument specified for --query" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:360 +#: src/kleopatraapplication.cpp:362 #, kde-format msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\"" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:366 +#: src/kleopatraapplication.cpp:368 #, kde-format msgid "No files specified for \"%1\" command" msgstr "" -#: src/kleopatraapplication.cpp:381 +#: src/kleopatraapplication.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot send \"%1\" status" msgid "Cannot read \"%1\"" @@ -5540,18 +5677,18 @@ msgid "Invalid arguments: %1" msgstr "不合法的模式:%1" -#: src/mainwindow.cpp:108 +#: src/mainwindow.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "離開 %1(&Q)" -#: src/mainwindow.cpp:115 +#: src/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Only &Close Window" msgstr "只關閉視窗(&C)" -#: src/mainwindow.cpp:155 +#: src/mainwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -5560,12 +5697,12 @@ "%1 可能被其它應用程式做為服務使用中。\n" "您可以只關閉此視窗,而不離開 %1。" -#: src/mainwindow.cpp:157 +#: src/mainwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Really Quit?" msgstr "確定要離開嗎?" -#: src/mainwindow.cpp:196 +#: src/mainwindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to " @@ -5573,19 +5710,19 @@ msgid "Compliance: %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:215 +#: src/mainwindow.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." msgstr "無法啟動 GnuPG 紀錄顯示器(kwatchgnupg)。請檢查您的安裝是否完整。" -#: src/mainwindow.cpp:217 +#: src/mainwindow.cpp:219 #, kde-format msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "啟動 KWatchGnuPG 發生錯誤" -#: src/mainwindow.cpp:231 +#: src/mainwindow.cpp:233 #, kde-format msgctxt "" "The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german " @@ -5593,58 +5730,69 @@ msgid "gpg4win-compendium-en.pdf" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:392 +#: src/mainwindow.cpp:412 #, kde-format msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG 紀錄檢視器" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:402 +#: src/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:409 +#: src/mainwindow.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions." +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Switch to Pad view." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "設定 GnuPG 後端介面..." -#: src/mainwindow.cpp:415 +#: src/mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Perform Self-Test" msgstr "執行自我測試" -#: src/mainwindow.cpp:419 +#: src/mainwindow.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SmartCard" msgid "Manage Smartcards" msgstr "智慧卡" -#: src/mainwindow.cpp:420 +#: src/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Edit or initialize a crypto hardware token." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:438 +#: src/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "設定焦點到快速搜尋" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "無法設定加密後端介面(找不到 gpgconf)" -#: src/mainwindow.cpp:459 +#: src/mainwindow.cpp:483 #, kde-format msgid "Configuration Error" msgstr "設定錯誤" -#: src/mainwindow.cpp:494 +#: src/mainwindow.cpp:518 #, kde-format msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " @@ -5653,28 +5801,28 @@ "還有一些背景的操作正在進行中。若是關閉此視窗,這些操作都會被中止。確定要繼續" "嗎?" -#: src/mainwindow.cpp:497 +#: src/mainwindow.cpp:521 #, kde-format msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "還有背景工作" -#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405 +#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405 #, kde-format msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "簽署/加密..." -#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 +#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49 #: src/view/keylistcontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "解密/檢查..." -#: src/mainwindow.cpp:612 +#: src/mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Import Certificates" msgstr "匯入憑證" -#: src/mainwindow.cpp:613 +#: src/mainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Import CRLs" msgstr "匯入廢棄憑證清單" @@ -5754,7 +5902,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) #: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977 #, kde-format msgid "Personal Details" msgstr "個人資料" @@ -5894,22 +6042,22 @@ "may require several minutes..." msgstr "" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412 #, kde-format msgid "new email" msgstr "新郵件" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413 #, kde-format msgid "new dns name" msgstr "新 dns 名稱" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414 #, kde-format msgid "new uri" msgstr "新網址" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" @@ -5917,24 +6065,24 @@ msgid "Create" msgstr "建立金鑰" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not start certificate creation: %1" msgid "Could not start key pair creation: %1" msgstr "無法開始產生憑證:%1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882 #, kde-format msgid "Operation canceled." msgstr "操作已取消。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create socket: %1" msgid "Could not create key pair: %1" msgstr "無法建立 socket:%1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Certificate created successfully.\n" @@ -5946,53 +6094,53 @@ "憑證已成功建立。\n" "指紋:%1" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896 #, kde-format msgid "Could not write output file %1: %2" msgstr "無法寫入輸出檔案 %1:%2。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate created successfully." msgid "Key pair created successfully." msgstr "憑證已成功建立。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Creation Failed" msgstr "金鑰建立失敗" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962 #, kde-format msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below." msgstr "金鑰配對建立失敗。請參考以下的失敗詳情。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key Pair Successfully Created" msgstr "金鑰配對已成功產生" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965 #, kde-format msgid "" "Your new key pair was created successfully. Please find details on the " "result and some suggested next steps below." msgstr "您已成功建立新的金鑰配對。請參考以下的詳情,以及下一步驟的建議。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Request" msgstr "儲存要求" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 #, kde-format msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" msgstr "PKCS#10 Requests (*.p10)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6002,13 +6150,13 @@ "無法複製暫存檔 %1 到檔案 %2:" "%3" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving Request" msgstr "儲存要求錯誤" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6018,18 +6166,18 @@ "已成功將要求寫入檔案 %1 您現在應該" "將此要求送到憑證認證中心(CA)。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Request Saved" msgstr "要求已儲存" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058 #, kde-format msgid "Please process this certificate." msgstr "Please process this certificate." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059 #, kde-format msgid "" "Please process this certificate and inform the sender about the location to " @@ -6042,19 +6190,19 @@ "\n" "Thanks,\n" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088 #, fuzzy, kde-format #| msgid "My new OpenPGP certificate" msgid "My new public OpenPGP key" msgstr "My new OpenPGP certificate" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." msgid "Please find attached my new public OpenPGP key." msgstr "Please find attached my new OpenPGP certificate." -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6072,13 +6220,13 @@ "application> 圖示拖曳到信件編輯器中
    若是這樣還沒用,則請您將要求" "存成檔案,再自行附件。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sending Mail" msgstr "傳送郵件中" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6086,13 +6234,13 @@ "you have sent or saved it before proceeding." msgstr "此操作會刪除憑證的要求。請確定您已送出該要求,或已另外存檔。" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Certification Request About To Be Deleted" msgstr "憑證要求將被刪除" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Certificate Creation Wizard" @@ -6100,135 +6248,135 @@ msgid "Key Pair Creation Wizard" msgstr "憑證建立精靈" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Sign" msgstr "簽署" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670 #, kde-format msgid "Encrypt" msgstr "加密" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648 #, kde-format msgid "Authenticate" msgstr "認證" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "電子郵件地址:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 #, kde-format msgid "Subject-DN:" msgstr "主旨-DN:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717 #, kde-format msgid "Key Type:" msgstr "金鑰型態:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Type:" msgid "Key Curve:" msgstr "金鑰型態:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723 #, kde-format msgid "Key Strength:" msgstr "金鑰強度" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 #, kde-format msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 位元2" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Usage:" msgid "Usage:" msgstr "金鑰用途:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "separator for key usages" msgid ", " msgstr ", " -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727 #, kde-format msgid "Subkey Type:" msgstr "子金鑰型態:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720 -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733 #, kde-format msgid "Subkey Strength:" msgstr "子金鑰強度:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 #, kde-format msgid "Subkey Usage:" msgstr "子金鑰用途:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739 #, kde-format msgid "Valid Until:" msgstr "合法結束時間:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743 #, kde-format msgid "Add. Email Address:" msgstr "額外的電子郵件地址:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746 #, kde-format msgid "DNS Name:" msgstr "DNS 名稱:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749 #, kde-format msgid "URI:" msgstr "網址:" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit; default)" msgid_plural "%2 (%1 bits; default)" msgstr[0] "%2 (%1 位元;預設)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" msgid "%2 (1 bit)" msgid_plural "%2 (%1 bits)" msgstr[0] "%2(%1 位元)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit (default)" msgid_plural "%1 bits (default)" msgstr[0] "%1 位元(預設)" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "%1: key size in bits" msgid "1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 位元" -#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964 +#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." @@ -7280,17 +7428,7 @@ msgid "Caught unknown exception in group %1" msgstr "在群組 %1 遇到未知的例外狀況" -#: src/utils/auditlog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "No Audit Log available" -msgstr "沒有可顯示的稽查紀錄" - -#: src/utils/auditlog.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "取得稽核紀錄時發生錯誤:%1" - -#: src/utils/auditlog.cpp:77 +#: src/utils/auditlog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" msgid "Show Audit Log" @@ -7326,49 +7464,49 @@ msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" msgstr "輸入串中的十六位元編碼的字元結尾不正確" -#: src/utils/input.cpp:198 +#: src/utils/input.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for reading" msgstr "無法開啟 FD %1 以讀取" -#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244 +#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\" for reading" msgstr "無法開啟檔案 %1 以讀取" -#: src/utils/input.cpp:241 +#: src/utils/input.cpp:290 #, kde-format msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" msgstr "檔案 %1 已開啟,但不是用於讀取" -#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601 +#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647 #, kde-format msgid "Command not specified" msgstr "指令未指定" -#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607 +#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653 #, kde-format msgid "Could not start %1 process: %2" msgstr "無法啟動程序 %1:%2" -#: src/utils/input.cpp:319 +#: src/utils/input.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to write input to %1 process: %2" msgstr "寫入輸入給 %1 行程時失敗:%2" -#: src/utils/input.cpp:332 +#: src/utils/input.cpp:381 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" msgid "Output of %1 ..." msgstr "%1 的輸出..." -#: src/utils/input.cpp:334 +#: src/utils/input.cpp:383 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" msgid "Output of %1" msgstr "%1 的輸出" -#: src/utils/input.cpp:345 +#: src/utils/input.cpp:394 #, kde-format msgid "" "Error while running %1:\n" @@ -7377,22 +7515,22 @@ "執行 %1 時發生錯誤:\n" "%2" -#: src/utils/input.cpp:376 +#: src/utils/input.cpp:431 #, kde-format msgid "Could not open clipboard for reading" msgstr "無法開啟剪貼簿以讀取" -#: src/utils/input.cpp:388 +#: src/utils/input.cpp:443 #, kde-format msgid "Clipboard contents" msgstr "剪貼簿內容" -#: src/utils/input.cpp:390 +#: src/utils/input.cpp:445 #, kde-format msgid "FindBuffer contents" msgstr "搜尋緩衝器內容" -#: src/utils/input.cpp:392 +#: src/utils/input.cpp:447 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "目前的選取" @@ -7412,69 +7550,69 @@ msgid "No output device" msgstr "沒有輸出裝置" -#: src/utils/output.cpp:463 +#: src/utils/output.cpp:509 #, kde-format msgid "Could not open FD %1 for writing" msgstr "無法開啟 FD %1 以寫入" -#: src/utils/output.cpp:489 +#: src/utils/output.cpp:535 #, kde-format msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" msgstr "無法建立輸出暫存檔 %1" -#: src/utils/output.cpp:551 +#: src/utils/output.cpp:597 #, kde-format msgid "Overwriting declined" msgstr "覆寫被拒" -#: src/utils/output.cpp:557 +#: src/utils/output.cpp:603 #, kde-format msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." msgstr "無法移除檔案 %1 以覆寫。" -#: src/utils/output.cpp:573 +#: src/utils/output.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" msgstr "無法將 %1 重新命名為 %2" -#: src/utils/output.cpp:618 +#: src/utils/output.cpp:664 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" msgid "Input to %1 ..." msgstr "%1 的輸入..." -#: src/utils/output.cpp:620 +#: src/utils/output.cpp:666 #, kde-format msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" msgid "Input to %1" msgstr "%1 的輸入" -#: src/utils/output.cpp:652 +#: src/utils/output.cpp:698 #, kde-format msgid "Could not write to clipboard" msgstr "無法寫入剪貼簿" -#: src/utils/output.cpp:661 +#: src/utils/output.cpp:707 #, kde-format msgid "Find buffer" msgstr "搜尋緩衝器" -#: src/utils/output.cpp:663 +#: src/utils/output.cpp:709 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "選取" -#: src/utils/output.cpp:677 +#: src/utils/output.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not find clipboard" msgstr "找不到剪貼簿" -#: src/utils/path-helper.cpp:116 +#: src/utils/path-helper.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot remove directory %1" msgstr "無法移除目錄 %1" -#: src/utils/path-helper.cpp:121 +#: src/utils/path-helper.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot remove file %1: %2" msgstr "無法移除檔案 %1:%2" @@ -7492,12 +7630,6 @@ msgstr "建立金鑰" #: src/view/keylistcontroller.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export" -msgid "Export..." -msgstr "匯出" - -#: src/view/keylistcontroller.cpp:377 #, kde-format msgid "Export the selected certificate (public key) to a file" msgstr "" @@ -7536,12 +7668,6 @@ msgid "Search for certificates online using a public keyserver" msgstr "依指紋搜尋憑證" -#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import" -msgid "Import..." -msgstr "匯入" - #: src/view/keylistcontroller.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" @@ -7672,7 +7798,7 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "從檔案匯入廢棄憑證清單..." -#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148 +#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Serial number" msgid "Serial number:" @@ -7691,7 +7817,7 @@ msgid "Load Certificates" msgstr "憑證" -#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183 +#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions:" @@ -7776,141 +7902,206 @@ msgid "Set initial PIN" msgstr "設定初始 PIN 碼" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153 +#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Sign && Encrypt" +msgid "Sign / Encrypt Notepad" +msgstr "簽署與加密" + +#: src/view/padwidget.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrypt/Verify Files" +msgid "Decrypt / Verify Notepad" +msgstr "解密/檢查檔案" + +#: src/view/padwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Never" +msgid "Revert" +msgstr "永久有效" + +#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320 +#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381 +#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:147 +#, kde-format +msgid "

    Protocol:

    " +msgstr "" + +#: src/view/padwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recipient" +msgid "Recipients" +msgstr "收件者" + +#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption Options" +msgctxt "@title" +msgid "Error in crypto action" +msgstr "加密選項" + +#: src/view/padwidget.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Decrypt/Verify" +msgid "Decrypt / Verify" +msgstr "解密/檢查(&D)" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder." msgid "Cardholder:" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Subkey Usage:" +msgctxt "" +"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be " +"downloaded" +msgid "Pubkey URL:" +msgstr "子金鑰用途:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Subkeys" msgid "Keys:" msgstr "子金鑰" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signature file" msgid "Signature:" msgstr "簽名檔" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" msgstr "加密" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication:" msgstr "認證" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Generate new Keys" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Passphrase..." msgid "Change PIN" msgstr "變更密碼片語..." -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Change Admin PIN" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "Change Reset Code" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "" "First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number" msgid "%1 OpenPGP v%2 card" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot send data" +msgid "not set" +msgstr "無法送出資料" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Key" msgid "Generating keys" msgstr "建立金鑰" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "This may take several minutes..." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to execute %1: %2" msgctxt "@info" msgid "Failed to generate new key: %1" msgstr "執行 %1 時失敗:%2" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Save backup of encryption key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Backup Key" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully generated a new key for this card." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The existing keys on this card will be deleted and replaced by new " "keys." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "PIN change failed: %1" msgstr "簽署失敗:%1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -7918,44 +8109,44 @@ msgid "Code successfully changed." msgstr "使用者代碼已成功新增。" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Change cardholder" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Real name:" msgid "New name:" msgstr "真實姓名:" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The \"<\" character may not be used." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only absolute file paths are allowed" msgctxt "@info" msgid "Double spaces are not allowed" msgstr "只允許使用絕對路徑" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The size of the name may not exceed 38 characters." msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signing failed: %1" msgctxt "@info" msgid "Name change failed: %1" msgstr "簽署失敗:%1" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "User-ID successfully added." @@ -7963,12 +8154,44 @@ msgid "Name successfully changed." msgstr "使用者代碼已成功新增。" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Change the URL where the pubkey can be found" +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New subkeys:" +msgid "New pubkey URL:" +msgstr "新的子金鑰:" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters." +msgstr "" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Signing failed: %1" +msgctxt "@info" +msgid "URL change failed: %1" +msgstr "簽署失敗:%1" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "User-ID successfully added." +msgctxt "@info" +msgid "URL successfully changed." +msgstr "使用者代碼已成功新增。" + +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Slot empty" msgstr "" -#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421 +#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No usable inputs found" msgid "Public key not found." @@ -8171,6 +8394,17 @@ msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Recipients" +#~ msgid "

    Recipients:

    " +#~ msgstr "收件者" + +#~ msgid "No Audit Log available" +#~ msgstr "沒有可顯示的稽查紀錄" + +#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +#~ msgstr "取得稽核紀錄時發生錯誤:%1" + #~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup" #~ msgstr "憑證伺服器憑證搜尋" @@ -8337,16 +8571,6 @@ #~ msgid "About Gpg4win" #~ msgstr "關於 Gpg4win" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the certifications: %1" -#~ msgstr "試著載入憑證時發生錯誤:%1" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Certifications Loading Failed" -#~ msgstr "憑證載入失敗" - #~ msgid "Please wait while generating the dump..." #~ msgstr "產生傾印中,請稍後..." @@ -8390,9 +8614,6 @@ #~ msgid "Revoke..." #~ msgstr "註銷..." -#~ msgid "Certifications" -#~ msgstr "憑證" - #~ msgid "1" #~ msgstr "1" diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/aboutdata.cpp kleopatra-18.04.1/src/aboutdata.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/aboutdata.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/aboutdata.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -92,7 +92,7 @@ QLatin1String(kleopatra_version), i18n(description), KAboutLicense::GPL, i18n("(c) 2002 Steffen\u00A0Hansen, Matthias\u00A0Kalle\u00A0" "Dalheimer, Klar\u00E4lvdalens\u00A0" "Datakonsult\u00A0" "AB\n" "(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc\u00A0Mutz, Klar\u00E4lvdalens\u00A0" "Datakonsult\u00A0" "AB") + - '\n' + i18n("(c) 2010-2017 The Kleopatra developers") + '\n' + i18n("(c) 2010-2018 The Kleopatra developers") #ifdef Q_OS_WIN , i18n("Visit the Gpg4win homepage") #endif diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/CMakeLists.txt kleopatra-18.04.1/src/CMakeLists.txt --- kleopatra-17.12.3/src/CMakeLists.txt 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/CMakeLists.txt 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -97,11 +97,13 @@ view/keytreeview.cpp view/searchbar.cpp view/smartcardwidget.cpp + view/padwidget.cpp view/pgpcardwidget.cpp view/netkeywidget.cpp view/nullpinwidget.cpp view/tabwidget.cpp view/keycacheoverlay.cpp + view/waitwidget.cpp view/welcomewidget.cpp dialogs/certificateselectiondialog.cpp @@ -117,6 +119,9 @@ dialogs/setinitialpindialog.cpp dialogs/certificatedetailswidget.cpp dialogs/trustchainwidget.cpp + dialogs/weboftrustwidget.cpp + dialogs/weboftrustdialog.cpp + dialogs/exportdialog.cpp dialogs/subkeyswidget.cpp dialogs/gencardkeydialog.cpp dialogs/updatenotification.cpp @@ -134,7 +139,7 @@ crypto/encryptemailtask.cpp crypto/encryptemailcontroller.cpp crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp - crypto/signencryptfilestask.cpp + crypto/signencrypttask.cpp crypto/signencryptfilescontroller.cpp crypto/signemailtask.cpp crypto/signemailcontroller.cpp @@ -169,6 +174,7 @@ crypto/gui/signemailwizard.cpp crypto/gui/signencryptwidget.cpp crypto/gui/signencryptwizard.cpp + crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp @@ -232,6 +238,11 @@ main.cpp ) +if(WIN32) + configure_file (versioninfo.rc.in versioninfo.rc) + set(_kleopatra_SRCS ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/versioninfo.rc ${_kleopatra_SRCS}) +endif() + if(HAVE_KCMUTILS) set (_kleopatra_extra_libs KF5::KCMUtils) else() diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/certifycertificatecommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/certifycertificatecommand.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/commands/certifycertificatecommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/commands/certifycertificatecommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -215,7 +215,11 @@ cmd->setParentWidget(d->parentWidgetOrView()); cmd->setProtocol(GpgME::OpenPGP); loop.connect(cmd, SIGNAL(finished()), SLOT(quit())); +#if QT_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 10, 0) + QMetaObject::invokeMethod(cmd, &Commands::NewCertificateCommand::start, Qt::QueuedConnection); +#else QMetaObject::invokeMethod(cmd, "start", Qt::QueuedConnection); +#endif loop.exec(); } else { Q_EMIT(canceled()); diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/command.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/command.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/commands/command.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/commands/command.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -294,7 +294,18 @@ // static Command *Command::commandForQuery(const QString &query) { - const GpgME::Key &key = Kleo::KeyCache::instance()->findByKeyIDOrFingerprint(query.toLocal8Bit().data()); + const auto cache = Kleo::KeyCache::instance(); + GpgME::Key key = cache->findByKeyIDOrFingerprint(query.toLocal8Bit().data()); + + if (key.isNull() && query.size() > 16) { + // Try to find by subkeyid + std::vector id; + id.push_back(query.right(16).toStdString()); + auto keys = cache->findSubkeysByKeyID(id); + if (keys.size()) { + key = keys[0].parent(); + } + } if (key.isNull()) { return new LookupCertificatesCommand(query, nullptr); } else { diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/deletecertificatescommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/deletecertificatescommand.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/commands/deletecertificatescommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/commands/deletecertificatescommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -404,7 +404,7 @@ "

    %1

    ", pgpError ? cmsError ? pgpErrorString + QLatin1String("
    ") + cmsErrorString : pgpErrorString : cmsErrorString); error(msg, i18n("Certificate Deletion Failed")); - } else { + } else if (!pgpError.isCanceled() && !cmsError.isCanceled()) { std::vector keys = pgpKeys; keys.insert(keys.end(), cmsKeys.begin(), cmsKeys.end()); KeyCache::mutableInstance()->remove(keys); diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/exportcertificatecommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/exportcertificatecommand.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/commands/exportcertificatecommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/commands/exportcertificatecommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -239,8 +239,8 @@ Q_ASSERT(backend); const QString fileName = fileNames[protocol]; const bool binary = protocol == GpgME::OpenPGP - ? fileName.endsWith(QStringLiteral(".gpg"), Qt::CaseInsensitive) || fileName.endsWith(QStringLiteral(".pgp"), Qt::CaseInsensitive) - : fileName.endsWith(QStringLiteral(".der"), Qt::CaseInsensitive); + ? fileName.endsWith(QLatin1String(".gpg"), Qt::CaseInsensitive) || fileName.endsWith(QLatin1String(".pgp"), Qt::CaseInsensitive) + : fileName.endsWith(QLatin1String(".der"), Qt::CaseInsensitive); std::unique_ptr job(backend->publicKeyExportJob(!binary)); Q_ASSERT(job.get()); diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/exportpaperkeycommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/exportpaperkeycommand.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/commands/exportpaperkeycommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/commands/exportpaperkeycommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -68,6 +68,7 @@ process()->setStandardOutputProcess(&mPkProc); qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Starting PaperKey process."; mPkProc.start(); + setAutoDelete(false); } QStringList ExportPaperKeyCommand::arguments() const @@ -99,6 +100,12 @@ { qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Paperkey export finished: " << code << "status: " << status; + if (status == QProcess::CrashExit || code) { + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Aborting because paperkey failed"; + deleteLater(); + return; + } + QPrinter printer; const Key key = d->key(); @@ -108,12 +115,15 @@ if (printDialog.exec() != QDialog::Accepted) { qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Printing aborted."; + deleteLater(); return; } QTextDocument doc(mPkProc.readAllStandardOutput()); doc.setDefaultFont(QFontDatabase::systemFont(QFontDatabase::FixedFont)); doc.print(&printer); + + deleteLater(); } QString ExportPaperKeyCommand::errorCaption() const diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/genrevokecommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/genrevokecommand.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/commands/genrevokecommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/commands/genrevokecommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -158,7 +158,7 @@ connect(proc, &QProcess::readyReadStandardOutput, this, [proc] () { while (proc->canReadLine()) { - const QString line = QString::fromLocal8Bit(proc->readLine()).trimmed(); + const QString line = QString::fromUtf8(proc->readLine()).trimmed(); // Command-fd is a stable interface, while this is all kind of hacky we // are on a deadline :-/ if (line == QStringLiteral("[GNUPG:] GET_BOOL gen_revoke.okay")) { diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/gnupgprocesscommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/gnupgprocesscommand.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/commands/gnupgprocesscommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/commands/gnupgprocesscommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -271,6 +271,8 @@ d->process.setArguments(d->arguments); // Historically code using this expects arguments first to be the program. + d->arguments.prepend(QLatin1String("utf-8")); + d->arguments.prepend(QLatin1String("--display-charset")); d->arguments.prepend(d->process.program()); d->process.start(); @@ -340,12 +342,12 @@ while (ba.endsWith('\n') || ba.endsWith('\r')) { ba.chop(1); } - message(QString::fromLocal8Bit(ba.constData(), ba.size())); + message(QString::fromUtf8(ba.constData(), ba.size())); } QString GnuPGProcessCommand::errorString() const { - return QString::fromLocal8Bit(d->errorBuffer); + return QString::fromUtf8(d->errorBuffer); } void GnuPGProcessCommand::setIgnoresSuccessOrFailure(bool ignores) diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/importcertificatescommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/importcertificatescommand.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/commands/importcertificatescommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/commands/importcertificatescommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -378,7 +378,11 @@ auto cmd = new Commands::CertifyCertificateCommand(key); cmd->setParentWidget(parentWidgetOrView()); loop.connect(cmd, SIGNAL(finished()), SLOT(quit())); +#if QT_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 10, 0) + QMetaObject::invokeMethod(cmd, &Commands::CertifyCertificateCommand::start, Qt::QueuedConnection); +#else QMetaObject::invokeMethod(cmd, "start", Qt::QueuedConnection); +#endif loop.exec(); } return true; diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/lookupcertificatescommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/lookupcertificatescommand.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/commands/lookupcertificatescommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/commands/lookupcertificatescommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -423,7 +423,7 @@ { const QRegExp rx(QLatin1String("(?:0x|0X)?[0-9a-fA-F]{6,}")); if (rx.exactMatch(query)) { - information(query.startsWith(QStringLiteral("0x"), Qt::CaseInsensitive) + information(query.startsWith(QLatin1String("0x"), Qt::CaseInsensitive) ? i18n("

    You seem to be searching for a fingerPrint or a key-id.

    " "

    Different keyservers expect different ways to search for these. " "Some require a \"0x\" prefix, while others require there be no such prefix.

    " diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -121,10 +121,10 @@ QString RefreshOpenPGPCertsCommand::errorExitMessage(const QStringList &args) const { - return i18nc("@info", - "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " - "The output from %1 was: %2", - args[0], errorString().replace(QLatin1Char('\n'), QStringLiteral("
    "))); + return xi18nc("@info", + "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " + "The output from %1 was: %2", + args[0], errorString()); } QString RefreshOpenPGPCertsCommand::successMessage(const QStringList &) const diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/refreshx509certscommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/refreshx509certscommand.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/commands/refreshx509certscommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/commands/refreshx509certscommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -99,8 +99,8 @@ { return xi18nc("@info", "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates." - "The output from %1 was: %2", - args[0], errorString().replace(QLatin1Char('\n'), QStringLiteral("
    "))); + "The output from %1 was: %2", + args[0], errorString()); } QString RefreshX509CertsCommand::successMessage(const QStringList &) const diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/conf/appearanceconfigpage.cpp kleopatra-18.04.1/src/conf/appearanceconfigpage.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/conf/appearanceconfigpage.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/conf/appearanceconfigpage.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ QVBoxLayout *lay = new QVBoxLayout(this); mWidget = new AppearanceConfigWidget(this); lay->addWidget(mWidget); - connect(mWidget, SIGNAL(changed()), this, SLOT(changed())); + connect(mWidget, &AppearanceConfigWidget::changed, this, QOverload<>::of(&Kleo::Config::AppearanceConfigurationPage::changed)); load(); } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/conf/cryptooperationsconfigpage.cpp kleopatra-18.04.1/src/conf/cryptooperationsconfigpage.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/conf/cryptooperationsconfigpage.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/conf/cryptooperationsconfigpage.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ lay->setMargin(0); mWidget = new CryptoOperationsConfigWidget(this); lay->addWidget(mWidget); - connect(mWidget, SIGNAL(changed()), this, SLOT(changed())); + connect(mWidget, &CryptoOperationsConfigWidget::changed, this, QOverload<>::of(&Kleo::Config::CryptoOperationsConfigurationPage::changed)); load(); } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -136,7 +136,9 @@ Q_ASSERT (ei.fileName()); gpgconf->setProgram(QFile::decodeName(ei.fileName())); gpgconf->setProcessChannelMode(QProcess::MergedChannels); - gpgconf->setArguments(QStringList() << QStringLiteral("--apply-profile") << path.toLocal8Bit()); + gpgconf->setArguments(QStringList() << QStringLiteral("--runtime") + << QStringLiteral("--apply-profile") + << path.toLocal8Bit()); connect(gpgconf, static_cast(&QProcess::finished), this, [this, gpgconf, profile] () { @@ -202,6 +204,8 @@ auto btn = new QPushButton(i18n("Apply")); + btn->setEnabled(false); + profLayout->addWidget(profLabel); profLayout->addWidget(combo); profLayout->addWidget(btn); @@ -210,6 +214,10 @@ connect(btn, &QPushButton::clicked, this, [this, combo] () { applyProfile(combo->currentText()); }); + + connect(combo, QOverload::of(&QComboBox::currentIndexChanged), this, [btn] (const QString &text) { + btn->setEnabled(!text.isEmpty()); + }); } void CryptoOperationsConfigWidget::setupGui() @@ -234,9 +242,13 @@ "So that they can be opened with an editor or sent in a mail body. " "This will increase file size by one third.")); mAutoDecryptVerifyCB = new QCheckBox(i18n("Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify.")); + mTmpDirCB = new QCheckBox(i18n("Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file.")); + mTmpDirCB->setToolTip(i18nc("@info", "Set this option to avoid using the users temporary directory.")); + fileGrpLay->addWidget(mPGPFileExtCB); fileGrpLay->addWidget(mAutoDecryptVerifyCB); fileGrpLay->addWidget(mASCIIArmorCB); + fileGrpLay->addWidget(mTmpDirCB); QGridLayout *comboLay = new QGridLayout; QLabel *chkLabel = new QLabel(i18n("Checksum program to use when creating checksum files:")); @@ -250,6 +262,7 @@ comboLay->addWidget(mArchiveDefinitionCB, 1, 1); fileGrpLay->addLayout(comboLay); + fileGrp->setLayout(fileGrpLay); baseLay->addWidget(fileGrp); @@ -273,6 +286,7 @@ connect(mPGPFileExtCB, &QCheckBox::toggled, this, &CryptoOperationsConfigWidget::changed); connect(mAutoDecryptVerifyCB, &QCheckBox::toggled, this, &CryptoOperationsConfigWidget::changed); connect(mASCIIArmorCB, &QCheckBox::toggled, this, &CryptoOperationsConfigWidget::changed); + connect(mTmpDirCB, &QCheckBox::toggled, this, &CryptoOperationsConfigWidget::changed); } CryptoOperationsConfigWidget::~CryptoOperationsConfigWidget() {} @@ -311,6 +325,7 @@ mPGPFileExtCB->setChecked(filePrefs.usePGPFileExt()); mAutoDecryptVerifyCB->setChecked(filePrefs.autoDecryptVerify()); mASCIIArmorCB->setChecked(filePrefs.addASCIIArmor()); + mTmpDirCB->setChecked(filePrefs.dontUseTmpDir()); const std::vector< std::shared_ptr > cds = ChecksumDefinition::getChecksumDefinitions(); const std::shared_ptr default_cd = ChecksumDefinition::getDefaultChecksumDefinition(cds); @@ -357,6 +372,7 @@ filePrefs.setUsePGPFileExt(mPGPFileExtCB->isChecked()); filePrefs.setAutoDecryptVerify(mAutoDecryptVerifyCB->isChecked()); filePrefs.setAddASCIIArmor(mASCIIArmorCB->isChecked()); + filePrefs.setDontUseTmpDir(mTmpDirCB->isChecked()); const int idx = mChecksumDefinitionCB->currentIndex(); if (idx >= 0) { diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/conf/cryptooperationsconfigwidget.h kleopatra-18.04.1/src/conf/cryptooperationsconfigwidget.h --- kleopatra-17.12.3/src/conf/cryptooperationsconfigwidget.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/conf/cryptooperationsconfigwidget.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -69,7 +69,8 @@ *mQuickSignCB, *mPGPFileExtCB, *mAutoDecryptVerifyCB, - *mASCIIArmorCB; + *mASCIIArmorCB, + *mTmpDirCB; QComboBox *mChecksumDefinitionCB, *mArchiveDefinitionCB; }; diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/conf/gnupgsystemconfigurationpage.cpp kleopatra-18.04.1/src/conf/gnupgsystemconfigurationpage.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/conf/gnupgsystemconfigurationpage.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/conf/gnupgsystemconfigurationpage.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@ this); lay->addWidget(mWidget); - connect(mWidget, SIGNAL(changed()), this, SLOT(changed())); + connect(mWidget, &CryptoConfigModule::changed, this, QOverload<>::of(&Kleo::Config::GnuPGSystemConfigurationPage::changed)); load(); } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/conf/smimevalidationconfigurationpage.cpp kleopatra-18.04.1/src/conf/smimevalidationconfigurationpage.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/conf/smimevalidationconfigurationpage.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/conf/smimevalidationconfigurationpage.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ mWidget = new SMimeValidationConfigurationWidget(this); lay->addWidget(mWidget); - connect(mWidget, SIGNAL(changed()), this, SLOT(changed())); + connect(mWidget, &SMimeValidationConfigurationWidget::changed, this, QOverload<>::of(&Kleo::Config::SMimeValidationConfigurationPage::changed)); load(); } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -36,6 +36,8 @@ #include "autodecryptverifyfilescontroller.h" +#include "fileoperationspreferences.h" + #include #include #include @@ -76,7 +78,10 @@ AutoDecryptVerifyFilesController *const q; public: explicit Private(AutoDecryptVerifyFilesController *qq); - ~Private() { qCDebug(KLEOPATRA_LOG); } + ~Private() { + qCDebug(KLEOPATRA_LOG); + delete m_workDir; + } void slotDialogCanceled(); void schedule(); @@ -107,13 +112,14 @@ bool m_errorDetected; DecryptVerifyOperation m_operation; DecryptVerifyFilesDialog *m_dialog; - QTemporaryDir m_workDir; + QTemporaryDir *m_workDir; }; AutoDecryptVerifyFilesController::Private::Private(AutoDecryptVerifyFilesController *qq) : q(qq), m_errorDetected(false), m_operation(DecryptVerify), - m_dialog(nullptr) + m_dialog(nullptr), + m_workDir(nullptr) { qRegisterMetaType(); } @@ -172,13 +178,43 @@ m_dialog->setOutputLocation(heuristicBaseDirectory(m_passedFiles)); QTimer::singleShot(0, q, SLOT(schedule())); - if (m_dialog->exec() == QDialog::Accepted) { - const QDir workdir(m_workDir.path()); + if (m_dialog->exec() == QDialog::Accepted && m_workDir) { + // Without workdir there is nothing to move. + const QDir workdir(m_workDir->path()); const QDir outDir(m_dialog->outputLocation()); bool overWriteAll = false; qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << workdir.entryList(QDir::Files | QDir::Dirs | QDir::NoDotAndDotDot); - Q_FOREACH (const QFileInfo &fi, workdir.entryInfoList(QDir::Files | QDir::Dirs | QDir::NoDotAndDotDot)) { + for (const QFileInfo &fi: workdir.entryInfoList(QDir::Files | QDir::Dirs | QDir::NoDotAndDotDot)) { const auto inpath = fi.absoluteFilePath(); + + if (fi.isDir()) { + // A directory. Assume that the input was an archive + // and avoid directory merges by trying to find a non + // existing directory. + auto candidate = fi.baseName(); + if (candidate.startsWith(QLatin1Char('-'))) { + // Bug in GpgTar Extracts stdout passed archives to a dir named - + candidate = QFileInfo(m_passedFiles.first()).baseName(); + } + + QString suffix; + QFileInfo ofi; + int i = 0; + do { + ofi = QFileInfo(outDir.absoluteFilePath(candidate + suffix)); + if (!ofi.exists()) { + break; + } + suffix = QStringLiteral("_%1").arg(++i); + } while (i < 1000); + + if (!moveDir(inpath, ofi.absoluteFilePath())) { + reportError(makeGnuPGError(GPG_ERR_GENERAL), + xi18n("Failed to move %1 to %2.", + inpath, ofi.absoluteFilePath())); + } + continue; + } const auto outpath = outDir.absoluteFilePath(fi.fileName()); qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Moving " << inpath << " to " << outpath; const QFileInfo ofi(outpath); @@ -367,7 +403,7 @@ std::shared_ptr t(new VerifyDetachedTask); t->setInput(Input::createFromFile(sig)); t->setSignedData(Input::createFromFile(cFile.fileName)); - t->setProtocol(findProtocol(classification)); + t->setProtocol(proto); tasks.push_back(t); } } @@ -382,7 +418,21 @@ const auto ad = q->pick_archive_definition(cFile.protocol, archiveDefinitions, cFile.fileName); - const auto wd = QDir(m_workDir.path()); + if (FileOperationsPreferences().dontUseTmpDir()) { + if (!m_workDir) { + m_workDir = new QTemporaryDir(heuristicBaseDirectory(fileNames) + "/kleopatra-XXXXXX"); + } + if (!m_workDir->isValid()) { + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << m_workDir->path() << "not a valid temporary directory."; + delete m_workDir; + m_workDir = new QTemporaryDir(); + } + } else if (!m_workDir) { + m_workDir = new QTemporaryDir(); + } + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Using:" << m_workDir->path() << "as temporary directory."; + + const auto wd = QDir(m_workDir->path()); const auto output = ad ? ad->createOutputFromUnpackCommand(cFile.protocol, cFile.fileName, wd) : diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -280,7 +280,7 @@ return std::shared_ptr(); } - if (extension.endsWith(QStringLiteral(".out"))) { // added by outputFileName() -> remove + if (extension.endsWith(QLatin1String(".out"))) { // added by outputFileName() -> remove extension.chop(4); } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/decryptverifytask.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/decryptverifytask.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/decryptverifytask.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/decryptverifytask.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -897,6 +897,11 @@ return d->m_verificationResult; } +GpgME::DecryptionResult DecryptVerifyResult::decryptionResult() const +{ + return d->m_decryptionResult; +} + class AbstractDecryptVerifyTask::Private { public: diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/decryptverifytask.h kleopatra-18.04.1/src/crypto/decryptverifytask.h --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/decryptverifytask.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/decryptverifytask.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -246,6 +246,7 @@ QPointer parentTask() const override; GpgME::VerificationResult verificationResult() const; + GpgME::DecryptionResult decryptionResult() const; private: static QString keyToString(const GpgME::Key &key); diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -44,6 +44,7 @@ #include "dialogs/certificateselectiondialog.h" #include "commands/detailscommand.h" +#include #include #include #include @@ -54,12 +55,52 @@ #include +#include +#include + using namespace Kleo; using namespace Kleo::Dialogs; using namespace GpgME; Q_DECLARE_METATYPE(GpgME::Key) +static QStringList s_lookedUpKeys; + +namespace +{ +class ProxyModel : public KeyListSortFilterProxyModel +{ + Q_OBJECT + +public: + ProxyModel(QObject *parent = nullptr) + : KeyListSortFilterProxyModel(parent) + { + } + + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override + { + if (!index.isValid()) { + return QVariant(); + } + + switch (role) { + case Qt::DecorationRole: { + const auto key = KeyListSortFilterProxyModel::data(index, + Kleo::KeyListModelInterface::KeyRole).value(); + Q_ASSERT(!key.isNull()); + if (key.isNull()) { + return QVariant(); + } + return Kleo::Formatting::iconForUid(key.userID(0)); + } + default: + return KeyListSortFilterProxyModel::data(index, role); + } + } +}; +} // namespace + CertificateLineEdit::CertificateLineEdit(AbstractKeyListModel *model, QWidget *parent, KeyFilter *filter) @@ -77,7 +118,7 @@ QFontMetrics fm(font()); auto *completer = new QCompleter(this); - auto *completeFilterModel = new KeyListSortFilterProxyModel(completer); + auto *completeFilterModel = new ProxyModel(completer); completeFilterModel->setKeyFilter(mFilter); completeFilterModel->setSourceModel(model); completer->setModel(completeFilterModel); @@ -91,7 +132,7 @@ mFilterModel->setKeyFilter(mFilter); } - connect(model, &QAbstractItemModel::dataChanged, + connect(KeyCache::instance().get(), &Kleo::KeyCache::keyListingDone, this, &CertificateLineEdit::updateKey); connect(this, &QLineEdit::editingFinished, this, &CertificateLineEdit::updateKey); @@ -99,7 +140,8 @@ this, &CertificateLineEdit::editChanged); connect(mLineAction, &QAction::triggered, this, &CertificateLineEdit::dialogRequested); - + connect(this, &QLineEdit::editingFinished, this, + &CertificateLineEdit::checkLocate); updateKey(); /* Take ownership of the model to prevent double deletion when the @@ -117,6 +159,24 @@ mEditFinished = false; } +void CertificateLineEdit::checkLocate() +{ + if (!key().isNull()) { + // Already have a key + return; + } + + // Only check once per mailbox + const auto mailText = text(); + if (s_lookedUpKeys.contains(mailText)) { + return; + } + s_lookedUpKeys << mailText; + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Lookup job for" << mailText; + QGpgME::KeyForMailboxJob *job = QGpgME::openpgp()->keyForMailboxJob(); + job->start(mailText); +} + void CertificateLineEdit::updateKey() { const auto mailText = text(); @@ -206,3 +266,11 @@ { return text().isEmpty(); } + +void CertificateLineEdit::setKeyFilter(const std::shared_ptr &filter) +{ + mFilter = filter; + mFilterModel->setKeyFilter(filter); +} + +#include "certificatelineedit.moc" diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/certificatelineedit.h kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/certificatelineedit.h --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/certificatelineedit.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/certificatelineedit.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -82,6 +82,9 @@ /** Set the preselected Key for this widget. */ void setKey(const GpgME::Key &key); + /** Set the used keyfilter. */ + void setKeyFilter(const std::shared_ptr &filter); + Q_SIGNALS: /** Emitted when the selected key changed. */ void keyChanged(); @@ -99,12 +102,14 @@ void updateKey(); void dialogRequested(); void editChanged(); + void checkLocate(); private: KeyListSortFilterProxyModel *mFilterModel; QLabel *mStatusLabel, *mStatusIcon; GpgME::Key mKey; + GpgME::Protocol mCurrentProto; std::shared_ptr mFilter; bool mEditStarted, mEditFinished; diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/certificateselectionline.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/certificateselectionline.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/certificateselectionline.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/certificateselectionline.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -181,7 +181,7 @@ for (int i = 0, end = count(); i != end; ++i) { result.push_back(qvariant_cast(itemData(i))); } - return result;; + return result; } int findOrAdd(const Key &key) diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -159,6 +159,12 @@ } else { label->setText(i18nc("tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"), operation description", "%1: %2", tag, task->label())); } + if (m_saveButton != QDialogButtonBox::NoButton) { + m_buttonBox->button(m_saveButton)->setEnabled(false); + } else if (m_buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)) { + m_buttonBox->removeButton(m_buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)); + m_buttonBox->addButton(QDialogButtonBox::Close); + } } QLabel *DecryptVerifyFilesDialog::labelForTag(const QString &tag) diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/resultitemwidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/resultitemwidget.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/resultitemwidget.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/resultitemwidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -303,7 +303,7 @@ { Q_ASSERT(m_result); qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Link activated: " << link; - if (link.startsWith(QStringLiteral("key:"))) { + if (link.startsWith(QLatin1String("key:"))) { auto split = link.split(QLatin1Char(':')); auto fpr = split.value(1); if (split.size() == 2 && isFingerprint(fpr)) { diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -348,7 +348,12 @@ // ### switch to key.protocol(), in case proto == UnknownProtocol break; } +#ifndef Q_OS_WIN + // This leads to a crash on Windows. We don't really + // leak memory here anyway because the destruction of the + // dialog happens when the parent (q) is destroyed anyway. delete dlg; +#endif } private: diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -115,6 +115,16 @@ setMinimumHeight(300); } + void setEncryptionPreset(bool value) + { + mWidget->setEncryptionChecked(value); + } + + void setSigningPreset(bool value) + { + mWidget->setSigningChecked(value); + } + bool isComplete() const override { return !mWidget->currentOp().isNull(); @@ -377,10 +387,8 @@ SignEncryptFilesWizard::SignEncryptFilesWizard(QWidget *parent, Qt::WindowFlags f) : QWizard(parent, f) - , mSigningPreset(false) - , mSigningUserMutable(false) - , mEncryptionUserMutable(false) - , mEncryptionPreset(false) + , mSigningUserMutable(true) + , mEncryptionUserMutable(true) { bool de_vs = Kleo::gpgComplianceP("de-vs"); #ifdef Q_OS_WIN @@ -443,10 +451,7 @@ void SignEncryptFilesWizard::setSigningPreset(bool preset) { - if (preset == mSigningPreset) { - return; - } - mSigningPreset = preset; + mSigEncPage->setSigningPreset(preset); } void SignEncryptFilesWizard::setSigningUserMutable(bool mut) @@ -459,10 +464,7 @@ void SignEncryptFilesWizard::setEncryptionPreset(bool preset) { - if (preset == mEncryptionPreset) { - return; - } - mEncryptionPreset = preset; + mSigEncPage->setEncryptionPreset(preset); } void SignEncryptFilesWizard::setEncryptionUserMutable(bool mut) diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptfileswizard.h kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptfileswizard.h --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptfileswizard.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptfileswizard.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -114,10 +114,8 @@ SigEncPage *mSigEncPage; ResultPage *mResultPage; QAbstractButton *mLabel; - bool mSigningPreset, - mSigningUserMutable, - mEncryptionUserMutable, - mEncryptionPreset; + bool mSigningUserMutable, + mEncryptionUserMutable; }; } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -35,6 +35,7 @@ #include "kleopatra_debug.h" #include "certificatelineedit.h" +#include "unknownrecipientwidget.h" #include #include @@ -63,28 +64,40 @@ class SignCertificateFilter: public DefaultKeyFilter { public: - SignCertificateFilter() : DefaultKeyFilter() + SignCertificateFilter(GpgME::Protocol proto) : DefaultKeyFilter() { setRevoked(DefaultKeyFilter::NotSet); setExpired(DefaultKeyFilter::NotSet); setHasSecret(DefaultKeyFilter::Set); setCanSign(DefaultKeyFilter::Set); + + if (proto == GpgME::OpenPGP) { + setIsOpenPGP(DefaultKeyFilter::Set); + } else if (proto == GpgME::CMS) { + setIsOpenPGP(DefaultKeyFilter::NotSet); + } } }; class EncryptCertificateFilter: public DefaultKeyFilter { public: - EncryptCertificateFilter(): DefaultKeyFilter() + EncryptCertificateFilter(GpgME::Protocol proto): DefaultKeyFilter() { setRevoked(DefaultKeyFilter::NotSet); setExpired(DefaultKeyFilter::NotSet); setCanEncrypt(DefaultKeyFilter::Set); + + if (proto == GpgME::OpenPGP) { + setIsOpenPGP(DefaultKeyFilter::Set); + } else if (proto == GpgME::CMS) { + setIsOpenPGP(DefaultKeyFilter::NotSet); + } } }; class EncryptSelfCertificateFilter: public EncryptCertificateFilter { public: - EncryptSelfCertificateFilter(): EncryptCertificateFilter() + EncryptSelfCertificateFilter(GpgME::Protocol proto): EncryptCertificateFilter(proto) { setRevoked(DefaultKeyFilter::NotSet); setExpired(DefaultKeyFilter::NotSet); @@ -94,10 +107,11 @@ }; } -SignEncryptWidget::SignEncryptWidget(QWidget *parent) +SignEncryptWidget::SignEncryptWidget(QWidget *parent, bool sigEncExclusive) : QWidget(parent), mModel(AbstractKeyListModel::createFlatKeyListModel(this)), - mRecpRowCount(2) + mRecpRowCount(2), + mIsExclusive(sigEncExclusive) { QVBoxLayout *lay = new QVBoxLayout(this); lay->setMargin(0); @@ -107,19 +121,18 @@ /* The signature selection */ QHBoxLayout *sigLay = new QHBoxLayout; QGroupBox *sigGrp = new QGroupBox(i18n("Prove authenticity (sign)")); - QCheckBox *sigChk = new QCheckBox(i18n("Sign as:")); - sigChk->setChecked(true); + mSigChk = new QCheckBox(i18n("Sign as:")); + mSigChk->setChecked(true); mSigSelect = new KeySelectionCombo(); - mSigSelect->setKeyFilter(std::shared_ptr(new SignCertificateFilter())); - sigLay->addWidget(sigChk); + sigLay->addWidget(mSigChk); sigLay->addWidget(mSigSelect, 1); sigGrp->setLayout(sigLay); lay->addWidget(sigGrp); - connect(sigChk, &QCheckBox::toggled, mSigSelect, &QWidget::setEnabled); - connect(sigChk, &QCheckBox::toggled, this, &SignEncryptWidget::updateOp); + connect(mSigChk, &QCheckBox::toggled, mSigSelect, &QWidget::setEnabled); + connect(mSigChk, &QCheckBox::toggled, this, &SignEncryptWidget::updateOp); connect(mSigSelect, &KeySelectionCombo::currentKeyChanged, this, &SignEncryptWidget::updateOp); @@ -133,17 +146,16 @@ // Own key mSelfSelect = new KeySelectionCombo(); - mSelfSelect->setKeyFilter(std::shared_ptr(new EncryptSelfCertificateFilter())); - QCheckBox *encSelfChk = new QCheckBox(i18n("Encrypt for me:")); - encSelfChk->setChecked(true); - mRecpLayout->addWidget(encSelfChk, 0, 0); + mEncSelfChk = new QCheckBox(i18n("Encrypt for me:")); + mEncSelfChk->setChecked(true); + mRecpLayout->addWidget(mEncSelfChk, 0, 0); mRecpLayout->addWidget(mSelfSelect, 0, 1); // Checkbox for other keys - QCheckBox *encOtherChk = new QCheckBox(i18n("Encrypt for others:")); - mRecpLayout->addWidget(encOtherChk, 1, 0); - encOtherChk->setChecked(true); - connect(encOtherChk, &QCheckBox::toggled, this, + mEncOtherChk = new QCheckBox(i18n("Encrypt for others:")); + mRecpLayout->addWidget(mEncOtherChk, 1, 0); + mEncOtherChk->setChecked(true); + connect(mEncOtherChk, &QCheckBox::toggled, this, [this](bool toggled) { Q_FOREACH (CertificateLineEdit *edit, mRecpWidgets) { edit->setEnabled(toggled); @@ -179,18 +191,47 @@ // Connect it connect(encBox, &QGroupBox::toggled, recipientWidget, &QWidget::setEnabled); connect(encBox, &QGroupBox::toggled, this, &SignEncryptWidget::updateOp); - connect(encSelfChk, &QCheckBox::toggled, mSelfSelect, &QWidget::setEnabled); - connect(encSelfChk, &QCheckBox::toggled, this, &SignEncryptWidget::updateOp); + connect(mEncSelfChk, &QCheckBox::toggled, mSelfSelect, &QWidget::setEnabled); + connect(mEncSelfChk, &QCheckBox::toggled, this, &SignEncryptWidget::updateOp); connect(mSymmetric, &QCheckBox::toggled, this, &SignEncryptWidget::updateOp); connect(mSelfSelect, &KeySelectionCombo::currentKeyChanged, this, &SignEncryptWidget::updateOp); - // Ensure that the sigChk is aligned togehter with the encryption check boxes. - sigChk->setMinimumWidth(qMax(encOtherChk->width(), encSelfChk->width())); + if (mIsExclusive) { + connect(mEncOtherChk, &QCheckBox::toggled, this, [this](bool value) { + if (mCurrentProto != GpgME::CMS) { + return; + } + if (value) { + mSigChk->setChecked(false); + } + }); + connect(mEncSelfChk, &QCheckBox::toggled, this, [this](bool value) { + if (mCurrentProto != GpgME::CMS) { + return; + } + if (value) { + mSigChk->setChecked(false); + } + }); + connect(mSigChk, &QCheckBox::toggled, this, [this](bool value) { + if (mCurrentProto != GpgME::CMS) { + return; + } + if (value) { + mEncSelfChk->setChecked(false); + mEncOtherChk->setChecked(false); + } + }); + } + + // Ensure that the mSigChk is aligned togehter with the encryption check boxes. + mSigChk->setMinimumWidth(qMax(mEncOtherChk->width(), mEncSelfChk->width())); lay->addWidget(encBox); loadKeys(); + setProtocol(GpgME::UnknownProtocol); addRecipient(Key()); updateOp(); } @@ -203,7 +244,7 @@ void SignEncryptWidget::addRecipient(const Key &key) { CertificateLineEdit *certSel = new CertificateLineEdit(mModel, this, - new EncryptCertificateFilter()); + new EncryptCertificateFilter(mCurrentProto)); mRecpWidgets << certSel; if (!mRecpLayout->itemAtPosition(mRecpRowCount - 1, 1)) { @@ -225,7 +266,58 @@ if (!key.isNull()) { certSel->setKey(key); + mAddedKeys << key; + } +} + +void SignEncryptWidget::clearAddedRecipients() +{ + for (auto w: mUnknownWidgets) { + mRecpLayout->removeWidget(w); + delete w; + } + + for (auto &key: mAddedKeys) { + removeRecipient(key); + } +} + +void SignEncryptWidget::addUnknownRecipient(const char *keyID) +{ + auto unknownWidget = new UnknownRecipientWidget(keyID); + mUnknownWidgets << unknownWidget; + + if (!mRecpLayout->itemAtPosition(mRecpRowCount - 1, 1)) { + // First widget. Should align with the row above that + // contians the encrypt for others checkbox. + mRecpLayout->addWidget(unknownWidget, mRecpRowCount - 1, 1); + } else { + mRecpLayout->addWidget(unknownWidget, mRecpRowCount++, 1); } + + connect(KeyCache::instance().get(), &Kleo::KeyCache::keysMayHaveChanged, + this, [this] () { + // Check if any unknown recipient can now be found. + for (auto w: mUnknownWidgets) { + auto key = KeyCache::instance()->findByKeyIDOrFingerprint(w->keyID().toLatin1().constData()); + if (key.isNull()) { + std::vector subids; + subids.push_back(std::string(w->keyID().toLatin1().constData())); + for (const auto &subkey: KeyCache::instance()->findSubkeysByKeyID(subids)) { + key = subkey.parent(); + } + } + if (key.isNull()) { + continue; + } + // Key is now available replace by line edit. + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Removing widget for keyid: " << w->keyID(); + mRecpLayout->removeWidget(w); + mUnknownWidgets.removeAll(w); + delete w; + addRecipient(key); + } + }); } void SignEncryptWidget::recipientsChanged() @@ -358,6 +450,23 @@ } } +void SignEncryptWidget::removeRecipient(const GpgME::Key &key) +{ + for (CertificateLineEdit *edit: mRecpWidgets) { + const auto editKey = edit->key(); + if (key.isNull() && editKey.isNull()) { + recpRemovalRequested(edit); + return; + } + if (editKey.primaryFingerprint() && + key.primaryFingerprint() && + !strcmp(editKey.primaryFingerprint(), key.primaryFingerprint())) { + recpRemovalRequested(edit); + return; + } + } +} + bool SignEncryptWidget::encryptSymmetric() const { return mSymmetric->isChecked(); @@ -383,3 +492,39 @@ keys.writeEntry("EncryptKey", encKey.primaryFingerprint()); } } + +void SignEncryptWidget::setSigningChecked(bool value) +{ + mSigChk->setChecked(value); +} + +void SignEncryptWidget::setEncryptionChecked(bool value) +{ + mEncSelfChk->setChecked(value); + mEncOtherChk->setChecked(value); +} + +void SignEncryptWidget::setProtocol(GpgME::Protocol proto) +{ + if (mCurrentProto == proto) { + return; + } + mCurrentProto = proto; + mSigSelect->setKeyFilter(std::shared_ptr(new SignCertificateFilter(proto))); + mSelfSelect->setKeyFilter(std::shared_ptr(new EncryptSelfCertificateFilter(proto))); + const auto encFilter = std::shared_ptr(new EncryptCertificateFilter(proto)); + Q_FOREACH (CertificateLineEdit *edit, mRecpWidgets) { + edit->setKeyFilter(encFilter); + } + + if (mIsExclusive) { + mSymmetric->setDisabled(proto == GpgME::CMS); + if (mSymmetric->isChecked() && proto == GpgME::CMS) { + mSymmetric->setChecked(false); + } + if (mSigChk->isChecked() && proto == GpgME::CMS && + (mEncSelfChk->isChecked() || mEncOtherChk->isChecked())) { + mSigChk->setChecked(false); + } + } +} diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptwidget.h kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptwidget.h --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptwidget.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptwidget.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -44,12 +44,15 @@ class CertificateLineEdit; class KeySelectionCombo; class AbstractKeyListModel; +class UnknownRecipientWidget; class SignEncryptWidget: public QWidget { Q_OBJECT public: - explicit SignEncryptWidget(QWidget *parent = nullptr); + /** If cmsSigEncExclusive is true CMS operations can be + * done only either as sign or as encrypt */ + explicit SignEncryptWidget(QWidget *parent = nullptr, bool cmsSigEncExclusive = false); /** Returns the list of recipients selected in the dialog * or an empty list if encryption is disabled */ @@ -78,12 +81,33 @@ userIDs have Validity >= Full). */ bool isDeVsAndValid() const; + /** Set wether or not signing group should be checked */ + void setSigningChecked(bool value); + + /** Set wether or not encryption group should be checked */ + void setEncryptionChecked(bool value); + + /** Filter for a specific protocol. Use UnknownProtocol for both + * S/MIME and OpenPGP */ + void setProtocol(GpgME::Protocol protocol); + + /** Add a recipient with the key key */ + void addRecipient(const GpgME::Key &key); + + /** Add a placehoder for an unknown key */ + void addUnknownRecipient(const char *keyId); + + /** Remove all Recipients added by keyId or by key. */ + void clearAddedRecipients(); + + /** Remove a Recipient key */ + void removeRecipient(const GpgME::Key &key); + protected Q_SLOTS: void updateOp(); void recipientsChanged(); void recpRemovalRequested(CertificateLineEdit *w); void addRecipient(); - void addRecipient(const GpgME::Key &key); protected: void loadKeys(); @@ -101,11 +125,18 @@ KeySelectionCombo *mSigSelect, *mSelfSelect; QVector mRecpWidgets; + QVector mUnknownWidgets; + QVector mAddedKeys; QGridLayout *mRecpLayout; QString mOp; AbstractKeyListModel *mModel; - QCheckBox *mSymmetric; + QCheckBox *mSymmetric, + *mSigChk, + *mEncOtherChk, + *mEncSelfChk; int mRecpRowCount; + GpgME::Protocol mCurrentProto; + bool mIsExclusive; }; } // namespace Kleo #endif // CRYPTO_GUI_SIGNENCRYPTWIDGET_H diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,84 @@ +/* crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp + + This file is part of Kleopatra, the KDE keymanager + Copyright (c) 2018 by Intevation GmbH + + Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + + In addition, as a special exception, the copyright holders give + permission to link the code of this program with any edition of + the Qt library by Trolltech AS, Norway (or with modified versions + of Qt that use the same license as Qt), and distribute linked + combinations including the two. You must obey the GNU General + Public License in all respects for all of the code used other than + Qt. If you modify this file, you may extend this exception to + your version of the file, but you are not obligated to do so. If + you do not wish to do so, delete this exception statement from + your version. +*/ + +#include "unknownrecipientwidget.h" + +#include +#include +#include +#include + +#include "commands/lookupcertificatescommand.h" + +#include + +using namespace Kleo; +UnknownRecipientWidget::UnknownRecipientWidget(const char *keyid, + QWidget *parent): + QWidget(parent) +{ + auto hLay = new QHBoxLayout(this); + + auto caption = new QLabel(i18nc("Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known.", + "Unknown Recipient:")); + + mKeyID = QString::fromLatin1(keyid); + + auto keyIdLabel = new QLabel(mKeyID); + keyIdLabel->setFont(QFont("Monospace")); + + auto lookUpBtn = new QPushButton(i18n("Search")); + + + lookUpBtn->setIcon(QIcon::fromTheme("edit-find")); + lookUpBtn->setToolTip(i18n("Search on keyserver")); + connect (lookUpBtn, &QPushButton::clicked, this, [this, lookUpBtn] () { + lookUpBtn->setEnabled(false); + auto cmd = new Kleo::Commands::LookupCertificatesCommand(mKeyID, nullptr); + connect(cmd, &Kleo::Commands::LookupCertificatesCommand::finished, + this, [lookUpBtn]() { + lookUpBtn->setEnabled(true); + }); + cmd->setParentWidget(this->parentWidget()); + cmd->start(); + }); + + hLay->addWidget(caption); + hLay->addWidget(keyIdLabel); + hLay->addWidget(lookUpBtn); + hLay->addStretch(1); + + setToolTip(i18n("The data was encrypted to this key / certificate.")); +} + +QString UnknownRecipientWidget::keyID() const { + return mKeyID; +} diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.h kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.h --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +/* crypto/gui/unknownrecipientwidget.h + + This file is part of Kleopatra, the KDE keymanager + Copyright (c) 2018 by Intevation GmbH + + Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + + In addition, as a special exception, the copyright holders give + permission to link the code of this program with any edition of + the Qt library by Trolltech AS, Norway (or with modified versions + of Qt that use the same license as Qt), and distribute linked + combinations including the two. You must obey the GNU General + Public License in all respects for all of the code used other than + Qt. If you modify this file, you may extend this exception to + your version of the file, but you are not obligated to do so. If + you do not wish to do so, delete this exception statement from + your version. +*/ +#ifndef CRYPTO_GUI_UNKNOWNRECIPIENTWIDGET_H +#define CRYPTO_GUI_UNKNOWNRECIPIENTWIDGET_H + +#include +#include + +namespace Kleo +{ +class UnknownRecipientWidget: public QWidget +{ + Q_OBJECT +public: + explicit UnknownRecipientWidget(const char *keyid, QWidget *parent = nullptr); + + QString keyID() const; +private: + QString mKeyID; +}; + +} // namespace Kleo: +#endif diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -649,7 +649,7 @@ void NewSignEncryptEMailController::Private::ensureDialogVisible() { - q->bringToForeground(dialog); + q->bringToForeground(dialog, true); } #include "moc_newsignencryptemailcontroller.cpp" diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/signemailtask.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/signemailtask.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/signemailtask.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/signemailtask.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -246,7 +246,7 @@ }); if (proto == GpgME::OpenPGP) for (QStringList::iterator it = micalgs.begin(), end = micalgs.end(); it != end; ++it) { - it->prepend(QStringLiteral("pgp-")); + it->prepend(QLatin1String("pgp-")); } micalgs.sort(); micalgs.erase(std::unique(micalgs.begin(), micalgs.end()), micalgs.end()); diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ #include "signencryptfilescontroller.h" -#include "signencryptfilestask.h" +#include "signencrypttask.h" #include "certificateresolver.h" #include "crypto/gui/signencryptfileswizard.h" @@ -92,13 +92,13 @@ } void schedule(); - std::shared_ptr takeRunnable(GpgME::Protocol proto); + std::shared_ptr takeRunnable(GpgME::Protocol proto); static void assertValidOperation(unsigned int); static QString titleForOperation(unsigned int op); private: - std::vector< std::shared_ptr > runnable, completed; - std::shared_ptr cms, openpgp; + std::vector< std::shared_ptr > runnable, completed; + std::shared_ptr cms, openpgp; QPointer wizard; QStringList files; unsigned int operation; @@ -225,11 +225,7 @@ wizard->setSigningPreset(false); } else { wizard->setSigningUserMutable(true); - wizard->setSigningPreset(false); - - if (signOp == SignSelected) { - wizard->setSigningPreset(true); - } + wizard->setSigningPreset(signOp == SignSelected); } if (encrOp == EncryptDisallowed) { @@ -238,10 +234,7 @@ } else { wizard->setEncryptionUserMutable(true); wizard->setEncryptionPreset(false); - - if (encrOp == EncryptSelected) { - wizard->setEncryptionPreset(true); - } + wizard->setEncryptionPreset(encrOp == EncryptSelected); } wizard->setArchiveForced(archOp == ArchiveForced); @@ -328,7 +321,7 @@ // Build the default names for the wizard. const QFileInfo fi(file); - const QString baseName = dir + QLatin1Char('/') + fi.fileName() + QStringLiteral("."); + const QString baseName = dir + QLatin1Char('/') + fi.fileName() + QLatin1Char('.'); const FileOperationsPreferences prefs; const bool ascii = prefs.addASCIIArmor(); @@ -373,12 +366,12 @@ d->ensureWizardVisible(); } -static std::shared_ptr +static std::shared_ptr createSignEncryptTaskForFileInfo(const QFileInfo &fi, bool ascii, const std::vector &recipients, const std::vector &signers, const QString &outputName, bool symmetric) { - const std::shared_ptr task(new SignEncryptFilesTask); + const std::shared_ptr task(new SignEncryptTask); Q_ASSERT(!signers.empty() || !recipients.empty() || symmetric); task->setAsciiArmor(ascii); if (!signers.empty()) { @@ -405,13 +398,13 @@ return task; } -static std::shared_ptr +static std::shared_ptr createArchiveSignEncryptTaskForFiles(const QStringList &files, const std::shared_ptr &ad, bool pgp, bool ascii, const std::vector &recipients, const std::vector &signers, const QString& outputName, bool symmetric) { - const std::shared_ptr task(new SignEncryptFilesTask); + const std::shared_ptr task(new SignEncryptTask); task->setEncryptSymmetric(symmetric); Q_ASSERT(!signers.empty() || !recipients.empty() || symmetric); task->setAsciiArmor(ascii); @@ -441,12 +434,12 @@ return task; } -static std::vector< std::shared_ptr > +static std::vector< std::shared_ptr > createSignEncryptTasksForFileInfo(const QFileInfo &fi, bool ascii, const std::vector &pgpRecipients, const std::vector &pgpSigners, const std::vector &cmsRecipients, const std::vector &cmsSigners, const QMap outputNames, bool symmetric) { - std::vector< std::shared_ptr > result; + std::vector< std::shared_ptr > result; const bool pgp = !pgpSigners.empty() || !pgpRecipients.empty(); @@ -486,13 +479,13 @@ return result; } -static std::vector< std::shared_ptr > +static std::vector< std::shared_ptr > createArchiveSignEncryptTasksForFiles(const QStringList &files, const std::shared_ptr &ad, bool ascii, const std::vector &pgpRecipients, const std::vector &pgpSigners, const std::vector &cmsRecipients, const std::vector &cmsSigners, const QMap outputNames, bool symmetric) { - std::vector< std::shared_ptr > result; + std::vector< std::shared_ptr > result; const bool pgp = !pgpSigners.empty() || !pgpRecipients.empty(); @@ -560,7 +553,7 @@ } } - std::vector< std::shared_ptr > tasks; + std::vector< std::shared_ptr > tasks; if (!archive) { tasks.reserve(files.size()); } @@ -578,7 +571,7 @@ } else { Q_FOREACH (const QString &file, files) { - const std::vector< std::shared_ptr > created = + const std::vector< std::shared_ptr > created = createSignEncryptTasksForFileInfo(QFileInfo(file), ascii, pgpRecipients.toStdVector(), pgpSigners.toStdVector(), @@ -591,7 +584,7 @@ } const std::shared_ptr overwritePolicy(new OverwritePolicy(wizard)); - Q_FOREACH (const std::shared_ptr &i, tasks) { + Q_FOREACH (const std::shared_ptr &i, tasks) { i->setOverwritePolicy(overwritePolicy); } @@ -628,13 +621,13 @@ { if (!cms) - if (const std::shared_ptr t = takeRunnable(CMS)) { + if (const std::shared_ptr t = takeRunnable(CMS)) { t->start(); cms = t; } if (!openpgp) - if (const std::shared_ptr t = takeRunnable(OpenPGP)) { + if (const std::shared_ptr t = takeRunnable(OpenPGP)) { t->start(); openpgp = t; } @@ -645,15 +638,15 @@ } } -std::shared_ptr SignEncryptFilesController::Private::takeRunnable(GpgME::Protocol proto) +std::shared_ptr SignEncryptFilesController::Private::takeRunnable(GpgME::Protocol proto) { const auto it = std::find_if(runnable.begin(), runnable.end(), [proto](const std::shared_ptr &task) { return task->protocol() == proto; }); if (it == runnable.end()) { - return std::shared_ptr(); + return std::shared_ptr(); } - const std::shared_ptr result = *it; + const std::shared_ptr result = *it; runnable.erase(it); return result; } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/signencryptfilestask.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/signencryptfilestask.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/signencryptfilestask.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/signencryptfilestask.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,671 +0,0 @@ -/* -*- mode: c++; c-basic-offset:4 -*- - crypto/signencryptfilestask.cpp - - This file is part of Kleopatra, the KDE keymanager - Copyright (c) 2007 Klarälvdalens Datakonsult AB - - Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify - it under the terms of the GNU General Public License as published by - the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or - (at your option) any later version. - - Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; if not, write to the Free Software - Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA - - In addition, as a special exception, the copyright holders give - permission to link the code of this program with any edition of - the Qt library by Trolltech AS, Norway (or with modified versions - of Qt that use the same license as Qt), and distribute linked - combinations including the two. You must obey the GNU General - Public License in all respects for all of the code used other than - Qt. If you modify this file, you may extend this exception to - your version of the file, but you are not obligated to do so. If - you do not wish to do so, delete this exception statement from - your version. -*/ - -#include - -#include "signencryptfilestask.h" - -#include -#include -#include -#include -#include - -#include -#include -#include - -#include -#include -#include -#include - -#include -#include -#include - -#include - -#include "kleopatra_debug.h" -#include -#include // for Qt::escape - -using namespace Kleo; -using namespace Kleo::Crypto; -using namespace GpgME; - -namespace -{ - -QString formatInputOutputLabel(const QString &input, const QString &output, bool outputDeleted) -{ - return i18nc("Input file --> Output file (rarr is arrow", "%1 → %2", - input.toHtmlEscaped(), - outputDeleted ? QStringLiteral("%1").arg(output.toHtmlEscaped()) : output.toHtmlEscaped()); -} - -class ErrorResult : public Task::Result -{ -public: - ErrorResult(bool sign, bool encrypt, const Error &err, const QString &errStr, const QString &input, const QString &output, const AuditLog &auditLog) - : Task::Result(), m_sign(sign), m_encrypt(encrypt), m_error(err), m_errString(errStr), m_inputLabel(input), m_outputLabel(output), m_auditLog(auditLog) {} - - QString overview() const override; - QString details() const override; - int errorCode() const override - { - return m_error.encodedError(); - } - QString errorString() const override - { - return m_errString; - } - VisualCode code() const override - { - return NeutralError; - } - AuditLog auditLog() const override - { - return m_auditLog; - } -private: - const bool m_sign; - const bool m_encrypt; - const Error m_error; - const QString m_errString; - const QString m_inputLabel; - const QString m_outputLabel; - const AuditLog m_auditLog; -}; - -class SignEncryptFilesResult : public Task::Result -{ -public: - SignEncryptFilesResult(const SigningResult &sr, const std::shared_ptr &input, const std::shared_ptr &output, bool outputCreated, const AuditLog &auditLog) - : Task::Result(), - m_sresult(sr), - m_inputLabel(input ? input->label() : QString()), - m_inputErrorString(input ? input->errorString() : QString()), - m_outputLabel(output ? output->label() : QString()), - m_outputErrorString(output ? output->errorString() : QString()), - m_outputCreated(outputCreated), - m_auditLog(auditLog) - { - qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << endl - << "inputError :" << m_inputErrorString << endl - << "outputError:" << m_outputErrorString; - Q_ASSERT(!m_sresult.isNull()); - } - SignEncryptFilesResult(const EncryptionResult &er, const std::shared_ptr &input, const std::shared_ptr &output, bool outputCreated, const AuditLog &auditLog) - : Task::Result(), - m_eresult(er), - m_inputLabel(input ? input->label() : QString()), - m_inputErrorString(input ? input->errorString() : QString()), - m_outputLabel(output ? output->label() : QString()), - m_outputErrorString(output ? output->errorString() : QString()), - m_outputCreated(outputCreated), - m_auditLog(auditLog) - { - qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << endl - << "inputError :" << m_inputErrorString << endl - << "outputError:" << m_outputErrorString; - Q_ASSERT(!m_eresult.isNull()); - } - SignEncryptFilesResult(const SigningResult &sr, const EncryptionResult &er, const std::shared_ptr &input, const std::shared_ptr &output, bool outputCreated, const AuditLog &auditLog) - : Task::Result(), - m_sresult(sr), - m_eresult(er), - m_inputLabel(input ? input->label() : QString()), - m_inputErrorString(input ? input->errorString() : QString()), - m_outputLabel(output ? output->label() : QString()), - m_outputErrorString(output ? output->errorString() : QString()), - m_outputCreated(outputCreated), - m_auditLog(auditLog) - { - qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << endl - << "inputError :" << m_inputErrorString << endl - << "outputError:" << m_outputErrorString; - Q_ASSERT(!m_sresult.isNull() || !m_eresult.isNull()); - } - - QString overview() const override; - QString details() const override; - int errorCode() const override; - QString errorString() const override; - VisualCode code() const override; - AuditLog auditLog() const override; - -private: - const SigningResult m_sresult; - const EncryptionResult m_eresult; - const QString m_inputLabel; - const QString m_inputErrorString; - const QString m_outputLabel; - const QString m_outputErrorString; - const bool m_outputCreated; - const AuditLog m_auditLog; -}; - -static QString makeSigningOverview(const Error &err) -{ - if (err.isCanceled()) { - return i18n("Signing canceled."); - } - - if (err) { - return i18n("Signing failed."); - } - return i18n("Signing succeeded."); -} - -static QString makeResultOverview(const SigningResult &result) -{ - return makeSigningOverview(result.error()); -} - -static QString makeEncryptionOverview(const Error &err) -{ - if (err.isCanceled()) { - return i18n("Encryption canceled."); - } - - if (err) { - return i18n("Encryption failed."); - } - - return i18n("Encryption succeeded."); -} - -static QString makeResultOverview(const EncryptionResult &result) -{ - return makeEncryptionOverview(result.error()); -} - -static QString makeResultOverview(const SigningResult &sr, const EncryptionResult &er) -{ - if (er.isNull() && sr.isNull()) { - return QString(); - } - if (er.isNull()) { - return makeResultOverview(sr); - } - if (sr.isNull()) { - return makeResultOverview(er); - } - if (sr.error().isCanceled() || sr.error()) { - return makeResultOverview(sr); - } - if (er.error().isCanceled() || er.error()) { - return makeResultOverview(er); - } - return i18n("Signing and encryption succeeded."); -} - -static QString escape(QString s) -{ - s = s.toHtmlEscaped(); - s.replace(QLatin1Char('\n'), QStringLiteral("
    ")); - return s; -} - -static QString makeResultDetails(const SigningResult &result, const QString &inputError, const QString &outputError) -{ - const Error err = result.error(); - if (err.code() == GPG_ERR_EIO) { - if (!inputError.isEmpty()) { - return i18n("Input error: %1", escape(inputError)); - } else if (!outputError.isEmpty()) { - return i18n("Output error: %1", escape(outputError)); - } - } - - if (err) { - return QString::fromLocal8Bit(err.asString()).toHtmlEscaped(); - } - return QString(); -} - -static QString makeResultDetails(const EncryptionResult &result, const QString &inputError, const QString &outputError) -{ - const Error err = result.error(); - if (err.code() == GPG_ERR_EIO) { - if (!inputError.isEmpty()) { - return i18n("Input error: %1", escape(inputError)); - } else if (!outputError.isEmpty()) { - return i18n("Output error: %1", escape(outputError)); - } - } - - if (err) { - return QString::fromLocal8Bit(err.asString()).toHtmlEscaped(); - } - return i18n(" Encryption succeeded."); -} - -} - -QString ErrorResult::overview() const -{ - Q_ASSERT(m_error || m_error.isCanceled()); - Q_ASSERT(m_sign || m_encrypt); - const QString label = formatInputOutputLabel(m_inputLabel, m_outputLabel, true); - const bool canceled = m_error.isCanceled(); - if (m_sign && m_encrypt) { - return canceled ? i18n("%1: Sign/encrypt canceled.", label) : i18n(" %1: Sign/encrypt failed.", label); - } - return i18nc("label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed.", "%1: %2", label, - m_sign ? makeSigningOverview(m_error) : makeEncryptionOverview(m_error)); -} - -QString ErrorResult::details() const -{ - return m_errString; -} - -class SignEncryptFilesTask::Private -{ - friend class ::Kleo::Crypto::SignEncryptFilesTask; - SignEncryptFilesTask *const q; -public: - explicit Private(SignEncryptFilesTask *qq); - -private: - std::unique_ptr createSignJob(GpgME::Protocol proto); - std::unique_ptr createSignEncryptJob(GpgME::Protocol proto); - std::unique_ptr createEncryptJob(GpgME::Protocol proto); - std::shared_ptr makeErrorResult(const Error &err, const QString &errStr, const AuditLog &auditLog); - -private: - void slotResult(const SigningResult &); - void slotResult(const SigningResult &, const EncryptionResult &); - void slotResult(const EncryptionResult &); - -private: - std::shared_ptr input; - std::shared_ptr output; - QStringList inputFileNames; - QString outputFileName; - std::vector signers; - std::vector recipients; - - bool sign : 1; - bool encrypt : 1; - bool detached : 1; - bool symmetric: 1; - - QPointer job; - std::shared_ptr m_overwritePolicy; -}; - -SignEncryptFilesTask::Private::Private(SignEncryptFilesTask *qq) - : q(qq), - input(), - output(), - inputFileNames(), - outputFileName(), - signers(), - recipients(), - sign(true), - encrypt(true), - detached(false), - job(nullptr), - m_overwritePolicy(new OverwritePolicy(nullptr)) -{ - q->setAsciiArmor(true); -} - -std::shared_ptr SignEncryptFilesTask::Private::makeErrorResult(const Error &err, const QString &errStr, const AuditLog &auditLog) -{ - return std::shared_ptr(new ErrorResult(sign, encrypt, err, errStr, input->label(), output->label(), auditLog)); -} - -SignEncryptFilesTask::SignEncryptFilesTask(QObject *p) - : Task(p), d(new Private(this)) -{ - -} - -SignEncryptFilesTask::~SignEncryptFilesTask() {} - -void SignEncryptFilesTask::setInputFileName(const QString &fileName) -{ - kleo_assert(!d->job); - kleo_assert(!fileName.isEmpty()); - d->inputFileNames = QStringList(fileName); -} - -void SignEncryptFilesTask::setInputFileNames(const QStringList &fileNames) -{ - kleo_assert(!d->job); - kleo_assert(!fileNames.empty()); - d->inputFileNames = fileNames; -} - -void SignEncryptFilesTask::setInput(const std::shared_ptr &input) -{ - kleo_assert(!d->job); - kleo_assert(input); - d->input = input; -} - -void SignEncryptFilesTask::setOutputFileName(const QString &fileName) -{ - kleo_assert(!d->job); - kleo_assert(!fileName.isEmpty()); - d->outputFileName = fileName; -} - -void SignEncryptFilesTask::setSigners(const std::vector &signers) -{ - kleo_assert(!d->job); - d->signers = signers; -} - -void SignEncryptFilesTask::setRecipients(const std::vector &recipients) -{ - kleo_assert(!d->job); - d->recipients = recipients; -} - -void SignEncryptFilesTask::setOverwritePolicy(const std::shared_ptr &policy) -{ - kleo_assert(!d->job); - d->m_overwritePolicy = policy; -} - -void SignEncryptFilesTask::setSign(bool sign) -{ - kleo_assert(!d->job); - d->sign = sign; -} - -void SignEncryptFilesTask::setEncrypt(bool encrypt) -{ - kleo_assert(!d->job); - d->encrypt = encrypt; -} - -void SignEncryptFilesTask::setDetachedSignature(bool detached) -{ - kleo_assert(!d->job); - d->detached = detached; -} - -void SignEncryptFilesTask::setEncryptSymmetric(bool symmetric) -{ - kleo_assert(!d->job); - d->symmetric = symmetric; -} - -Protocol SignEncryptFilesTask::protocol() const -{ - if (d->sign && !d->signers.empty()) { - return d->signers.front().protocol(); - } - if (d->encrypt || d->symmetric) { - if (!d->recipients.empty()) { - return d->recipients.front().protocol(); - } else { - return GpgME::OpenPGP; // symmetric OpenPGP encryption - } - } - throw Kleo::Exception(gpg_error(GPG_ERR_INTERNAL), - i18n("Cannot determine protocol for task")); -} - -QString SignEncryptFilesTask::label() const -{ - return d->input ? d->input->label() : QString(); -} - -QString SignEncryptFilesTask::tag() const -{ - return Formatting::displayName(protocol()); -} - -unsigned long long SignEncryptFilesTask::inputSize() const -{ - return d->input ? d->input->size() : 0U; -} - -void SignEncryptFilesTask::doStart() -{ - kleo_assert(!d->job); - if (d->sign) { - kleo_assert(!d->signers.empty()); - } - - kleo_assert(d->input); - d->output = Output::createFromFile(d->outputFileName, d->m_overwritePolicy); - - if (d->encrypt || d->symmetric) { - Context::EncryptionFlags flags = Context::AlwaysTrust; - if (d->symmetric) { - flags = static_cast(flags | Context::Symmetric); - qDebug() << "Adding symmetric flag"; - } - if (d->sign) { - std::unique_ptr job = d->createSignEncryptJob(protocol()); - kleo_assert(job.get()); - - job->start(d->signers, d->recipients, - d->input->ioDevice(), d->output->ioDevice(), flags); - - d->job = job.release(); - } else { - std::unique_ptr job = d->createEncryptJob(protocol()); - kleo_assert(job.get()); - - job->start(d->recipients, d->input->ioDevice(), d->output->ioDevice(), flags); - - d->job = job.release(); - } - } else if (d->sign) { - std::unique_ptr job = d->createSignJob(protocol()); - kleo_assert(job.get()); - - job->start(d->signers, - d->input->ioDevice(), d->output->ioDevice(), - d->detached ? GpgME::Detached : GpgME::NormalSignatureMode); - - d->job = job.release(); - } else { - kleo_assert(!"Either 'sign' or 'encrypt' or 'symmetric' must be set!"); - } -} - -void SignEncryptFilesTask::cancel() -{ - if (d->job) { - d->job->slotCancel(); - } -} - -std::unique_ptr SignEncryptFilesTask::Private::createSignJob(GpgME::Protocol proto) -{ - const QGpgME::Protocol *const backend = (proto == GpgME::OpenPGP) ? QGpgME::openpgp() : QGpgME::smime(); - kleo_assert(backend); - std::unique_ptr signJob(backend->signJob(q->asciiArmor(), /*textmode=*/false)); - kleo_assert(signJob.get()); - connect(signJob.get(), SIGNAL(progress(QString,int,int)), - q, SLOT(setProgress(QString,int,int))); - connect(signJob.get(), SIGNAL(result(GpgME::SigningResult,QByteArray)), - q, SLOT(slotResult(GpgME::SigningResult))); - return signJob; -} - -std::unique_ptr SignEncryptFilesTask::Private::createSignEncryptJob(GpgME::Protocol proto) -{ - const QGpgME::Protocol *const backend = (proto == GpgME::OpenPGP) ? QGpgME::openpgp() : QGpgME::smime(); - kleo_assert(backend); - std::unique_ptr signEncryptJob(backend->signEncryptJob(q->asciiArmor(), /*textmode=*/false)); - kleo_assert(signEncryptJob.get()); - connect(signEncryptJob.get(), SIGNAL(progress(QString,int,int)), - q, SLOT(setProgress(QString,int,int))); - connect(signEncryptJob.get(), SIGNAL(result(GpgME::SigningResult,GpgME::EncryptionResult,QByteArray)), - q, SLOT(slotResult(GpgME::SigningResult,GpgME::EncryptionResult))); - return signEncryptJob; -} - -std::unique_ptr SignEncryptFilesTask::Private::createEncryptJob(GpgME::Protocol proto) -{ - const QGpgME::Protocol *const backend = (proto == GpgME::OpenPGP) ? QGpgME::openpgp() : QGpgME::smime(); - kleo_assert(backend); - std::unique_ptr encryptJob(backend->encryptJob(q->asciiArmor(), /*textmode=*/false)); - kleo_assert(encryptJob.get()); - connect(encryptJob.get(), SIGNAL(progress(QString,int,int)), - q, SLOT(setProgress(QString,int,int))); - connect(encryptJob.get(), SIGNAL(result(GpgME::EncryptionResult,QByteArray)), - q, SLOT(slotResult(GpgME::EncryptionResult))); - return encryptJob; -} - -void SignEncryptFilesTask::Private::slotResult(const SigningResult &result) -{ - const QGpgME::Job *const job = qobject_cast(q->sender()); - const AuditLog auditLog = AuditLog::fromJob(job); - bool outputCreated = false; - if (result.error().code()) { - output->cancel(); - } else { - try { - kleo_assert(!result.isNull()); - output->finalize(); - outputCreated = true; - input->finalize(); - } catch (const GpgME::Exception &e) { - q->emitResult(makeErrorResult(e.error(), QString::fromLocal8Bit(e.what()), auditLog)); - return; - } - } - - q->emitResult(std::shared_ptr(new SignEncryptFilesResult(result, input, output, outputCreated, auditLog))); -} - -void SignEncryptFilesTask::Private::slotResult(const SigningResult &sresult, const EncryptionResult &eresult) -{ - const QGpgME::Job *const job = qobject_cast(q->sender()); - const AuditLog auditLog = AuditLog::fromJob(job); - bool outputCreated = false; - if (sresult.error().code() || eresult.error().code()) { - output->cancel(); - } else { - try { - kleo_assert(!sresult.isNull() || !eresult.isNull()); - output->finalize(); - outputCreated = true; - input->finalize(); - } catch (const GpgME::Exception &e) { - q->emitResult(makeErrorResult(e.error(), QString::fromLocal8Bit(e.what()), auditLog)); - return; - } - } - - q->emitResult(std::shared_ptr(new SignEncryptFilesResult(sresult, eresult, input, output, outputCreated, auditLog))); -} - -void SignEncryptFilesTask::Private::slotResult(const EncryptionResult &result) -{ - const QGpgME::Job *const job = qobject_cast(q->sender()); - const AuditLog auditLog = AuditLog::fromJob(job); - bool outputCreated = false; - if (result.error().code()) { - output->cancel(); - } else { - try { - kleo_assert(!result.isNull()); - output->finalize(); - outputCreated = true; - input->finalize(); - } catch (const GpgME::Exception &e) { - q->emitResult(makeErrorResult(e.error(), QString::fromLocal8Bit(e.what()), auditLog)); - return; - } - } - q->emitResult(std::shared_ptr(new SignEncryptFilesResult(result, input, output, outputCreated, auditLog))); -} - -QString SignEncryptFilesResult::overview() const -{ - const QString files = formatInputOutputLabel(m_inputLabel, m_outputLabel, !m_outputCreated); - return files + QLatin1String(": ") + makeOverview(makeResultOverview(m_sresult, m_eresult)); -} - -QString SignEncryptFilesResult::details() const -{ - return errorString(); -} - -int SignEncryptFilesResult::errorCode() const -{ - if (m_sresult.error().code()) { - return m_sresult.error().encodedError(); - } - if (m_eresult.error().code()) { - return m_eresult.error().encodedError(); - } - return 0; -} - -QString SignEncryptFilesResult::errorString() const -{ - const bool sign = !m_sresult.isNull(); - const bool encrypt = !m_eresult.isNull(); - - kleo_assert(sign || encrypt); - - if (sign && encrypt) { - return - m_sresult.error().code() ? makeResultDetails(m_sresult, m_inputErrorString, m_outputErrorString) : - m_eresult.error().code() ? makeResultDetails(m_eresult, m_inputErrorString, m_outputErrorString) : - QString(); - } - - return - sign ? makeResultDetails(m_sresult, m_inputErrorString, m_outputErrorString) : - /*else*/ makeResultDetails(m_eresult, m_inputErrorString, m_outputErrorString); -} - -Task::Result::VisualCode SignEncryptFilesResult::code() const -{ - if (m_sresult.error().isCanceled() || m_eresult.error().isCanceled()) { - return Warning; - } - return (m_sresult.error().code() || m_eresult.error().code()) ? NeutralError : NeutralSuccess; -} - -AuditLog SignEncryptFilesResult::auditLog() const -{ - return m_auditLog; -} - -#include "moc_signencryptfilestask.cpp" diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/signencryptfilestask.h kleopatra-18.04.1/src/crypto/signencryptfilestask.h --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/signencryptfilestask.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/signencryptfilestask.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,105 +0,0 @@ -/* -*- mode: c++; c-basic-offset:4 -*- - crypto/signencryptfilestask.h - - This file is part of Kleopatra, the KDE keymanager - Copyright (c) 2007 Klarälvdalens Datakonsult AB - - Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify - it under the terms of the GNU General Public License as published by - the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or - (at your option) any later version. - - Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; if not, write to the Free Software - Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA - - In addition, as a special exception, the copyright holders give - permission to link the code of this program with any edition of - the Qt library by Trolltech AS, Norway (or with modified versions - of Qt that use the same license as Qt), and distribute linked - combinations including the two. You must obey the GNU General - Public License in all respects for all of the code used other than - Qt. If you modify this file, you may extend this exception to - your version of the file, but you are not obligated to do so. If - you do not wish to do so, delete this exception statement from - your version. -*/ - -#ifndef __KLEOPATRA_CRYPTO_SIGNENCRYPTFILESTASK_H__ -#define __KLEOPATRA_CRYPTO_SIGNENCRYPTFILESTASK_H__ - -#include - -#include - -#include - -#include -#include - -class QString; - -namespace GpgME -{ -class Key; -} - -namespace Kleo -{ -class OverwritePolicy; -class Input; -} - -namespace Kleo -{ -namespace Crypto -{ - -class SignEncryptFilesTask : public Task -{ - Q_OBJECT -public: - explicit SignEncryptFilesTask(QObject *parent = nullptr); - ~SignEncryptFilesTask(); - - void setInputFileName(const QString &fileName); - void setInputFileNames(const QStringList &fileNames); - void setInput(const std::shared_ptr &input); - void setOutputFileName(const QString &fileName); - void setSigners(const std::vector &singners); - void setRecipients(const std::vector &recipients); - - void setSign(bool sign); - void setEncrypt(bool encrypt); - void setDetachedSignature(bool detached); - void setEncryptSymmetric(bool symmetric); - - void setOverwritePolicy(const std::shared_ptr &policy); - GpgME::Protocol protocol() const override; - - void cancel() override; - QString label() const override; - QString tag() const override; - -private: - void doStart() override; - unsigned long long inputSize() const override; - -private: - class Private; - kdtools::pimpl_ptr d; - Q_PRIVATE_SLOT(d, void slotResult(const GpgME::SigningResult &)) - Q_PRIVATE_SLOT(d, void slotResult(const GpgME::SigningResult &, const GpgME::EncryptionResult &)) - Q_PRIVATE_SLOT(d, void slotResult(const GpgME::EncryptionResult &)) -}; - -} -} - -#endif /* __KLEOPATRA_CRYPTO_SIGNENCRYPTFILESTASK_H__ */ - diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/signencrypttask.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/signencrypttask.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/signencrypttask.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/signencrypttask.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,698 @@ +/* -*- mode: c++; c-basic-offset:4 -*- + crypto/signencrypttask.cpp + + This file is part of Kleopatra, the KDE keymanager + Copyright (c) 2007 Klarälvdalens Datakonsult AB + + Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + + In addition, as a special exception, the copyright holders give + permission to link the code of this program with any edition of + the Qt library by Trolltech AS, Norway (or with modified versions + of Qt that use the same license as Qt), and distribute linked + combinations including the two. You must obey the GNU General + Public License in all respects for all of the code used other than + Qt. If you modify this file, you may extend this exception to + your version of the file, but you are not obligated to do so. If + you do not wish to do so, delete this exception statement from + your version. +*/ + +#include + +#include "signencrypttask.h" + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include + +#include "kleopatra_debug.h" +#include +#include // for Qt::escape + +using namespace Kleo; +using namespace Kleo::Crypto; +using namespace GpgME; + +namespace +{ + +QString formatInputOutputLabel(const QString &input, const QString &output, bool outputDeleted) +{ + return i18nc("Input file --> Output file (rarr is arrow", "%1 → %2", + input.toHtmlEscaped(), + outputDeleted ? QStringLiteral("%1").arg(output.toHtmlEscaped()) : output.toHtmlEscaped()); +} + +class ErrorResult : public Task::Result +{ +public: + ErrorResult(bool sign, bool encrypt, const Error &err, const QString &errStr, const QString &input, const QString &output, const AuditLog &auditLog) + : Task::Result(), m_sign(sign), m_encrypt(encrypt), m_error(err), m_errString(errStr), m_inputLabel(input), m_outputLabel(output), m_auditLog(auditLog) {} + + QString overview() const override; + QString details() const override; + int errorCode() const override + { + return m_error.encodedError(); + } + QString errorString() const override + { + return m_errString; + } + VisualCode code() const override + { + return NeutralError; + } + AuditLog auditLog() const override + { + return m_auditLog; + } +private: + const bool m_sign; + const bool m_encrypt; + const Error m_error; + const QString m_errString; + const QString m_inputLabel; + const QString m_outputLabel; + const AuditLog m_auditLog; +}; + +class SignEncryptFilesResult : public Task::Result +{ +public: + SignEncryptFilesResult(const SigningResult &sr, const std::shared_ptr &input, const std::shared_ptr &output, bool outputCreated, const AuditLog &auditLog) + : Task::Result(), + m_sresult(sr), + m_inputLabel(input ? input->label() : QString()), + m_inputErrorString(input ? input->errorString() : QString()), + m_outputLabel(output ? output->label() : QString()), + m_outputErrorString(output ? output->errorString() : QString()), + m_outputCreated(outputCreated), + m_auditLog(auditLog) + { + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << endl + << "inputError :" << m_inputErrorString << endl + << "outputError:" << m_outputErrorString; + Q_ASSERT(!m_sresult.isNull()); + } + SignEncryptFilesResult(const EncryptionResult &er, const std::shared_ptr &input, const std::shared_ptr &output, bool outputCreated, const AuditLog &auditLog) + : Task::Result(), + m_eresult(er), + m_inputLabel(input ? input->label() : QString()), + m_inputErrorString(input ? input->errorString() : QString()), + m_outputLabel(output ? output->label() : QString()), + m_outputErrorString(output ? output->errorString() : QString()), + m_outputCreated(outputCreated), + m_auditLog(auditLog) + { + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << endl + << "inputError :" << m_inputErrorString << endl + << "outputError:" << m_outputErrorString; + Q_ASSERT(!m_eresult.isNull()); + } + SignEncryptFilesResult(const SigningResult &sr, const EncryptionResult &er, const std::shared_ptr &input, const std::shared_ptr &output, bool outputCreated, const AuditLog &auditLog) + : Task::Result(), + m_sresult(sr), + m_eresult(er), + m_inputLabel(input ? input->label() : QString()), + m_inputErrorString(input ? input->errorString() : QString()), + m_outputLabel(output ? output->label() : QString()), + m_outputErrorString(output ? output->errorString() : QString()), + m_outputCreated(outputCreated), + m_auditLog(auditLog) + { + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << endl + << "inputError :" << m_inputErrorString << endl + << "outputError:" << m_outputErrorString; + Q_ASSERT(!m_sresult.isNull() || !m_eresult.isNull()); + } + + QString overview() const override; + QString details() const override; + int errorCode() const override; + QString errorString() const override; + VisualCode code() const override; + AuditLog auditLog() const override; + +private: + const SigningResult m_sresult; + const EncryptionResult m_eresult; + const QString m_inputLabel; + const QString m_inputErrorString; + const QString m_outputLabel; + const QString m_outputErrorString; + const bool m_outputCreated; + const AuditLog m_auditLog; +}; + +static QString makeSigningOverview(const Error &err) +{ + if (err.isCanceled()) { + return i18n("Signing canceled."); + } + + if (err) { + return i18n("Signing failed."); + } + return i18n("Signing succeeded."); +} + +static QString makeResultOverview(const SigningResult &result) +{ + return makeSigningOverview(result.error()); +} + +static QString makeEncryptionOverview(const Error &err) +{ + if (err.isCanceled()) { + return i18n("Encryption canceled."); + } + + if (err) { + return i18n("Encryption failed."); + } + + return i18n("Encryption succeeded."); +} + +static QString makeResultOverview(const EncryptionResult &result) +{ + return makeEncryptionOverview(result.error()); +} + +static QString makeResultOverview(const SigningResult &sr, const EncryptionResult &er) +{ + if (er.isNull() && sr.isNull()) { + return QString(); + } + if (er.isNull()) { + return makeResultOverview(sr); + } + if (sr.isNull()) { + return makeResultOverview(er); + } + if (sr.error().isCanceled() || sr.error()) { + return makeResultOverview(sr); + } + if (er.error().isCanceled() || er.error()) { + return makeResultOverview(er); + } + return i18n("Signing and encryption succeeded."); +} + +static QString escape(QString s) +{ + s = s.toHtmlEscaped(); + s.replace(QLatin1Char('\n'), QStringLiteral("
    ")); + return s; +} + +static QString makeResultDetails(const SigningResult &result, const QString &inputError, const QString &outputError) +{ + const Error err = result.error(); + if (err.code() == GPG_ERR_EIO) { + if (!inputError.isEmpty()) { + return i18n("Input error: %1", escape(inputError)); + } else if (!outputError.isEmpty()) { + return i18n("Output error: %1", escape(outputError)); + } + } + + if (err) { + return QString::fromLocal8Bit(err.asString()).toHtmlEscaped(); + } + return QString(); +} + +static QString makeResultDetails(const EncryptionResult &result, const QString &inputError, const QString &outputError) +{ + const Error err = result.error(); + if (err.code() == GPG_ERR_EIO) { + if (!inputError.isEmpty()) { + return i18n("Input error: %1", escape(inputError)); + } else if (!outputError.isEmpty()) { + return i18n("Output error: %1", escape(outputError)); + } + } + + if (err) { + return QString::fromLocal8Bit(err.asString()).toHtmlEscaped(); + } + return i18n(" Encryption succeeded."); +} + +} + +QString ErrorResult::overview() const +{ + Q_ASSERT(m_error || m_error.isCanceled()); + Q_ASSERT(m_sign || m_encrypt); + const QString label = formatInputOutputLabel(m_inputLabel, m_outputLabel, true); + const bool canceled = m_error.isCanceled(); + if (m_sign && m_encrypt) { + return canceled ? i18n("%1: Sign/encrypt canceled.", label) : i18n(" %1: Sign/encrypt failed.", label); + } + return i18nc("label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed.", "%1: %2", label, + m_sign ? makeSigningOverview(m_error) : makeEncryptionOverview(m_error)); +} + +QString ErrorResult::details() const +{ + return m_errString; +} + +class SignEncryptTask::Private +{ + friend class ::Kleo::Crypto::SignEncryptTask; + SignEncryptTask *const q; +public: + explicit Private(SignEncryptTask *qq); + +private: + std::unique_ptr createSignJob(GpgME::Protocol proto); + std::unique_ptr createSignEncryptJob(GpgME::Protocol proto); + std::unique_ptr createEncryptJob(GpgME::Protocol proto); + std::shared_ptr makeErrorResult(const Error &err, const QString &errStr, const AuditLog &auditLog); + +private: + void slotResult(const SigningResult &); + void slotResult(const SigningResult &, const EncryptionResult &); + void slotResult(const EncryptionResult &); + +private: + std::shared_ptr input; + std::shared_ptr output; + QStringList inputFileNames; + QString outputFileName; + std::vector signers; + std::vector recipients; + + bool sign : 1; + bool encrypt : 1; + bool detached : 1; + bool symmetric: 1; + + QPointer job; + std::shared_ptr m_overwritePolicy; +}; + +SignEncryptTask::Private::Private(SignEncryptTask *qq) + : q(qq), + input(), + output(), + inputFileNames(), + outputFileName(), + signers(), + recipients(), + sign(true), + encrypt(true), + detached(false), + job(nullptr), + m_overwritePolicy(new OverwritePolicy(nullptr)) +{ + q->setAsciiArmor(true); +} + +std::shared_ptr SignEncryptTask::Private::makeErrorResult(const Error &err, const QString &errStr, const AuditLog &auditLog) +{ + return std::shared_ptr(new ErrorResult(sign, encrypt, err, errStr, input->label(), output->label(), auditLog)); +} + +SignEncryptTask::SignEncryptTask(QObject *p) + : Task(p), d(new Private(this)) +{ + +} + +SignEncryptTask::~SignEncryptTask() {} + +void SignEncryptTask::setInputFileName(const QString &fileName) +{ + kleo_assert(!d->job); + kleo_assert(!fileName.isEmpty()); + d->inputFileNames = QStringList(fileName); +} + +void SignEncryptTask::setInputFileNames(const QStringList &fileNames) +{ + kleo_assert(!d->job); + kleo_assert(!fileNames.empty()); + d->inputFileNames = fileNames; +} + +void SignEncryptTask::setInput(const std::shared_ptr &input) +{ + kleo_assert(!d->job); + kleo_assert(input); + d->input = input; +} + +void SignEncryptTask::setOutput(const std::shared_ptr &output) +{ + kleo_assert(!d->job); + kleo_assert(output); + d->output = output; +} + +void SignEncryptTask::setOutputFileName(const QString &fileName) +{ + kleo_assert(!d->job); + kleo_assert(!fileName.isEmpty()); + d->outputFileName = fileName; +} + +void SignEncryptTask::setSigners(const std::vector &signers) +{ + kleo_assert(!d->job); + d->signers = signers; +} + +void SignEncryptTask::setRecipients(const std::vector &recipients) +{ + kleo_assert(!d->job); + d->recipients = recipients; +} + +void SignEncryptTask::setOverwritePolicy(const std::shared_ptr &policy) +{ + kleo_assert(!d->job); + d->m_overwritePolicy = policy; +} + +void SignEncryptTask::setSign(bool sign) +{ + kleo_assert(!d->job); + d->sign = sign; +} + +void SignEncryptTask::setEncrypt(bool encrypt) +{ + kleo_assert(!d->job); + d->encrypt = encrypt; +} + +void SignEncryptTask::setDetachedSignature(bool detached) +{ + kleo_assert(!d->job); + d->detached = detached; +} + +void SignEncryptTask::setEncryptSymmetric(bool symmetric) +{ + kleo_assert(!d->job); + d->symmetric = symmetric; +} + +Protocol SignEncryptTask::protocol() const +{ + if (d->sign && !d->signers.empty()) { + return d->signers.front().protocol(); + } + if (d->encrypt || d->symmetric) { + if (!d->recipients.empty()) { + return d->recipients.front().protocol(); + } else { + return GpgME::OpenPGP; // symmetric OpenPGP encryption + } + } + throw Kleo::Exception(gpg_error(GPG_ERR_INTERNAL), + i18n("Cannot determine protocol for task")); +} + +QString SignEncryptTask::label() const +{ + return d->input ? d->input->label() : QString(); +} + +QString SignEncryptTask::tag() const +{ + return Formatting::displayName(protocol()); +} + +unsigned long long SignEncryptTask::inputSize() const +{ + return d->input ? d->input->size() : 0U; +} + +void SignEncryptTask::doStart() +{ + kleo_assert(!d->job); + if (d->sign) { + kleo_assert(!d->signers.empty()); + } + + kleo_assert(d->input); + + if (!d->output) { + d->output = Output::createFromFile(d->outputFileName, d->m_overwritePolicy); + } + + if (d->encrypt || d->symmetric) { + Context::EncryptionFlags flags = Context::AlwaysTrust; + if (d->symmetric) { + flags = static_cast(flags | Context::Symmetric); + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Adding symmetric flag"; + } + if (d->sign) { + std::unique_ptr job = d->createSignEncryptJob(protocol()); + kleo_assert(job.get()); + + job->start(d->signers, d->recipients, + d->input->ioDevice(), d->output->ioDevice(), flags); + + d->job = job.release(); + } else { + std::unique_ptr job = d->createEncryptJob(protocol()); + kleo_assert(job.get()); + + job->start(d->recipients, d->input->ioDevice(), d->output->ioDevice(), flags); + + d->job = job.release(); + } + } else if (d->sign) { + std::unique_ptr job = d->createSignJob(protocol()); + kleo_assert(job.get()); + + job->start(d->signers, + d->input->ioDevice(), d->output->ioDevice(), + d->detached ? GpgME::Detached : GpgME::NormalSignatureMode); + + d->job = job.release(); + } else { + kleo_assert(!"Either 'sign' or 'encrypt' or 'symmetric' must be set!"); + } +} + +void SignEncryptTask::cancel() +{ + if (d->job) { + d->job->slotCancel(); + } +} + +std::unique_ptr SignEncryptTask::Private::createSignJob(GpgME::Protocol proto) +{ + const QGpgME::Protocol *const backend = (proto == GpgME::OpenPGP) ? QGpgME::openpgp() : QGpgME::smime(); + kleo_assert(backend); + std::unique_ptr signJob(backend->signJob(q->asciiArmor(), /*textmode=*/false)); + kleo_assert(signJob.get()); + connect(signJob.get(), SIGNAL(progress(QString,int,int)), + q, SLOT(setProgress(QString,int,int))); + connect(signJob.get(), SIGNAL(result(GpgME::SigningResult,QByteArray)), + q, SLOT(slotResult(GpgME::SigningResult))); + return signJob; +} + +std::unique_ptr SignEncryptTask::Private::createSignEncryptJob(GpgME::Protocol proto) +{ + const QGpgME::Protocol *const backend = (proto == GpgME::OpenPGP) ? QGpgME::openpgp() : QGpgME::smime(); + kleo_assert(backend); + std::unique_ptr signEncryptJob(backend->signEncryptJob(q->asciiArmor(), /*textmode=*/false)); + kleo_assert(signEncryptJob.get()); + connect(signEncryptJob.get(), SIGNAL(progress(QString,int,int)), + q, SLOT(setProgress(QString,int,int))); + connect(signEncryptJob.get(), SIGNAL(result(GpgME::SigningResult,GpgME::EncryptionResult,QByteArray)), + q, SLOT(slotResult(GpgME::SigningResult,GpgME::EncryptionResult))); + return signEncryptJob; +} + +std::unique_ptr SignEncryptTask::Private::createEncryptJob(GpgME::Protocol proto) +{ + const QGpgME::Protocol *const backend = (proto == GpgME::OpenPGP) ? QGpgME::openpgp() : QGpgME::smime(); + kleo_assert(backend); + std::unique_ptr encryptJob(backend->encryptJob(q->asciiArmor(), /*textmode=*/false)); + kleo_assert(encryptJob.get()); + connect(encryptJob.get(), SIGNAL(progress(QString,int,int)), + q, SLOT(setProgress(QString,int,int))); + connect(encryptJob.get(), SIGNAL(result(GpgME::EncryptionResult,QByteArray)), + q, SLOT(slotResult(GpgME::EncryptionResult))); + return encryptJob; +} + +void SignEncryptTask::Private::slotResult(const SigningResult &result) +{ + const QGpgME::Job *const job = qobject_cast(q->sender()); + const AuditLog auditLog = AuditLog::fromJob(job); + bool outputCreated = false; + if (result.error().code()) { + output->cancel(); + } else if (input->failed()) { + q->emitResult(makeErrorResult(Error::fromCode(GPG_ERR_EIO), + i18n("Input error: %1", escape( input->errorString())), + auditLog)); + return; + } else { + try { + kleo_assert(!result.isNull()); + output->finalize(); + outputCreated = true; + input->finalize(); + } catch (const GpgME::Exception &e) { + q->emitResult(makeErrorResult(e.error(), QString::fromLocal8Bit(e.what()), auditLog)); + return; + } + } + + q->emitResult(std::shared_ptr(new SignEncryptFilesResult(result, input, output, outputCreated, auditLog))); +} + +void SignEncryptTask::Private::slotResult(const SigningResult &sresult, const EncryptionResult &eresult) +{ + const QGpgME::Job *const job = qobject_cast(q->sender()); + const AuditLog auditLog = AuditLog::fromJob(job); + bool outputCreated = false; + if (sresult.error().code() || eresult.error().code()) { + output->cancel(); + } else if (input->failed()) { + output->cancel(); + q->emitResult(makeErrorResult(Error::fromCode(GPG_ERR_EIO), + i18n("Input error: %1", escape( input->errorString())), + auditLog)); + return; + } else { + try { + kleo_assert(!sresult.isNull() || !eresult.isNull()); + output->finalize(); + outputCreated = true; + input->finalize(); + } catch (const GpgME::Exception &e) { + q->emitResult(makeErrorResult(e.error(), QString::fromLocal8Bit(e.what()), auditLog)); + return; + } + } + + q->emitResult(std::shared_ptr(new SignEncryptFilesResult(sresult, eresult, input, output, outputCreated, auditLog))); +} + +void SignEncryptTask::Private::slotResult(const EncryptionResult &result) +{ + const QGpgME::Job *const job = qobject_cast(q->sender()); + const AuditLog auditLog = AuditLog::fromJob(job); + bool outputCreated = false; + if (result.error().code()) { + output->cancel(); + } else if (input->failed()) { + output->cancel(); + q->emitResult(makeErrorResult(Error::fromCode(GPG_ERR_EIO), + i18n("Input error: %1", escape(input->errorString())), + auditLog)); + return; + } else { + try { + kleo_assert(!result.isNull()); + output->finalize(); + outputCreated = true; + input->finalize(); + } catch (const GpgME::Exception &e) { + q->emitResult(makeErrorResult(e.error(), QString::fromLocal8Bit(e.what()), auditLog)); + return; + } + } + q->emitResult(std::shared_ptr(new SignEncryptFilesResult(result, input, output, outputCreated, auditLog))); +} + +QString SignEncryptFilesResult::overview() const +{ + const QString files = formatInputOutputLabel(m_inputLabel, m_outputLabel, !m_outputCreated); + return files + QLatin1String(": ") + makeOverview(makeResultOverview(m_sresult, m_eresult)); +} + +QString SignEncryptFilesResult::details() const +{ + return errorString(); +} + +int SignEncryptFilesResult::errorCode() const +{ + if (m_sresult.error().code()) { + return m_sresult.error().encodedError(); + } + if (m_eresult.error().code()) { + return m_eresult.error().encodedError(); + } + return 0; +} + +QString SignEncryptFilesResult::errorString() const +{ + const bool sign = !m_sresult.isNull(); + const bool encrypt = !m_eresult.isNull(); + + kleo_assert(sign || encrypt); + + if (sign && encrypt) { + return + m_sresult.error().code() ? makeResultDetails(m_sresult, m_inputErrorString, m_outputErrorString) : + m_eresult.error().code() ? makeResultDetails(m_eresult, m_inputErrorString, m_outputErrorString) : + QString(); + } + + return + sign ? makeResultDetails(m_sresult, m_inputErrorString, m_outputErrorString) : + /*else*/ makeResultDetails(m_eresult, m_inputErrorString, m_outputErrorString); +} + +Task::Result::VisualCode SignEncryptFilesResult::code() const +{ + if (m_sresult.error().isCanceled() || m_eresult.error().isCanceled()) { + return Warning; + } + return (m_sresult.error().code() || m_eresult.error().code()) ? NeutralError : NeutralSuccess; +} + +AuditLog SignEncryptFilesResult::auditLog() const +{ + return m_auditLog; +} + +#include "moc_signencrypttask.cpp" diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/signencrypttask.h kleopatra-18.04.1/src/crypto/signencrypttask.h --- kleopatra-17.12.3/src/crypto/signencrypttask.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/signencrypttask.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,107 @@ +/* -*- mode: c++; c-basic-offset:4 -*- + crypto/signencrypttask.h + + This file is part of Kleopatra, the KDE keymanager + Copyright (c) 2007 Klarälvdalens Datakonsult AB + + Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + + In addition, as a special exception, the copyright holders give + permission to link the code of this program with any edition of + the Qt library by Trolltech AS, Norway (or with modified versions + of Qt that use the same license as Qt), and distribute linked + combinations including the two. You must obey the GNU General + Public License in all respects for all of the code used other than + Qt. If you modify this file, you may extend this exception to + your version of the file, but you are not obligated to do so. If + you do not wish to do so, delete this exception statement from + your version. +*/ + +#ifndef __KLEOPATRA_CRYPTO_SIGNENCRYPTFILESTASK_H__ +#define __KLEOPATRA_CRYPTO_SIGNENCRYPTFILESTASK_H__ + +#include + +#include + +#include + +#include +#include + +class QString; + +namespace GpgME +{ +class Key; +} + +namespace Kleo +{ +class OverwritePolicy; +class Input; +class Output; +} + +namespace Kleo +{ +namespace Crypto +{ + +class SignEncryptTask : public Task +{ + Q_OBJECT +public: + explicit SignEncryptTask(QObject *parent = nullptr); + ~SignEncryptTask(); + + void setInputFileName(const QString &fileName); + void setInputFileNames(const QStringList &fileNames); + void setInput(const std::shared_ptr &input); + void setOutput(const std::shared_ptr &output); + void setOutputFileName(const QString &fileName); + void setSigners(const std::vector &singners); + void setRecipients(const std::vector &recipients); + + void setSign(bool sign); + void setEncrypt(bool encrypt); + void setDetachedSignature(bool detached); + void setEncryptSymmetric(bool symmetric); + + void setOverwritePolicy(const std::shared_ptr &policy); + GpgME::Protocol protocol() const override; + + void cancel() override; + QString label() const override; + QString tag() const override; + +private: + void doStart() override; + unsigned long long inputSize() const override; + +private: + class Private; + kdtools::pimpl_ptr d; + Q_PRIVATE_SLOT(d, void slotResult(const GpgME::SigningResult &)) + Q_PRIVATE_SLOT(d, void slotResult(const GpgME::SigningResult &, const GpgME::EncryptionResult &)) + Q_PRIVATE_SLOT(d, void slotResult(const GpgME::EncryptionResult &)) +}; + +} +} + +#endif /* __KLEOPATRA_CRYPTO_SIGNENCRYPTFILESTASK_H__ */ + diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/data/org.kde.kleopatra.appdata.xml kleopatra-18.04.1/src/data/org.kde.kleopatra.appdata.xml --- kleopatra-17.12.3/src/data/org.kde.kleopatra.appdata.xml 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/data/org.kde.kleopatra.appdata.xml 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -4,6 +4,7 @@ CC0-1.0 GPL-2.0+ Kleopatra + كليوپترا Kleopatra Kleopatra Kleopatra @@ -38,6 +39,7 @@ Kleopatra Kleopatra Certificate Manager and Unified Crypto GUI + مدير شهادات وواجهة رسوميّة موحّدة للتّعمية Upravitelj certifikata i grafičko okruženje za Unified Crypto Gestor de certificats i interfície gràfica d'usuari de criptografia unificada Gestor de certificats i interfície gràfica d'usuari de criptografia unificada @@ -74,6 +76,7 @@ Kleopatra is a certificate manager and a universal crypto GUI. It supports managing X.509 and OpenPGP certificates in the GpgSM keybox and retrieving certificates from LDAP servers.

    +

    «كليوپترا» هي برمجيّة لإدارة شهادات وواجهة رسوميّة موحّدة للتّعمية. تدعم «كليوپترا» إدارة شهادات X.509 وOpenPGP في صندوق مفاتيح GpgSM، كما وجلب الشّهادات من خواديم LDAP.

    El Kleopatra és un gestor de certificats i interfície gràfica d'usuari de criptografia universal. Permet la gestió dels certificats X.509 i OpenPGP a l'anell de claus GpgSM i recupera certificats des de servidors LDAP.

    El Kleopatra és un gestor de certificats i interfície gràfica d'usuari de criptografia universal. Permet la gestió dels certificats X.509 i OpenPGP a l'anell de claus GpgSM i recupera certificats des de servidors LDAP.

    Kleopatra ist eine Zertifikatsverwaltung und eine universelle Krypto-Oberfläche. Es unterstützt die Verwaltung von X.509- und OpenPGP-Zertifikate im GPGSM-Hilfsprogramm und das Abholen von Zertifikaten von LDAP-Servern.

    diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ /* Copyright (c) 2016 Klarälvdalens Datakonsult AB + 2017 Intevation GmbH Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -18,23 +19,31 @@ #include "certificatedetailswidget.h" #include "ui_certificatedetailswidget.h" #include "kleopatra_debug.h" +#include "exportdialog.h" #include "trustchainwidget.h" #include "subkeyswidget.h" +#include "weboftrustdialog.h" #include "commands/changepassphrasecommand.h" #include "commands/changeexpirycommand.h" #include "commands/certifycertificatecommand.h" #include "commands/adduseridcommand.h" #include "commands/genrevokecommand.h" +#include "commands/detailscommand.h" #include "commands/dumpcertificatecommand.h" #include #include #include +#include #include +#include #include +#include +#include + #include #include #include @@ -48,6 +57,8 @@ Q_DECLARE_METATYPE(GpgME::UserID) +using namespace Kleo; + class CertificateDetailsWidget::Private { public: @@ -61,6 +72,9 @@ void revokeUID(const GpgME::UserID &uid); void genRevokeCert(); + void certifyClicked(); + void webOfTrustClicked(); + void exportClicked(); void addUserID(); void changePassphrase(); void changeExpiration(); @@ -74,8 +88,14 @@ void smimeLinkActivated(const QString &link); + void setUpdatedKey(const GpgME::Key &key); + void keyListDone(const GpgME::KeyListResult &, + const std::vector &, const QString &, + const GpgME::Error &); + Ui::CertificateDetailsWidget ui; GpgME::Key key; + bool updateInProgress; private: CertificateDetailsWidget *q; }; @@ -92,8 +112,12 @@ ui.changePassphraseBtn->setVisible(hasSecret); ui.genRevokeBtn->setVisible(isOpenPGP && hasSecret); + ui.certifyBtn->setVisible(isOpenPGP && !hasSecret); ui.changeExpirationBtn->setVisible(isOpenPGP && hasSecret); ui.addUserIDBtn->setVisible(hasSecret); + ui.webOfTrustBtn->setVisible(isOpenPGP); + + ui.hboxLayout_1->addStretch(1); ui.validFrom->setText(Kleo::Formatting::creationDateString(key)); const QString expiry = Kleo::Formatting::expirationDateString(key); @@ -109,12 +133,9 @@ ui.userIDTable->clear(); - QStringList headers = { i18n("Email"), i18n("Name") }; - if (isOpenPGP) { - headers << i18n("Trust Level"); - if (canRevokeUID) { - headers << QString(); - } + QStringList headers = { i18n("Email"), i18n("Name"), i18n("Trust Level") }; + if (canRevokeUID) { + headers << QString(); } ui.userIDTable->setColumnCount(headers.count()); ui.userIDTable->setColumnWidth(0, 200); @@ -122,16 +143,34 @@ ui.userIDTable->setHeaderLabels(headers); const auto uids = key.userIDs(); - for (const auto &uid : uids) { + for (unsigned int i = 0; i < uids.size(); ++i) { + const auto &uid = uids[i]; auto item = new QTreeWidgetItem; const QString toolTip = tofuTooltipString(uid); item->setData(0, Qt::UserRole, QVariant::fromValue(uid)); - item->setData(0, Qt::DisplayRole, Kleo::Formatting::prettyEMail(uid)); + + auto pMail = Kleo::Formatting::prettyEMail(uid); + if (!isOpenPGP && pMail.isEmpty()) { + // S/MIME UserIDs are sometimes split, with one userID + // containing the name another the Mail, we merge these + // UID's into a single item. + + if (i + 1 < uids.size()) { + pMail = Kleo::Formatting::prettyEMail(uids[i + 1]); + // skip next uid + ++i; + } + } + item->setData(0, Qt::DisplayRole, pMail); item->setData(0, Qt::ToolTipRole, toolTip); item->setData(1, Qt::DisplayRole, Kleo::Formatting::prettyName(uid)); item->setData(1, Qt::ToolTipRole, toolTip); - if (isOpenPGP) { - QIcon trustIcon; + + QIcon trustIcon; + if (updateInProgress) { + trustIcon = QIcon::fromTheme(QStringLiteral("emblem-question")); + item->setData(2, Qt::DisplayRole, i18n("Updating...")); + } else { switch (uid.validity()) { case GpgME::UserID::Unknown: case GpgME::UserID::Undefined: @@ -148,23 +187,21 @@ trustIcon = QIcon::fromTheme(QStringLiteral("emblem-success")); break; } - item->setData(2, Qt::DecorationRole, trustIcon); item->setData(2, Qt::DisplayRole, Kleo::Formatting::validityShort(uid)); - item->setData(2, Qt::ToolTipRole, toolTip); + } + item->setData(2, Qt::DecorationRole, trustIcon); + item->setData(2, Qt::ToolTipRole, toolTip); - ui.userIDTable->addTopLevelItem(item); + ui.userIDTable->addTopLevelItem(item); - if (canRevokeUID) { - auto button = new QPushButton; - button->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("entry-delete"))); - button->setToolTip(i18n("Revoke this User ID")); - button->setMaximumWidth(32); - QObject::connect(button, &QPushButton::clicked, - q, [this, uid]() { revokeUID(uid); }); - ui.userIDTable->setItemWidget(item, 4, button); - } - } else { - ui.userIDTable->addTopLevelItem(item); + if (canRevokeUID) { + auto button = new QPushButton; + button->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("entry-delete"))); + button->setToolTip(i18n("Revoke this User ID")); + button->setMaximumWidth(32); + QObject::connect(button, &QPushButton::clicked, + q, [this, uid]() { revokeUID(uid); }); + ui.userIDTable->setItemWidget(item, 4, button); } } } @@ -208,6 +245,31 @@ cmd->start(); } +void CertificateDetailsWidget::Private::certifyClicked() +{ + auto cmd = new Kleo::Commands::CertifyCertificateCommand(key); + QObject::connect(cmd, &Kleo::Commands::CertifyCertificateCommand::finished, + q, [this, cmd]() { + ui.certifyBtn->setEnabled(true); + }); + ui.certifyBtn->setEnabled(false); + cmd->start(); +} + +void CertificateDetailsWidget::Private::webOfTrustClicked() +{ + QScopedPointer dlg(new WebOfTrustDialog(q)); + dlg->setKey(key); + dlg->exec(); +} + +void CertificateDetailsWidget::Private::exportClicked() +{ + QScopedPointer dlg(new ExportDialog(q)); + dlg->setKey(key); + dlg->exec(); +} + void CertificateDetailsWidget::Private::addUserID() { auto cmd = new Kleo::Commands::AddUserIDCommand(key); @@ -223,7 +285,7 @@ { auto newKey = Kleo::KeyCache::instance()->findByFingerprint(key.primaryFingerprint()); if (!newKey.isNull()) { - q->setKey(newKey); + setUpdatedKey(newKey); } } @@ -336,6 +398,30 @@ q, [this](const QPoint &p) { userIDTableContextMenuRequested(p); }); } +static QString formatDNToolTip(const Kleo::DN &dn) +{ + QString html = QStringLiteral(""); + + const auto appendRow = [&html, dn](const QString &lbl, const QString &attr) { + const QString val = dn[attr]; + if (!val.isEmpty()) { + html += QStringLiteral( + "" + "" + "").arg(lbl, val); + } + }; + appendRow(i18n("Common Name"), QStringLiteral("CN")); + appendRow(i18n("Organization"), QStringLiteral("O")); + appendRow(i18n("Street"), QStringLiteral("STREET")); + appendRow(i18n("City"), QStringLiteral("L")); + appendRow(i18n("State"), QStringLiteral("ST")); + appendRow(i18n("Country"), QStringLiteral("C")); + html += QStringLiteral("
    %1:%2
    "); + + return html; +} + void CertificateDetailsWidget::Private::setupSMIMEProperties() { HIDE_ROW(publishing) @@ -355,53 +441,36 @@ } else { owner = i18nc(" of ", "%1 of %2", name, o); } - ui.smimeOwner->setText(QStringLiteral("%1").arg(owner)); - ui.smimeOwner->setContextMenuPolicy(Qt::NoContextMenu); + ui.smimeOwner->setText(owner); + ui.smimeOwner->setTextInteractionFlags(Qt::TextBrowserInteraction); const Kleo::DN issuerDN(key.issuerName()); const QString issuerCN = issuerDN[QStringLiteral("CN")]; const QString issuer = issuerCN.isEmpty() ? key.issuerName() : issuerCN; ui.smimeIssuer->setText(QStringLiteral("%1").arg(issuer)); + + ui.smimeIssuer->setToolTip(formatDNToolTip(issuerDN)); + + ui.smimeOwner->setToolTip(formatDNToolTip(dn)); + } void CertificateDetailsWidget::Private::smimeLinkActivated(const QString &link) { - Kleo::DN dn; - QWidget *w; - if (link == QLatin1String("#ownerDetails")) { - dn = Kleo::DN(key.userID(0).id()); - w = ui.smimeOwner; - } else if (link == QLatin1String("#issuerDetails")) { - dn = Kleo::DN(key.issuerName()); - w = ui.smimeIssuer; - } else { - Q_UNREACHABLE(); + if (link == QLatin1String("#issuerDetails")) { + const auto parentKey = KeyCache::instance()->findIssuers(key, KeyCache::NoOption); + + if (!parentKey.size()) { + return; + } + auto cmd = new Kleo::Commands::DetailsCommand(parentKey[0], nullptr); + cmd->setParentWidget(q); + cmd->start(); return; } - - QString html = QStringLiteral(""); - const auto appendRow = [&html, dn](const QString &lbl, const QString &attr) { - const QString val = dn[attr]; - if (!val.isEmpty()) { - html += QStringLiteral( - "" - "" - "").arg(lbl, val); - } - }; - appendRow(i18n("Common Name"), QStringLiteral("CN")); - appendRow(i18n("Organization"), QStringLiteral("O")); - appendRow(i18n("Street"), QStringLiteral("STREET")); - appendRow(i18n("City"), QStringLiteral("L")); - appendRow(i18n("State"), QStringLiteral("ST")); - appendRow(i18n("Country"), QStringLiteral("C")); - html += QStringLiteral("
    %1:%2
    "); - - QToolTip::showText(QCursor::pos(), html, w); + qCWarning(KLEOPATRA_LOG) << "Unknown link activated:" << link; } - - CertificateDetailsWidget::CertificateDetailsWidget(QWidget *parent) : QWidget(parent) , d(new Private(this)) @@ -426,6 +495,12 @@ this, [this]() { d->showMoreDetails(); }); connect(d->ui.publishing, &QPushButton::pressed, this, [this]() { d->publishCertificate(); }); + connect(d->ui.certifyBtn, &QPushButton::clicked, + this, [this]() { d->certifyClicked(); }); + connect(d->ui.webOfTrustBtn, &QPushButton::clicked, + this, [this]() { d->webOfTrustClicked(); }); + connect(d->ui.exportBtn, &QPushButton::clicked, + this, [this]() { d->exportClicked(); }); connect(Kleo::KeyCache::instance().get(), &Kleo::KeyCache::keysMayHaveChanged, this, [this]() { d->keysMayHaveChanged(); }); @@ -435,17 +510,53 @@ { } -void CertificateDetailsWidget::setKey(const GpgME::Key &key) +void CertificateDetailsWidget::Private::keyListDone(const GpgME::KeyListResult &, + const std::vector &keys, + const QString &, + const GpgME::Error &) { + updateInProgress = false; + if (keys.size() != 1) { + qCWarning(KLEOPATRA_LOG) << "Invalid keylist result in update."; + return; + } + // As we listen for keysmayhavechanged we get the update + // after updating the keycache. + KeyCache::mutableInstance()->insert(keys); +} + +void CertificateDetailsWidget::Private::setUpdatedKey(const GpgME::Key &k) { - d->key = key; - d->key.update(); // Fetch TOFU info (TODO: could be blocking, use async?) + key = k; - d->setupCommonProperties(); + setupCommonProperties(); if (key.protocol() == GpgME::OpenPGP) { - d->setupPGPProperties(); + setupPGPProperties(); } else { - d->setupSMIMEProperties(); + setupSMIMEProperties(); + } +} + +void CertificateDetailsWidget::setKey(const GpgME::Key &key) +{ + if (key.protocol() == GpgME::CMS) { + // For everything but S/MIME this should be quick + // and we don't need to show another status. + d->updateInProgress = true; } + d->setUpdatedKey(key); + + // Run a keylistjob with full details (TOFU / Validate) + QGpgME::KeyListJob *job = key.protocol() == GpgME::OpenPGP ? QGpgME::openpgp()->keyListJob(false, true, true) : + QGpgME::smime()->keyListJob(false, true, true); + + auto ctx = QGpgME::Job::context(job); + ctx->addKeyListMode(GpgME::WithTofu); + + // Windows QGpgME new style connect problem makes this necessary. + connect(job, SIGNAL(result(GpgME::KeyListResult, std::vector, QString, GpgME::Error)), + this, SLOT(keyListDone(GpgME::KeyListResult, std::vector, QString, GpgME::Error))); + + job->start(QStringList() << key.primaryFingerprint(), key.hasSecret()); } GpgME::Key CertificateDetailsWidget::key() const @@ -501,3 +612,5 @@ Q_ASSERT(w); return w->key(); } + +#include "moc_certificatedetailswidget.cpp" diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/dialogs/certificatedetailswidget.h kleopatra-18.04.1/src/dialogs/certificatedetailswidget.h --- kleopatra-17.12.3/src/dialogs/certificatedetailswidget.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/dialogs/certificatedetailswidget.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,12 @@ #include #include +#include + namespace GpgME { class Key; +class Error; +class KeyListResult; } class CertificateDetailsWidget : public QWidget @@ -39,6 +43,11 @@ private: class Private; const QScopedPointer d; + + // Windows QGpgME new style connect problem makes this necessary. + Q_PRIVATE_SLOT(d, void keyListDone(const GpgME::KeyListResult &, + const std::vector &, const QString &, + const GpgME::Error &)) }; diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/dialogs/certificatedetailswidget.ui kleopatra-18.04.1/src/dialogs/certificatedetailswidget.ui --- kleopatra-17.12.3/src/dialogs/certificatedetailswidget.ui 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/dialogs/certificatedetailswidget.ui 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ 0 0 - 631 + 701 571 @@ -51,13 +51,20 @@ + + A revocation certificate is a file that serves as a "kill switch" to publicly +declare that a key shall not anymore be used. It is not possible" +to retract such a revocation certificate once it has been published. + Generate &revocation certificate - - A revocation certificate is a file that serves as a "kill switch" to publicly -declare that a key shall not anymore be used. It is not possible" -to retract such a revocation certificate once it has been published. + + + + + + Certify @@ -71,63 +78,41 @@ false - - - 60 - - - 6 - - - - - Expires: - - - - - + + + - unknown - - - true - - - Qt::TextBrowserInteraction + Valid from: - - + + - Compliance: - - - true + 00/00/00 - Qt::TextBrowserInteraction + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByMouse - - - - unknown - - - true + + + + Qt::Horizontal - - Qt::TextBrowserInteraction + + + 40 + 20 + - + - - + + - &More details... + Expires: @@ -145,9 +130,12 @@ - + Change + + + .. @@ -165,14 +153,14 @@ - - + + - Valid from: + Type: - + unknown @@ -189,67 +177,114 @@ - - + + - 00/00/00 + unknown Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByMouse - - + + - Issuer: + Publishing: - - + + - Publishing: + Publish Certificate - - + + - Type: + Issuer: - - - - Qt::Horizontal + + + + unknown - - - 40 - 20 - + + true - + + Qt::TextBrowserInteraction + + - - + + - unknown + Compliance: + + + true - Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByMouse + Qt::TextBrowserInteraction - - + + - Publish Certificate + unknown + + + true + + + Qt::TextBrowserInteraction + + + + + + &More details... + + + + + + + &Export... + + + + + + + &Certifications... + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp kleopatra-18.04.1/src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -43,6 +43,7 @@ #include #include #include +#include #include @@ -147,9 +148,11 @@ QPushButton *const cancel = buttonBox.addButton(QDialogButtonBox::Close); Q_UNUSED(cancel); QPushButton *const reload = buttonBox.addButton(i18n("Reload"), QDialogButtonBox::ActionRole); + QPushButton *const import = buttonBox.addButton(i18n("Import..."), QDialogButtonBox::ActionRole); QPushButton *const lookup = buttonBox.addButton(i18n("Lookup..."), QDialogButtonBox::ActionRole); QPushButton *const create = buttonBox.addButton(i18n("New..."), QDialogButtonBox::ActionRole); + import->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Import certificate from file")); lookup->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Lookup certificates on server")); reload->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Refresh certificate list")); create->setToolTip(i18nc("@info:tooltip", "Create a new certificate")); @@ -161,6 +164,17 @@ connect(create, SIGNAL(clicked()), q, SLOT(create())); connect(KeyCache::instance().get(), SIGNAL(keysMayHaveChanged()), q, SLOT(slotKeysMayHaveChanged())); + + connect(import, &QPushButton::clicked, q, [import, q] () { + import->setEnabled(false); + auto cmd = new Kleo::ImportCertificateFromFileCommand(); + connect(cmd, &Kleo::ImportCertificateFromFileCommand::finished, + q, [import, q]() { + import->setEnabled(true); + }); + cmd->setParentWidget(q); + cmd->start(); + }); } } ui; }; @@ -370,7 +384,11 @@ QItemSelectionModel *const sm = view->selectionModel(); Q_ASSERT(sm); sm->select(idx, QItemSelectionModel::ClearAndSelect | QItemSelectionModel::Rows); +#if QT_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 10, 0) + QMetaObject::invokeMethod(q, [this]() {q->accept();}, Qt::QueuedConnection); +#else QMetaObject::invokeMethod(q, "accept", Qt::QueuedConnection); +#endif } void CertificateSelectionDialog::accept() diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp kleopatra-18.04.1/src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -66,8 +66,7 @@ ExportCertificatesDialog::Private::Private(ExportCertificatesDialog *qq) : q(qq) { - QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout; - q->setLayout(mainLayout); + QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(q); QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel, qq); mOkButton = buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok); mOkButton->setDefault(true); diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/dialogs/exportdialog.cpp kleopatra-18.04.1/src/dialogs/exportdialog.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/dialogs/exportdialog.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/dialogs/exportdialog.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,197 @@ +/* Copyright (c) 2017 Intevation GmbH + + Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +*/ + +#include "exportdialog.h" + +#include "kleopatra_debug.h" + +#include "view/waitwidget.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include + +using namespace Kleo; + +class ExportWidget::Private +{ +public: + Private(ExportWidget *qq) + : q(qq) + {} + + void setupUi(); + + GpgME::Key key; + QTextEdit *textEdit; + WaitWidget *waitWidget; +private: + ExportWidget *q; +}; + +void ExportWidget::Private::setupUi() +{ + auto vlay = new QVBoxLayout(q); + + textEdit = new QTextEdit; + textEdit->setVisible(false); + textEdit->setReadOnly(true); + textEdit->setFont(QFont("Monospace") /* QFontDatabase::systemFont(QFontDatabase::FixedFont) */); + textEdit->setReadOnly(true); + vlay->addWidget(textEdit); + + waitWidget = new WaitWidget; + waitWidget->setText(i18n("Exporting ...")); + vlay->addWidget(waitWidget); +} + +ExportWidget::ExportWidget(QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , d(new Private(this)) +{ + d->setupUi(); +} + +ExportWidget::~ExportWidget() +{ +} + +static QString injectComments(const GpgME::Key &key, const QByteArray &data) +{ + QString ret = QString::fromUtf8(data); + + if (key.protocol() != GpgME::OpenPGP) { + return ret; + } + + auto overView = Formatting::toolTip(key, Formatting::Fingerprint | + Formatting::UserIDs | + Formatting::Issuer | + Formatting::Subject | + Formatting::ExpiryDates | + Formatting::CertificateType | + Formatting::CertificateUsage); + + // Fixup the HTML coming from the toolTip for our own format. + overView.remove(QLatin1String("")); + overView.replace(QLatin1String(""), "\t"); + overView.replace(QLatin1String(""), "\n"); + overView.remove(QLatin1String("")); + overView.remove(QLatin1String("\n
    ")); + overView.replace(QLatin1String("<"), "<"); + overView.replace(QLatin1String(">"), ">"); + + auto overViewLines = overView.split(QLatin1Char('\n')); + + // Format comments so that they fit for RFC 4880 + auto comments = QString("Comment: "); + comments += overViewLines.join("\nComment: ") + QLatin1Char('\n'); + + ret.insert(37 /* -----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n */, comments); + + return ret; +} + +void ExportWidget::exportResult(const GpgME::Error &err, const QByteArray &data) +{ + d->waitWidget->setVisible(false); + d->textEdit->setVisible(true); + + if (err) { + /* Should not happen. But well,.. */ + d->textEdit->setText(i18nc("%1 is error message", "Failed to export: '%1'").arg(err.asString())); + } + + d->textEdit->setText(injectComments(d->key, data)); +} + +void ExportWidget::setKey(const GpgME::Key &key) +{ + d->waitWidget->setVisible(true); + d->textEdit->setVisible(false); + d->key = key; + + auto protocol = key.protocol() == GpgME::CMS ? + QGpgME::smime() : QGpgME::openpgp(); + + auto job = protocol->publicKeyExportJob(true); + + /* New style connect does not work on Windows. */ + connect(job, SIGNAL(result(GpgME::Error, QByteArray)), + this, SLOT(exportResult(GpgME::Error, QByteArray))); + + job->start(QStringList() << key.primaryFingerprint()); +} + +GpgME::Key ExportWidget::key() const +{ + return d->key; +} + +ExportDialog::ExportDialog(QWidget *parent) + : QDialog(parent), + mWidget(new ExportWidget(this)) +{ + KConfigGroup dialog(KSharedConfig::openConfig(), "ExportDialog"); + const auto size = dialog.readEntry("Size", QSize(600, 800)); + if (size.isValid()) { + resize(size); + } + setWindowTitle(i18n("Export...")); + + auto l = new QVBoxLayout(this); + l->addWidget(mWidget); + + auto bbox = new QDialogButtonBox(this); + auto btn = bbox->addButton(QDialogButtonBox::Close); + connect(btn, &QPushButton::pressed, this, &QDialog::accept); + l->addWidget(bbox); +} + +ExportDialog::~ExportDialog() +{ + KConfigGroup dialog(KSharedConfig::openConfig(), "ExportDialog"); + dialog.writeEntry("Size", size()); + dialog.sync(); +} + +void ExportDialog::setKey(const GpgME::Key &key) +{ + mWidget->setKey(key); +} + +GpgME::Key ExportDialog::key() const +{ + return mWidget->key(); +} + diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/dialogs/exportdialog.h kleopatra-18.04.1/src/dialogs/exportdialog.h --- kleopatra-17.12.3/src/dialogs/exportdialog.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/dialogs/exportdialog.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,67 @@ +/* Copyright (c) 2017 Intevation GmbH + + Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +*/ + +#ifndef KLEO_EXPORTDIALOG_H +#define KLEO_EXPORTDIALOG_H + +#include +#include + +namespace GpgME { +class Key; +class Error; +} + +namespace Kleo { + +class ExportWidget : public QWidget +{ + Q_OBJECT + +public: + explicit ExportWidget(QWidget *parent = nullptr); + ~ExportWidget(); + + void setKey(const GpgME::Key &key); + GpgME::Key key() const; + +private Q_SLOTS: + void exportResult(const GpgME::Error &err, const QByteArray &data); + +private: + class Private; + const QScopedPointer d; +}; + + +class ExportDialog : public QDialog +{ + Q_OBJECT + +public: + explicit ExportDialog(QWidget *parent = nullptr); + ~ExportDialog(); + + void setKey(const GpgME::Key &key); + GpgME::Key key() const; + +private: + ExportWidget *mWidget; +}; + +} // namespace Kleo +#endif diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/dialogs/gencardkeydialog.cpp kleopatra-18.04.1/src/dialogs/gencardkeydialog.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/dialogs/gencardkeydialog.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/dialogs/gencardkeydialog.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -53,10 +53,9 @@ public: Private(GenCardKeyDialog *qq): q(qq) { - auto *vBox = new QVBoxLayout; + auto *vBox = new QVBoxLayout(q); auto *grid = new QGridLayout; vBox->addLayout(grid); - q->setLayout(vBox); auto bbox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel, qq); diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/dialogs/ownertrustdialog.cpp kleopatra-18.04.1/src/dialogs/ownertrustdialog.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/dialogs/ownertrustdialog.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/dialogs/ownertrustdialog.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -86,8 +86,7 @@ setupUi(mainWidget); QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel); - QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout; - q->setLayout(mainLayout); + QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(q); mainLayout->addWidget(mainWidget); okButton = buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok); okButton->setDefault(true); diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/dialogs/subkeyswidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/dialogs/subkeyswidget.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/dialogs/subkeyswidget.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/dialogs/subkeyswidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -136,7 +136,15 @@ item->setData(2, Qt::DisplayRole, Kleo::Formatting::creationDateString(subkey)); item->setData(3, Qt::DisplayRole, Kleo::Formatting::expirationDateString(subkey)); item->setData(4, Qt::DisplayRole, Kleo::Formatting::validityShort(subkey)); - item->setData(5, Qt::DisplayRole, QString::number(subkey.length())); + switch (subkey.publicKeyAlgorithm()) { + case GpgME::Subkey::AlgoECDSA: + case GpgME::Subkey::AlgoEDDSA: + case GpgME::Subkey::AlgoECDH: + item->setData(5, Qt::DisplayRole, QString::fromStdString(subkey.algoName())); + break; + default: + item->setData(5, Qt::DisplayRole, QString::number(subkey.length())); + } item->setData(6, Qt::DisplayRole, Kleo::Formatting::usageString(subkey)); d->ui.subkeysTree->addTopLevelItem(item); } @@ -147,6 +155,7 @@ } else { d->ui.stored->setText(i18nc("stored...", "on this computer")); } + d->ui.subkeysTree->resizeColumnToContents(0); } @@ -179,7 +188,7 @@ void SubKeysDialog::readConfig() { KConfigGroup dialog(KSharedConfig::openConfig(), "SubKeysDialog"); - const QSize size = dialog.readEntry("Size", QSize(730, 280)); + const QSize size = dialog.readEntry("Size", QSize(750, 280)); if (size.isValid()) { resize(size); } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/dialogs/updatenotification.cpp kleopatra-18.04.1/src/dialogs/updatenotification.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/dialogs/updatenotification.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/dialogs/updatenotification.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -40,6 +40,8 @@ #include #include #include +#include +#include #include #include #include @@ -70,22 +72,69 @@ QStringLiteral("allow-version-check")); if (!entry) { qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "allow-version-check entry not found"; + return; + } + if (entry->boolValue() != value) { + entry->setBoolValue(value); + conf->sync(true); } - entry->setBoolValue(value); - conf->sync(true); } } // namespace +void UpdateNotification::forceUpdateCheck(QWidget *parent) +{ + auto proc = new QProcess; + + proc->setProgram(gnupgInstallPath() + QStringLiteral("/gpg-connect-agent.exe")); + proc->setArguments(QStringList() << QStringLiteral("--dirmngr") + << QStringLiteral("loadswdb --force") + << QStringLiteral("/bye")); + + auto progress = new QProgressDialog(i18n("Searching for updates..."), + i18n("Cancel"), 0, 0, parent); + progress->setMinimumDuration(0); + progress->show(); + + connect(progress, &QProgressDialog::canceled, [progress, proc] () { + proc->kill(); + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Update force cancled. Output:" + << QString::fromLocal8Bit(proc->readAllStandardOutput()) + << "stderr:" + << QString::fromLocal8Bit(proc->readAllStandardError()); + }); + + connect(proc, static_cast(&QProcess::finished), + [parent, progress, proc](int exitCode, QProcess::ExitStatus exitStatus) { + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Update force exited with status:" << exitStatus + << "code:" << exitCode; + delete progress; + proc->deleteLater(); + UpdateNotification::checkUpdate(parent, exitStatus == QProcess::NormalExit); + }); + + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Starting:" << proc->program() << "args" << proc->arguments(); + + proc->start(); +} + void UpdateNotification::checkUpdate(QWidget *parent, bool force) { #ifdef Q_OS_WIN - if (force) { - gpgconf_set_update_check(true); + KConfigGroup updatecfg(KSharedConfig::openConfig(), "UpdateNotification"); + + if (updatecfg.readEntry("NeverShow", false) && !force) { + return; + } + + // Gpg defaults to no update check. For Gpg4win we want this + // enabled if the user does not explicitly disable update + // checks neverShow would be true in that case + if (!force) { + gpgconf_set_update_check (true); } const auto current = gpg4winVersion(); GpgME::Error err; - KConfigGroup updatecfg(KSharedConfig::openConfig(), "UpdateNotification"); const auto lastshown = updatecfg.readEntry("LastShown", QDateTime()); if (!force && lastshown.isValid() && @@ -166,7 +215,9 @@ lay->addWidget(label, 0, 1); const auto chk = new QCheckBox (i18n("Show this notification for future updates.")); lay->addWidget(chk, 1, 0, 1, -1); - chk->setChecked(true); + + KConfigGroup updatecfg(KSharedConfig::openConfig(), "UpdateNotification"); + chk->setChecked(!updatecfg.readEntry("NeverShow", false)); const auto bb = new QDialogButtonBox(); const auto b = bb->addButton(i18n("&Get update"), QDialogButtonBox::AcceptRole); @@ -177,13 +228,14 @@ connect (bb, &QDialogButtonBox::accepted, this, [this, chk]() { QDesktopServices::openUrl(QUrl("https://www.gpg4win.org/download.html")); KConfigGroup updatecfg(KSharedConfig::openConfig(), "UpdateNotification"); - updatecfg.writeEntry("NeverShow", !chk->isChecked()); + gpgconf_set_update_check (chk->isChecked()); QDialog::accept(); }); connect (bb, &QDialogButtonBox::rejected, this, [this, chk]() { KConfigGroup updatecfg(KSharedConfig::openConfig(), "UpdateNotification"); updatecfg.writeEntry("NeverShow", !chk->isChecked()); + gpgconf_set_update_check (chk->isChecked()); QDialog::reject(); }); } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/dialogs/updatenotification.h kleopatra-18.04.1/src/dialogs/updatenotification.h --- kleopatra-17.12.3/src/dialogs/updatenotification.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/dialogs/updatenotification.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,13 @@ class UpdateNotification : public QDialog { public: + /* Force an update check dirmngr loadswdb --force callse + * check update afterwards. */ + static void forceUpdateCheck(QWidget *parent); + /* Check for an update. The force parameter overrides the + * NeverShow setting */ static void checkUpdate(QWidget *parent, bool force = false); - UpdateNotification(QWidget *parent, const QString &version);}; + UpdateNotification(QWidget *parent, const QString &version); +}; } // namespace Kleo #endif // DIALOGS_UPDATENOTIFICATION_H diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/dialogs/weboftrustdialog.cpp kleopatra-18.04.1/src/dialogs/weboftrustdialog.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/dialogs/weboftrustdialog.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/dialogs/weboftrustdialog.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,68 @@ +/* Copyright (c) 2017 Intevation GmbH + + Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +*/ + +#include "weboftrustdialog.h" +#include "weboftrustwidget.h" + +#include +#include +#include + +#include + +#include +#include +#include + +using namespace Kleo; + +WebOfTrustDialog::WebOfTrustDialog(QWidget *parent) + : QDialog(parent) +{ + KConfigGroup dialog(KSharedConfig::openConfig(), "WebOfTrustDialog"); + const QSize size = dialog.readEntry("Size", QSize(900, 400)); + if (size.isValid()) { + resize(size); + } + setWindowTitle(i18n("Certifications")); + + mWidget = new WebOfTrustWidget(this); + auto l = new QVBoxLayout(this); + l->addWidget(mWidget); + + auto bbox = new QDialogButtonBox(this); + auto btn = bbox->addButton(QDialogButtonBox::Close); + connect(btn, &QPushButton::pressed, this, &QDialog::accept); + l->addWidget(bbox); +} + +void WebOfTrustDialog::setKey(const GpgME::Key &key) +{ + mWidget->setKey(key); +} + +GpgME::Key WebOfTrustDialog::key() const +{ + return mWidget->key(); +} + +WebOfTrustDialog::~WebOfTrustDialog() +{ + KConfigGroup dialog(KSharedConfig::openConfig(), "WebOfTrustDialog"); + dialog.writeEntry("Size", size()); + dialog.sync(); +} diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/dialogs/weboftrustdialog.h kleopatra-18.04.1/src/dialogs/weboftrustdialog.h --- kleopatra-17.12.3/src/dialogs/weboftrustdialog.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/dialogs/weboftrustdialog.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +/* Copyright (c) 2017 Intevation GmbH + + Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +*/ + +#ifndef KLEO_WEBOFTRUSTDIALOG_H +#define KLEO_WEBOFTRUSTDIALOG_H + +#include +#include + +namespace GpgME { +class Key; +} + +namespace Kleo { +class WebOfTrustWidget; + +class WebOfTrustDialog : public QDialog +{ + Q_OBJECT + +public: + explicit WebOfTrustDialog(QWidget *parent = nullptr); + ~WebOfTrustDialog(); + + void setKey(const GpgME::Key &key); + GpgME::Key key() const; + +private: + WebOfTrustWidget *mWidget; +}; + +} // namespace Kleo +#endif diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/dialogs/weboftrustwidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/dialogs/weboftrustwidget.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/dialogs/weboftrustwidget.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/dialogs/weboftrustwidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,160 @@ +/* Copyright (c) 2017 Intevation GmbH + + Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +*/ + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include +#include + +#include + +#include "weboftrustwidget.h" +#include "kleopatra_debug.h" +#include "commands/command.h" + +#include +#include + +using namespace Kleo; + +class WebOfTrustWidget::Private +{ +public: + Private(WebOfTrustWidget *qq): keyListJob(nullptr), q(qq) + { + certificationsTV = new QTreeView; + certificationsTV->setModel(&certificationsModel); + certificationsTV->setAllColumnsShowFocus(true); + certificationsTV->setSelectionMode(QAbstractItemView::ExtendedSelection); + + auto vLay = new QVBoxLayout(q); + vLay->addWidget(certificationsTV); + + connect(certificationsTV, &QAbstractItemView::doubleClicked, + q, [this] (const QModelIndex &idx) { + certificationDblClicked(idx); + }); + } + + void certificationDblClicked(const QModelIndex &idx) { + if (!idx.isValid()) { + return; + } + + if (!idx.parent().isValid()) { + // No parent -> root item. + return; + } + + // grab the keyid + const auto query = certificationsModel.data(idx.sibling(idx.row(), 0)).toString(); + + // Show details widget or search + auto cmd = Command::commandForQuery(query); + cmd->setParentWId(q->winId()); + cmd->start(); + } + + + void startSignatureListing() + { + if (keyListJob) { + return; + } + QGpgME::KeyListJob *const job = QGpgME::openpgp()->keyListJob(/*remote*/false, /*includeSigs*/true, /*validate*/true); + if (!job) { + return; + } + + + /* Old style connect here again as QGPGME newstyle connects with + * default arguments don't work on windows. */ + + connect(job, SIGNAL(result(GpgME::KeyListResult)), + q, SLOT(signatureListingDone(GpgME::KeyListResult))); + + connect(job, SIGNAL(nextKey(GpgME::Key)), + q, SLOT(signatureListingNextKey(GpgME::Key))); + + job->start(QStringList(QString::fromLatin1(key.primaryFingerprint()))); + keyListJob = job; + } + + GpgME::Key key; + UserIDListModel certificationsModel; + QGpgME::KeyListJob *keyListJob; + QTreeView *certificationsTV; + +private: + WebOfTrustWidget *q; +}; + + +WebOfTrustWidget::WebOfTrustWidget(QWidget *parent) : + QWidget(parent), + d(new Private(this)) +{ +} + +GpgME::Key WebOfTrustWidget::key() const +{ + return d->key; +} + +void WebOfTrustWidget::setKey(const GpgME::Key &key) +{ + if (key.protocol() != GpgME::OpenPGP) { + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Trust chain is only supported for CMS keys"; + return; + } + + d->key = key; + d->certificationsModel.setKey(key); + d->certificationsTV->expandAll(); + d->certificationsTV->header()->resizeSections(QHeaderView::ResizeToContents); + d->startSignatureListing(); +} + +WebOfTrustWidget::~WebOfTrustWidget() +{ +} + +void WebOfTrustWidget::signatureListingNextKey(const GpgME::Key &key) +{ + GpgME::Key merged = key; + merged.mergeWith(d->key); + setKey(merged); +} + +void WebOfTrustWidget::signatureListingDone(const GpgME::KeyListResult &result) +{ + if (result.error()) { + KMessageBox::information(this, xi18nc("@info", + "An error occurred while loading the certifications: " + "%1", + QString::fromLocal8Bit(result.error().asString())), + i18nc("@title", "Certifications Loading Failed")); + } + d->keyListJob = nullptr; +} + diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/dialogs/weboftrustwidget.h kleopatra-18.04.1/src/dialogs/weboftrustwidget.h --- kleopatra-17.12.3/src/dialogs/weboftrustwidget.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/dialogs/weboftrustwidget.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +/* Copyright (c) 2017 Intevation GmbH + + Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +*/ + +#ifndef KLEO_WEBOFTRUSTWIDGET_H +#define KLEO_WEBOFTRUSTWIDGET_H + +#include + +namespace GpgME { +class Key; +class KeyListResult; +} + +namespace Kleo { + +class WebOfTrustWidget : public QWidget +{ + Q_OBJECT + +public: + explicit WebOfTrustWidget(QWidget *parent = nullptr); + ~WebOfTrustWidget(); + + void setKey(const GpgME::Key &key); + GpgME::Key key() const; + +private Q_SLOTS: + void signatureListingNextKey(const GpgME::Key &key); + void signatureListingDone(const GpgME::KeyListResult &result); + +private: + class Private; + const QScopedPointer d; +}; +} // namespace Kleo +#endif + diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg kleopatra-18.04.1/src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg --- kleopatra-17.12.3/src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -26,5 +26,10 @@ Set this option to encode encrypted or signed files as base64 encoded text. So that they can be opened with an editor or sent in a mail body. This will increase file size by one third. false + + + Set this option to avoid using the users temporary directory. + false + diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/kleopatraapplication.cpp kleopatra-18.04.1/src/kleopatraapplication.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/kleopatraapplication.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/kleopatraapplication.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -103,6 +103,7 @@ explicit Private(KleopatraApplication *qq) : q(qq), ignoreNewInstance(true), + firstNewInstance(true), sysTray(nullptr) { } @@ -140,6 +141,7 @@ public: bool ignoreNewInstance; + bool firstNewInstance; QPointer configureDialog; QPointer mainWindow; SmartCard::ReaderStatus readerStatus; @@ -369,7 +371,7 @@ (this->*funcMap.value(found))(files, protocol); } else { if (files.empty()) { - if (!isSessionRestored()) { + if (!(d->firstNewInstance && isSessionRestored())) { qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "openOrRaiseMainWindow"; openOrRaiseMainWindow(); } @@ -399,6 +401,7 @@ return errors.join('\n'); } } + d->firstNewInstance = false; return QString(); } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/kleopatra.rc kleopatra-18.04.1/src/kleopatra.rc --- kleopatra-17.12.3/src/kleopatra.rc 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/kleopatra.rc 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ - + &File @@ -33,6 +33,8 @@ + + &Certificates @@ -58,6 +60,8 @@ + + @@ -97,7 +101,8 @@ - + + diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/mainwindow.cpp kleopatra-18.04.1/src/mainwindow.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/mainwindow.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/mainwindow.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -35,6 +35,7 @@ #include "mainwindow.h" #include "aboutdata.h" +#include "view/padwidget.h" #include "view/searchbar.h" #include "view/tabwidget.h" #include "view/keylistcontroller.h" @@ -81,6 +82,7 @@ #include #include #include +#include #include #include @@ -219,7 +221,7 @@ void forceUpdateCheck() { - UpdateNotification::checkUpdate(q, true); + UpdateNotification::forceUpdateCheck(q); } void openCompendium() @@ -252,16 +254,27 @@ void toggleSmartcardView() { - if (ui.scWidget->isVisible()) { - ui.scWidget->hide(); - ui.searchBar->show(); - ui.tabWidget.show(); - } else { - ui.scWidget->show(); - ui.searchBar->hide(); - ui.tabWidget.hide(); - ui.welcomeWidget->hide(); + if (ui.stackWidget->currentWidget() == ui.scWidget) { + ui.stackWidget->setCurrentWidget(ui.searchTab); + checkWelcomePage(); + return; } + ui.stackWidget->setCurrentWidget(ui.scWidget); + } + + void togglePadView() + { + if (ui.stackWidget->currentWidget() == ui.padWidget) { + ui.stackWidget->setCurrentWidget(ui.searchTab); + checkWelcomePage(); + return; + } + if (!ui.padWidget) { + ui.padWidget = new PadWidget; + ui.stackWidget->addWidget(ui.padWidget); + } + ui.stackWidget->setCurrentWidget(ui.padWidget); + ui.stackWidget->resize(ui.padWidget->sizeHint()); } private: @@ -274,17 +287,14 @@ void checkWelcomePage() { - if (ui.scWidget->isVisible()) { + const auto curWidget = ui.stackWidget->currentWidget(); + if (curWidget == ui.scWidget || curWidget == ui.padWidget) { return; } if (KeyCache::instance()->keys().empty()) { - ui.searchBar->hide(); - ui.tabWidget.hide(); - ui.welcomeWidget->show(); + ui.stackWidget->setCurrentWidget(ui.welcomeWidget); } else { - ui.welcomeWidget->hide(); - ui.searchBar->show(); - ui.tabWidget.show(); + ui.stackWidget->setCurrentWidget(ui.searchTab); } } @@ -292,11 +302,13 @@ Kleo::KeyListController controller; bool firstShow : 1; struct UI { - + QWidget *searchTab; TabWidget tabWidget; SearchBar *searchBar; + PadWidget *padWidget; SmartCardWidget *scWidget; WelcomeWidget *welcomeWidget; + QStackedWidget *stackWidget; explicit UI(MainWindow *q); } ui; QAction *focusToClickSearchAction; @@ -304,27 +316,33 @@ }; MainWindow::Private::UI::UI(MainWindow *q) - : tabWidget(q) + : tabWidget(q), padWidget(nullptr) { KDAB_SET_OBJECT_NAME(tabWidget); - QWidget *mainWidget = new QWidget; - QVBoxLayout *vbox = new QVBoxLayout; + searchTab = new QWidget; + QVBoxLayout *vbox = new QVBoxLayout(searchTab); vbox->setSpacing(0); - mainWidget->setLayout(vbox); searchBar = new SearchBar; vbox->addWidget(searchBar); tabWidget.connectSearchBar(searchBar); vbox->addWidget(&tabWidget); + + QWidget *mainWidget = new QWidget; + auto mainLayout = new QVBoxLayout(mainWidget); + stackWidget = new QStackedWidget; + + mainLayout->addWidget(stackWidget); + + stackWidget->addWidget(searchTab); + new KeyCacheOverlay(mainWidget, q); scWidget = new SmartCardWidget(); - vbox->addWidget(scWidget); - scWidget->hide(); + stackWidget->addWidget(scWidget); welcomeWidget = new WelcomeWidget(); - vbox->addWidget(welcomeWidget); - welcomeWidget->hide(); + stackWidget->addWidget(welcomeWidget); q->setCentralWidget(mainWidget); } @@ -350,6 +368,8 @@ ui.tabWidget.setFlatModel(flatModel); ui.tabWidget.setHierarchicalModel(hierarchicalModel); + ui.stackWidget->setCurrentWidget(ui.searchTab); + setupActions(); connect(&controller, SIGNAL(contextMenuRequested(QAbstractItemView*,QPoint)), q, SLOT(slotContextMenuRequested(QAbstractItemView*,QPoint))); @@ -403,6 +423,10 @@ "gpg4win-compact", q, SLOT(openCompendium()), QString(), false, true }, #endif + { + "pad_view", i18nc("Title for a generic data input / output area supporting text actions.", "Notepad"), + i18n("Switch to Pad view."), "edittext", q, SLOT(togglePadView()), QString(), true, true + }, // most have been MOVED TO keylistcontroller.cpp #if 0 { diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/mainwindow.h kleopatra-18.04.1/src/mainwindow.h --- kleopatra-17.12.3/src/mainwindow.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/mainwindow.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -72,6 +72,7 @@ Q_PRIVATE_SLOT(d, void slotConfigCommitted()) Q_PRIVATE_SLOT(d, void slotContextMenuRequested(QAbstractItemView *, QPoint)) Q_PRIVATE_SLOT(d, void slotFocusQuickSearch()) + Q_PRIVATE_SLOT(d, void togglePadView()) Q_PRIVATE_SLOT(d, void toggleSmartcardView()) Q_PRIVATE_SLOT(d, void forceUpdateCheck()) Q_PRIVATE_SLOT(d, void openCompendium()) diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp kleopatra-18.04.1/src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -124,7 +124,7 @@ kdtools::for_each_adjacent_pair(wl.begin(), wl.end(), &QWidget::setTabOrder); } -enum KeyAlgo { RSA, DSA, ELG, ECDSA, ECDH }; +enum KeyAlgo { RSA, DSA, ELG, ECDSA, ECDH, EDDSA }; static bool is_algo(Subkey::PubkeyAlgo algo, KeyAlgo what) { @@ -142,6 +142,8 @@ return what == ECDSA; case Subkey::AlgoECDH: return what == ECDH; + case Subkey::AlgoEDDSA: + return what == EDDSA; default: break; } @@ -168,6 +170,11 @@ return is_algo(static_cast(algo), ECDSA); } +static bool is_eddsa(unsigned int algo) +{ + return is_algo(static_cast(algo), EDDSA); +} + static bool is_ecdh(unsigned int algo) { return is_algo(static_cast(algo), ECDH); @@ -246,11 +253,11 @@ return; } *algo = Subkey::AlgoUnknown; - if (lowered.startsWith(QStringLiteral("rsa"))) { + if (lowered.startsWith(QLatin1String("rsa"))) { *algo = Subkey::AlgoRSA; - } else if (lowered.startsWith(QStringLiteral("dsa"))) { + } else if (lowered.startsWith(QLatin1String("dsa"))) { *algo = Subkey::AlgoDSA; - } else if (lowered.startsWith(QStringLiteral("elg"))) { + } else if (lowered.startsWith(QLatin1String("elg"))) { *algo = Subkey::AlgoELG; } @@ -265,7 +272,7 @@ } // Now the ECC Algorithms - if (lowered.startsWith(QStringLiteral("ed25519"))) { + if (lowered.startsWith(QLatin1String("ed25519"))) { // Special handling for this as technically // this is a cv25519 curve used for EDDSA curve = split[0]; @@ -273,10 +280,10 @@ return; } - if (lowered.startsWith(QStringLiteral("cv25519")) || - lowered.startsWith(QStringLiteral("nist")) || - lowered.startsWith(QStringLiteral("brainpool")) || - lowered.startsWith(QStringLiteral("secp"))) { + if (lowered.startsWith(QLatin1String("cv25519")) || + lowered.startsWith(QLatin1String("nist")) || + lowered.startsWith(QLatin1String("brainpool")) || + lowered.startsWith(QLatin1String("secp"))) { curve = split[0]; *algo = isEncrypt ? Subkey::AlgoECDH : Subkey::AlgoECDSA; return; @@ -379,7 +386,7 @@ Q_PROPERTY(Subkey::PubkeyAlgo keyType READ keyType WRITE setKeyType) Q_PROPERTY(QString keyCurve READ keyCurve WRITE setKeyCurve) Q_PROPERTY(uint subkeyStrength READ subkeyStrength WRITE setSubkeyStrength) - Q_PROPERTY(QString subkeyCurve READ keyCurve WRITE setSubkeyCurve) + Q_PROPERTY(QString subkeyCurve READ subkeyCurve WRITE setSubkeyCurve) Q_PROPERTY(Subkey::PubkeyAlgo subkeyType READ subkeyType WRITE setSubkeyType) Q_PROPERTY(bool signingAllowed READ signingAllowed WRITE setSigningAllowed) Q_PROPERTY(bool encryptionAllowed READ encryptionAllowed WRITE setEncryptionAllowed) @@ -394,7 +401,8 @@ cmsDefaultAlgorithm(Subkey::AlgoRSA), keyTypeImmutable(false), ui(), - mECCSupported(engineIsVersion(2, 1, 0)) + mECCSupported(engineIsVersion(2, 1, 0)), + mEdDSASupported(engineIsVersion(2, 1, 15)) { qRegisterMetaType("Subkey::PubkeyAlgo"); ui.setupUi(this); @@ -470,7 +478,7 @@ QRadioButton *const rb = is_rsa(algo) ? ui.rsaRB : is_dsa(algo) ? ui.dsaRB : - is_ecdsa(algo) ? ui.ecdsaRB : nullptr; + is_ecdsa(algo) || is_eddsa(algo) ? ui.ecdsaRB : nullptr; if (rb) { rb->setChecked(true); } @@ -480,7 +488,9 @@ return ui.dsaRB->isChecked() ? Subkey::AlgoDSA : ui.rsaRB->isChecked() ? Subkey::AlgoRSA : - ui.ecdsaRB->isChecked() ? Subkey::AlgoECDSA : + ui.ecdsaRB->isChecked() ? + ui.ecdsaKeyCurvesCB->currentText() == QStringLiteral("ed25519") ? Subkey::AlgoEDDSA : + Subkey::AlgoECDSA : Subkey::AlgoUnknown; } @@ -600,10 +610,10 @@ if (!keyTypeImmutable) { ui.elgCB->setEnabled(is_dsa(algo)); ui.rsaSubCB->setEnabled(is_rsa(algo)); - ui.ecdhCB->setEnabled(is_ecdsa(algo)); + ui.ecdhCB->setEnabled(is_ecdsa(algo) || is_eddsa(algo)); if (sender() == ui.dsaRB || sender() == ui.rsaRB || sender() == ui.ecdsaRB) { ui.elgCB->setChecked(is_dsa(algo)); - ui.ecdhCB->setChecked(is_ecdsa(algo)); + ui.ecdhCB->setChecked(is_ecdsa(algo) || is_eddsa(algo)); ui.rsaSubCB->setChecked(is_rsa(algo)); } if (is_rsa(algo)) { @@ -625,7 +635,7 @@ } else { ui.encryptionCB->setChecked(false); } - } else if (is_ecdsa(algo)) { + } else if (is_ecdsa(algo) || is_eddsa(algo)) { ui.signingCB->setEnabled(true); ui.signingCB->setChecked(true); ui.authenticationCB->setEnabled(true); @@ -664,6 +674,7 @@ bool keyTypeImmutable; Ui_AdvancedSettingsDialog ui; bool mECCSupported; + bool mEdDSASupported; }; class ChooseProtocolPage : public WizardPage @@ -1704,7 +1715,7 @@ } if (details) { s << Row< >(i18n("Key Type:"), QLatin1String(Subkey::publicKeyAlgorithmAsString(keyType()))); - if (is_ecdsa(keyType())) { + if (is_ecdsa(keyType()) || is_eddsa(keyType())) { s << Row< >(i18n("Key Curve:"), keyCurve()); } else if (const unsigned int strength = keyStrength()) { s << Row< >(i18n("Key Strength:"), i18np("1 bit", "%1 bits", strength)); @@ -1764,7 +1775,7 @@ s << "%ask-passphrase" << endl; } s << "key-type: " << Subkey::publicKeyAlgorithmAsString(keyType()) << endl; - if (is_ecdsa(keyType())) { + if (is_ecdsa(keyType()) || is_eddsa(keyType())) { s << "key-curve: " << keyCurve() << endl; } else if (const unsigned int strength = keyStrength()) { @@ -1844,6 +1855,11 @@ fill_combobox(*ui.rsaKeyStrengthSubCB, rsaKeySizes, rsaKeySizeLabels); fill_combobox(*ui.dsaKeyStrengthCB, dsaKeySizes, dsaKeySizeLabels); fill_combobox(*ui.elgKeyStrengthCB, elgKeySizes, elgKeySizeLabels); + if (mEdDSASupported) { + // If supported we recommend cv25519 + ui.ecdsaKeyCurvesCB->addItem(QStringLiteral("ed25519")); + ui.ecdhKeyCurvesCB->addItem(QStringLiteral("cv25519")); + } ui.ecdhKeyCurvesCB->addItems(curveNames); ui.ecdsaKeyCurvesCB->addItems(curveNames); } @@ -1860,7 +1876,9 @@ QStringLiteral("Configuration"), QStringLiteral("default_pubkey_algo")); if (!entry) { - // GnuPG does not support that option. + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "GnuPG does not have default key type. Fallback to RSA"; + setKeyType(Subkey::AlgoRSA); + setSubkeyType(Subkey::AlgoRSA); return; } @@ -1970,6 +1988,12 @@ ui.ecdhKeyCurvesCB->setVisible(mECCSupported); ui.ecdsaKeyCurvesCB->setVisible(mECCSupported); ui.ecdsaRB->setVisible(mECCSupported); + if (mEdDSASupported) { + // We use the same radio button for EdDSA as we use for + // ECDSA GnuPG does the same and this is really super technical + // land. + ui.ecdsaRB->setText(QStringLiteral("ECDSA/EdDSA")); + } bool deVsHack = Kleo::gpgComplianceP("de-vs"); @@ -1980,10 +2004,12 @@ // // Does anyone want to use NIST anyway? int i; - while ((i = ui.ecdsaKeyCurvesCB->findText(QStringLiteral("NIST"), Qt::MatchStartsWith)) != -1) { + while ((i = ui.ecdsaKeyCurvesCB->findText(QStringLiteral("NIST"), Qt::MatchStartsWith)) != -1 || + (i = ui.ecdsaKeyCurvesCB->findText(QStringLiteral("25519"), Qt::MatchEndsWith)) != -1) { ui.ecdsaKeyCurvesCB->removeItem(i); } - while ((i = ui.ecdhKeyCurvesCB->findText(QStringLiteral("NIST"), Qt::MatchStartsWith)) != -1) { + while ((i = ui.ecdhKeyCurvesCB->findText(QStringLiteral("NIST"), Qt::MatchStartsWith)) != -1 || + (i = ui.ecdhKeyCurvesCB->findText(QStringLiteral("25519"), Qt::MatchEndsWith)) != -1) { ui.ecdhKeyCurvesCB->removeItem(i); } } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/smartcard/openpgpcard.cpp kleopatra-18.04.1/src/smartcard/openpgpcard.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/smartcard/openpgpcard.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/smartcard/openpgpcard.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -209,7 +209,8 @@ && authFpr() == other->authFpr() && manufacturer() == other->manufacturer() && cardVersion() == other->cardVersion() - && cardHolder() == other->cardHolder(); + && cardHolder() == other->cardHolder() + && pubkeyUrl() == other->pubkeyUrl(); } std::string OpenPGPCard::manufacturer() const @@ -228,3 +229,8 @@ std::reverse(list.begin(), list.end()); return list.join(QLatin1Char(' ')).toStdString(); } + +std::string OpenPGPCard::pubkeyUrl() const +{ + return mMetaInfo.value("PUBKEY-URL"); +} diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/smartcard/openpgpcard.h kleopatra-18.04.1/src/smartcard/openpgpcard.h --- kleopatra-17.12.3/src/smartcard/openpgpcard.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/smartcard/openpgpcard.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -59,6 +59,7 @@ std::string manufacturer() const; std::string cardVersion() const; std::string cardHolder() const; + std::string pubkeyUrl() const; private: bool mIsV2 = false; std::string mCardVersion; diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp kleopatra-18.04.1/src/uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -159,7 +159,7 @@ const unsigned int numOutputs = q->outputs().size(); const unsigned int numInformativeSenders = q->informativeSenders() ? q->senders().size() : 0; - const DecryptVerifyOperation op = q->operation();; + const DecryptVerifyOperation op = q->operation(); const GpgME::Protocol proto = q->checkProtocol(q->mode()); const unsigned int numFiles = q->numFiles(); diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/utils/auditlog.cpp kleopatra-18.04.1/src/utils/auditlog.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/utils/auditlog.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/utils/auditlog.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -60,13 +60,12 @@ if (const unsigned int code = m_error.code()) { if (code == GPG_ERR_NOT_IMPLEMENTED) { qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "not showing link (not implemented)"; - return QString(); } else if (code == GPG_ERR_NO_DATA) { qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "not showing link (not available)"; - return i18n("No Audit Log available"); } else { - return i18n("Error Retrieving Audit Log: %1", QString::fromLocal8Bit(m_error.asString())); + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Error Retrieving Audit Log:" << QString::fromLocal8Bit(m_error.asString()); } + return QString(); } if (!m_text.isEmpty()) { diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/utils/clipboardmenu.cpp kleopatra-18.04.1/src/utils/clipboardmenu.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/utils/clipboardmenu.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/utils/clipboardmenu.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ /* - Copyright (c) 2014-2017 Montel Laurent + Copyright (c) 2014-2018 Montel Laurent This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License, version 2, as diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/utils/clipboardmenu.h kleopatra-18.04.1/src/utils/clipboardmenu.h --- kleopatra-17.12.3/src/utils/clipboardmenu.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/utils/clipboardmenu.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ /* - Copyright (c) 2014-2017 Montel Laurent + Copyright (c) 2014-2018 Montel Laurent This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License, version 2, as diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/utils/gnupg-helper.cpp kleopatra-18.04.1/src/utils/gnupg-helper.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/utils/gnupg-helper.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/utils/gnupg-helper.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -141,7 +141,7 @@ return QStringLiteral("Unknown (no VERSION file found)"); } const QString g4wTag = QString::fromUtf8(versionFile.readLine()); - if (!g4wTag.startsWith(QStringLiteral("gpg4win"))) { + if (!g4wTag.startsWith(QLatin1String("gpg4win"))) { // Hu? Something unknown return QStringLiteral("Unknown (invalid VERSION file found)"); } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/utils/gui-helper.cpp kleopatra-18.04.1/src/utils/gui-helper.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/utils/gui-helper.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/utils/gui-helper.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -63,7 +63,7 @@ }// End SetForegroundWindowEx #endif -void Kleo::agressive_raise(QWidget *w) +void Kleo::agressive_raise(QWidget *w, bool stayOnTop) { /* Maybe Qt will become aggressive enough one day that * this is enough on windows too*/ @@ -88,18 +88,19 @@ SWP_NOMOVE | SWP_NOSIZE | SWP_SHOWWINDOW)) { OutputDebugStringA("SetWindowPos failed."); } - /* In Kleopatra we want to stay on top even if the user + /* sometimes we want to stay on top even if the user * changes focus because we are _agressive_ and otherwise * Outlook might show the "Help I'm unresponsive so I must have * crashed" Popup if the user clicks into Outlook while a dialog - * from us is active. - else { + * from us is active. */ + else if (!stayOnTop) { // Without moving back to NOTOPMOST we just stay on top. // Even if the user changes focus. SetWindowPos(wid, HWND_NOTOPMOST, 0, 0, 0, 0, SWP_NOMOVE | SWP_NOSIZE | SWP_SHOWWINDOW); } - */ +#else + Q_UNUSED(stayOnTop); #endif } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/utils/gui-helper.h kleopatra-18.04.1/src/utils/gui-helper.h --- kleopatra-17.12.3/src/utils/gui-helper.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/utils/gui-helper.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -57,7 +57,7 @@ /** Agressively raise a window to foreground. May be platform * specific. */ -void agressive_raise(QWidget *w); +void agressive_raise(QWidget *w, bool stayOnTop); } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/utils/input.cpp kleopatra-18.04.1/src/utils/input.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/utils/input.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/utils/input.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -115,6 +115,7 @@ return 0; } QString label() const override; + bool failed() const override; private: QString doErrorString() const override; @@ -178,6 +179,54 @@ }; #endif // QT_NO_CLIPBOARD +class ByteArrayInput: public Input +{ +public: + explicit ByteArrayInput(QByteArray *data): + m_buffer(std::shared_ptr(new QBuffer(data))) + { + if (!m_buffer->open(QIODevice::ReadOnly)) + throw Exception(gpg_error(GPG_ERR_EIO), + QStringLiteral("Could not open bytearray for reading?!")); + } + + void setLabel(const QString &label) override + { + m_label = label; + } + QString label() const override + { + return m_label; + } + std::shared_ptr ioDevice() const override + { + return m_buffer; + } + unsigned long long size() const override + { + return m_buffer ? m_buffer->buffer().size() : 0; + } + QString errorString() const override + { + return QString(); + } + unsigned int classification() const override + { + return classifyContent(m_buffer->data()); + } + +private: + std::shared_ptr m_buffer; + QString m_label; +}; + +} + +std::shared_ptr Input::createFromByteArray(QByteArray *data, const QString &label) +{ + std::shared_ptr po(new ByteArrayInput(data)); + po->setLabel(label); + return po; } std::shared_ptr Input::createFromPipeDevice(assuan_fd_t fd, const QString &label) @@ -349,6 +398,12 @@ } } +bool ProcessStdOutInput::failed() const +{ + kleo_assert(m_proc); + return !(m_proc->exitStatus() == QProcess::NormalExit && m_proc->exitCode() == 0); +} + #ifndef QT_NO_CLIPBOARD std::shared_ptr Input::createFromClipboard() { diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/utils/input.h kleopatra-18.04.1/src/utils/input.h --- kleopatra-17.12.3/src/utils/input.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/utils/input.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -58,6 +58,9 @@ virtual unsigned int classification() const = 0; virtual unsigned long long size() const = 0; virtual QString errorString() const = 0; + /** Whether or not the input failed. */ + virtual bool failed() const { return false; } + void finalize(); // equivalent to ioDevice()->close(); static std::shared_ptr createFromPipeDevice(assuan_fd_t fd, const QString &label); @@ -73,6 +76,7 @@ #ifndef QT_NO_CLIPBOARD static std::shared_ptr createFromClipboard(); #endif + static std::shared_ptr createFromByteArray(QByteArray *data, const QString &label); }; } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/utils/output.cpp kleopatra-18.04.1/src/utils/output.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/utils/output.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/utils/output.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -444,6 +444,52 @@ }; #endif // QT_NO_CLIPBOARD +class ByteArrayOutput: public OutputImplBase +{ +public: + explicit ByteArrayOutput(QByteArray *data): + m_buffer(std::shared_ptr(new QBuffer(data))) + { + if (!m_buffer->open(QIODevice::WriteOnly)) + throw Exception(gpg_error(GPG_ERR_EIO), + QStringLiteral("Could not open bytearray for writing?!")); + } + + QString label() const override + { + return m_label; + } + + void setLabel(const QString &label) override + { + m_label = label; + } + + std::shared_ptr ioDevice() const override + { + return m_buffer; + } + + void doFinalize() override + { + m_buffer->close(); + } + + void doCancel() override + { + m_buffer->close(); + } + +private: + QString doErrorString() const override + { + return QString(); + } +private: + QString m_label; + std::shared_ptr m_buffer; +}; + } std::shared_ptr Output::createFromPipeDevice(assuan_fd_t fd, const QString &label) @@ -699,3 +745,10 @@ return {}; } } + +std::shared_ptr Output::createFromByteArray(QByteArray *data, const QString &label) +{ + auto ret = std::shared_ptr(new ByteArrayOutput(data)); + ret->setLabel(label); + return ret; +} diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/utils/output.h kleopatra-18.04.1/src/utils/output.h --- kleopatra-17.12.3/src/utils/output.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/utils/output.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -94,6 +94,7 @@ #ifndef QT_NO_CLIPBOARD static std::shared_ptr createFromClipboard(); #endif + static std::shared_ptr createFromByteArray(QByteArray *data, const QString &label); }; } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/utils/path-helper.cpp kleopatra-18.04.1/src/utils/path-helper.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/utils/path-helper.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/utils/path-helper.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -43,6 +43,7 @@ #include #include +#include #include #include @@ -122,3 +123,51 @@ } } } + +bool Kleo::recursivelyCopy(const QString &src,const QString &dest) +{ + QDir srcDir(src); + + if(!srcDir.exists()) { + return false; + } + + QDir destDir(dest); + if(!destDir.exists() && !destDir.mkdir(dest)) { + return false; + } + + for(const auto file: srcDir.entryList(QDir::Files)) { + const QString srcName = src + QDir::separator() + file; + const QString destName = dest + QDir::separator() + file; + if(!QFile::copy(srcName, destName)) { + return false; + } + } + + for (const auto dir: srcDir.entryList(QDir::AllDirs | QDir::NoDotAndDotDot)) { + const QString srcName = src + QDir::separator() + dir; + const QString destName = dest + QDir::separator() + dir; + if (!recursivelyCopy(srcName, destName)) { + return false; + } + } + + return true; +} + +bool Kleo::moveDir(const QString &src, const QString &dest) +{ + if (QStorageInfo(src).device() == QStorageInfo(dest).device()) { + // Easy same partition we can use qt. + return QFile::rename(src, dest); + } + // first copy + if (!recursivelyCopy(src, dest)) { + return false; + } + // Then delete original + recursivelyRemovePath(src); + + return true; +} diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/utils/path-helper.h kleopatra-18.04.1/src/utils/path-helper.h --- kleopatra-17.12.3/src/utils/path-helper.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/utils/path-helper.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -45,6 +45,8 @@ QStringList makeRelativeTo(const QString &dir, const QStringList &files); void recursivelyRemovePath(const QString &path); +bool recursivelyCopy(const QString &src, const QString &dest); +bool moveDir(const QString &src, const QString &dest); } #endif /* __KLEOPATRA_UTILS_PATH_HELPER_H__ */ diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/utils/types.cpp kleopatra-18.04.1/src/utils/types.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/utils/types.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/utils/types.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -101,10 +101,10 @@ return d->executionContext.lock(); } -void ExecutionContextUser::bringToForeground(QWidget *wid) +void ExecutionContextUser::bringToForeground(QWidget *wid, bool stayOnTop) { applyWindowID(wid); wid->show(); - agressive_raise(wid); + agressive_raise(wid, stayOnTop); } diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/utils/types.h kleopatra-18.04.1/src/utils/types.h --- kleopatra-17.12.3/src/utils/types.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/utils/types.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -79,7 +79,7 @@ std::shared_ptr executionContext() const; protected: - void bringToForeground(QWidget *wid); + void bringToForeground(QWidget *wid, bool stayOnTop = false); void applyWindowID(QWidget *wid); private: class Private; diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/versioninfo.rc.in kleopatra-18.04.1/src/versioninfo.rc.in --- kleopatra-17.12.3/src/versioninfo.rc.in 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/versioninfo.rc.in 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,64 @@ +/* + versioninfo.rc.in + + This file is part of Kleopatra, the KDE keymanager + Copyright (c) 2013 g10 Code GmbH + 2018 Intevation GmbH + + Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + + In addition, as a special exception, the copyright holders give + permission to link the code of this program with any edition of + the Qt library by Trolltech AS, Norway (or with modified versions + of Qt that use the same license as Qt), and distribute linked + combinations including the two. You must obey the GNU General + Public License in all respects for all of the code used other than + Qt. If you modify this file, you may extend this exception to + your version of the file, but you are not obligated to do so. If + you do not wish to do so, delete this exception statement from + your version. +*/ + +/* This file is processed by cmake to create versioninfo.rc */ +#include "afxres.h" + +VS_VERSION_INFO VERSIONINFO + FILEVERSION @kleopatra_fileversion@ + PRODUCTVERSION @kleopatra_fileversion@ + FILEFLAGSMASK 0x3fL + FILEFLAGS 0x20L + FILEOS 0x40004L + FILETYPE 0x1L + FILESUBTYPE 0x0L +BEGIN + BLOCK "StringFileInfo" + BEGIN + BLOCK "040904b0" + BEGIN + VALUE "Comments", "This program is available under the terms of the GNU General Public License, version 2 or any later version.\0" + VALUE "CompanyName", "Gpg4win Initiative\0" + VALUE "FileDescription", "Kleopatra - GnuPG User Interface\0" + VALUE "FileVersion", "@kleopatra_version@\0" + VALUE "InternalName", "kleopatra\0" + VALUE "LegalCopyright", "Copyright 2010-2018 The Kleopatra developers\0" + VALUE "LegalTrademarks", "\0" + VALUE "OriginalFilename", "kleopatra.exe\0" + VALUE "PrivateBuild", "\0" + VALUE "ProductName", "Kleopatra\0" + VALUE "ProductVersion", "@kleopatra_version@\0" + VALUE "SpecialBuild", "@Kleopatra_WC_LAST_CHANGED_DATE@\0" + END + END +END diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/view/keycacheoverlay.cpp kleopatra-18.04.1/src/view/keycacheoverlay.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/view/keycacheoverlay.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/view/keycacheoverlay.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -35,10 +35,9 @@ #include #include "kleopatra_debug.h" +#include "waitwidget.h" #include -#include -#include #include #include @@ -56,34 +55,31 @@ } auto vLay = new QVBoxLayout(this); - auto bar = new QProgressBar; - auto label = new QLabel; - label->setText(QStringLiteral("

    %1

    ").arg(i18n("Loading certificate cache..."))); - bar->setRange(0, 0); - vLay->addStretch(1); - - auto subLay1 = new QVBoxLayout; - auto subLay3 = new QHBoxLayout; - subLay3->addStretch(1); - subLay3->addWidget(label); - subLay3->addStretch(1); - subLay1->addLayout(subLay3); - subLay1->addWidget(bar); - - auto subLay2 = new QHBoxLayout; - subLay2->addStretch(0.15); - subLay2->addLayout(subLay1, 0.7); - subLay2->addStretch(0.15); - vLay->addLayout(subLay2); + auto waitWidget = new WaitWidget(this); - vLay->addStretch(1); + waitWidget->setText(i18n("Loading certificate cache...")); + + vLay->addWidget(waitWidget); - connect(cache.get(), &KeyCache::keyListingDone, this, &KeyCacheOverlay::hideOverlay); mBaseWidget->installEventFilter(this); mBaseWidget->setEnabled(false); reposition(); + + connect(&mTimer, &QTimer::timeout, [this]() { + // To avoid an infinite show if we miss the keyListingDone signal + // (Race potential) we use a watchdog timer, too to actively poll + // the keycache every second. See bug #381910 + if (KeyCache::instance()->initialized()) { + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Hiding overlay from watchdog"; + hideOverlay(); + } + } ); + + mTimer.start(1000); + + connect(cache.get(), &KeyCache::keyListingDone, this, &KeyCacheOverlay::hideOverlay); } bool KeyCacheOverlay::eventFilter(QObject *object, QEvent *event) @@ -114,6 +110,7 @@ void KeyCacheOverlay::hideOverlay() { + mTimer.stop(); mBaseWidget->setEnabled(true); hide(); mBaseWidget->removeEventFilter(this); diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/view/keycacheoverlay.h kleopatra-18.04.1/src/view/keycacheoverlay.h --- kleopatra-17.12.3/src/view/keycacheoverlay.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/view/keycacheoverlay.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -33,6 +33,7 @@ #define VIEW_KEYCACHEOVERLAY_H #include +#include namespace Kleo { @@ -65,6 +66,7 @@ private: QWidget *mBaseWidget; + QTimer mTimer; }; } // namespace Kleo diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/view/keytreeview.cpp kleopatra-18.04.1/src/view/keytreeview.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/view/keytreeview.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/view/keytreeview.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -201,6 +201,8 @@ m_proxy->setFilterFixedString(m_stringFilter); m_proxy->setKeyFilter(m_keyFilter); + m_proxy->setSortCaseSensitivity(Qt::CaseInsensitive); + KeyRearrangeColumnsProxyModel *rearangingModel = new KeyRearrangeColumnsProxyModel(this); rearangingModel->setSourceModel(m_proxy); /* TODO: Make this configurable by the user. E.g. kdepim/src/todo/todoview.cpp */ diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/view/padwidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/view/padwidget.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/view/padwidget.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/view/padwidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,461 @@ +/* -*- mode: c++; c-basic-offset:4 -*- + padwidget.cpp + + This file is part of Kleopatra, the KDE keymanager + Copyright (c) 2018 Intevation GmbH + + Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + + In addition, as a special exception, the copyright holders give + permission to link the code of this program with any edition of + the Qt library by Trolltech AS, Norway (or with modified versions + of Qt that use the same license as Qt), and distribute linked + combinations including the two. You must obey the GNU General + Public License in all respects for all of the code used other than + Qt. If you modify this file, you may extend this exception to + your version of the file, but you are not obligated to do so. If + you do not wish to do so, delete this exception statement from + your version. +*/ +#include "padwidget.h" + +#include "kleopatra_debug.h" + +#include +#include +#include + +#include "crypto/gui/signencryptwidget.h" +#include "crypto/gui/resultitemwidget.h" + +#include "crypto/signencrypttask.h" +#include "crypto/decryptverifytask.h" +#include "utils/gnupg-helper.h" +#include "utils/input.h" +#include "utils/output.h" + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include +#include + +using namespace Kleo; +using namespace Kleo::Crypto; +using namespace Kleo::Crypto::Gui; + +static GpgME::Protocol getProtocol(const std::shared_ptr &result) +{ + const auto dvResult = dynamic_cast(result.get()); + if (dvResult) { + for (const auto &key: KeyCache::instance()->findRecipients(dvResult->decryptionResult())) { + return key.protocol(); + } + for (const auto &key: KeyCache::instance()->findSigners(dvResult->verificationResult())) { + return key.protocol(); + } + } + return GpgME::UnknownProtocol; +} + +class PadWidget::Private +{ +public: + Private(PadWidget *qq): + q(qq), + mEdit(new QTextEdit), + mCryptBtn(new QPushButton(QIcon::fromTheme("document-edit-sign-encrypt"), i18n("Sign / Encrypt Notepad"))), + mDecryptBtn(new QPushButton(QIcon::fromTheme("document-edit-decrypt-verify"), i18n("Decrypt / Verify Notepad"))), + mRevertBtn(new QPushButton(QIcon::fromTheme("edit-undo"), i18n("Revert"))), + mAdditionalInfoLabel(new QLabel), + mSigEncWidget(new SignEncryptWidget(nullptr, true)), + mProgressBar(new QProgressBar), + mProgressLabel(new QLabel), + mLastResultWidget(nullptr), + mPGPRB(nullptr), + mCMSRB(nullptr) + { + auto vLay = new QVBoxLayout(q); + + auto btnLay = new QHBoxLayout; + vLay->addLayout(btnLay); + btnLay->addWidget(mCryptBtn); + btnLay->addWidget(mDecryptBtn); + btnLay->addWidget(mRevertBtn); + + mRevertBtn->setVisible(false); + + btnLay->addWidget(mAdditionalInfoLabel); + + btnLay->addStretch(-1); + + mProgressBar->setRange(0, 0); + mProgressBar->setVisible(false); + mProgressLabel->setVisible(false); + auto progLay = new QHBoxLayout; + + progLay->addWidget(mProgressLabel); + progLay->addWidget(mProgressBar); + + mStatusLay = new QVBoxLayout; + mStatusLay->addLayout(progLay); + vLay->addLayout(mStatusLay, 0.1); + + auto tabWidget = new QTabWidget; + vLay->addWidget(tabWidget, 1); + + tabWidget->addTab(mEdit, QIcon::fromTheme("edittext"), i18n("Notepad")); + + // The recipients area + auto recipientsWidget = new QWidget; + auto recipientsVLay = new QVBoxLayout(recipientsWidget); + auto protocolSelectionLay = new QHBoxLayout; + + bool pgpOnly = KeyCache::instance()->pgpOnly(); + if (!pgpOnly) { + recipientsVLay->addLayout(protocolSelectionLay); + } + + protocolSelectionLay->addWidget(new QLabel(i18n("

    Protocol:

    "))); + protocolSelectionLay->addStretch(-1); + // Once S/MIME is supported add radio for S/MIME here. + + recipientsVLay->addWidget(mSigEncWidget); + tabWidget->addTab(recipientsWidget, QIcon::fromTheme("contact-new-symbolic"), + i18n("Recipients")); + + mEdit->setPlaceholderText("Enter a message to encrypt or decrypt..."); + + auto fixedFont = QFont("Monospace"); + fixedFont.setStyleHint(QFont::TypeWriter); + // This does not work well + // QFontDatabase::systemFont(QFontDatabase::FixedFont); + + mEdit->setFont(fixedFont); + mEdit->setMinimumWidth(QFontMetrics(fixedFont).averageCharWidth() * 70); + + if (KeyCache::instance()->pgpOnly()) { + mSigEncWidget->setProtocol(GpgME::OpenPGP); + } else { + auto grp = new QButtonGroup(q); + auto mPGPRB = new QRadioButton(i18n("OpenPGP")); + auto mCMSRB = new QRadioButton(i18n("S/MIME")); + grp->addButton(mPGPRB); + grp->addButton(mCMSRB); + + KConfigGroup config(KSharedConfig::openConfig(), "Notepad"); + if (config.readEntry("wasCMS", false)) { + mCMSRB->setChecked(true); + mSigEncWidget->setProtocol(GpgME::CMS); + } else { + mPGPRB->setChecked(true); + mSigEncWidget->setProtocol(GpgME::OpenPGP); + } + + protocolSelectionLay->addWidget(mPGPRB); + protocolSelectionLay->addWidget(mCMSRB); + connect(mPGPRB, &QRadioButton::toggled, q, [this] (bool value) { + if (value) { + mSigEncWidget->setProtocol(GpgME::OpenPGP); + } + }); + connect(mCMSRB, &QRadioButton::toggled, q, [this] (bool value) { + if (value) { + mSigEncWidget->setProtocol(GpgME::CMS); + } + }); + } + + updateCommitButton(); + + connect(mCryptBtn, &QPushButton::clicked, q, [this] () { + doEncryptSign(); + }); + + connect(mSigEncWidget, &SignEncryptWidget::operationChanged, q, [this] (const QString &) { + updateCommitButton(); + }); + + connect(mDecryptBtn, &QPushButton::clicked, q, [this] () { + doDecryptVerify(); + }); + + connect(mRevertBtn, &QPushButton::clicked, q, [this] () { + revert(); + }); + } + + void revert() + { + mEdit->setPlainText(QString::fromUtf8(mInputData)); + mRevertBtn->setVisible(false); + } + + void updateRecipientsFromResult(const Kleo::Crypto::DecryptVerifyResult &result) + { + const auto decResult = result.decryptionResult(); + + for (const auto &recipient: decResult.recipients()) { + if (!recipient.keyID()) { + continue; + } + + GpgME::Key key; + if (strlen(recipient.keyID()) < 16) { + key = KeyCache::instance()->findByShortKeyID(recipient.keyID()); + } else { + key = KeyCache::instance()->findByKeyIDOrFingerprint(recipient.keyID()); + } + + if (key.isNull()) { + std::vector subids; + subids.push_back(std::string(recipient.keyID())); + for (const auto &subkey: KeyCache::instance()->findSubkeysByKeyID(subids)) { + key = subkey.parent(); + break; + } + } + + if (key.isNull()) { + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Unknown key" << recipient.keyID(); + mSigEncWidget->addUnknownRecipient(recipient.keyID()); + continue; + } + + bool keyFound = false; + for (const auto &existingKey: mSigEncWidget->recipients()) { + if (existingKey.primaryFingerprint() && key.primaryFingerprint() && + !strcmp (existingKey.primaryFingerprint(), key.primaryFingerprint())) { + keyFound = true; + break; + } + } + if (!keyFound) { + mSigEncWidget->addRecipient(key); + } + } + } + + void cryptDone(const std::shared_ptr &result) + { + updateCommitButton(); + mDecryptBtn->setEnabled(true); + mProgressBar->setVisible(false); + mProgressLabel->setVisible(false); + + mLastResultWidget = new ResultItemWidget(result); + mLastResultWidget->showCloseButton(true); + mStatusLay->addWidget(mLastResultWidget); + + connect(mLastResultWidget, &ResultItemWidget::closeButtonClicked, q, [this] () { + removeLastResultItem(); + }); + + // Check result protocol + if (mPGPRB) { + auto proto = getProtocol(result); + if (proto == GpgME::UnknownProtocol) { + proto = mPGPRB->isChecked() ? GpgME::OpenPGP : GpgME::CMS; + } else if (proto == GpgME::OpenPGP) { + mPGPRB->setChecked(true); + } else if (proto == GpgME::CMS) { + mCMSRB->setChecked(true); + } + + KConfigGroup config(KSharedConfig::openConfig(), "Notepad"); + config.writeEntry("wasCMS", proto == GpgME::CMS); + } + + if (result->errorCode()) { + if (!result->errorString().isEmpty()) { + KMessageBox::error(q, + result->errorString(), + i18nc("@title", "Error in crypto action")); + } + return; + } + mEdit->setPlainText(QString::fromUtf8(mOutputData)); + mOutputData.clear(); + mRevertBtn->setVisible(true); + + const auto decryptVerifyResult = dynamic_cast(result.get()); + if (decryptVerifyResult) { + updateRecipientsFromResult(*decryptVerifyResult); + } + } + + void doDecryptVerify() + { + doCryptoCommon(); + mSigEncWidget->clearAddedRecipients(); + mProgressLabel->setText(i18n("Decrypt / Verify") + QStringLiteral("...")); + auto input = Input::createFromByteArray(&mInputData, i18n("Notepad")); + auto output = Output::createFromByteArray(&mOutputData, i18n("Notepad")); + + AbstractDecryptVerifyTask *task; + auto classification = input->classification(); + if (classification & Class::OpaqueSignature || + classification & Class::ClearsignedMessage) { + auto verifyTask = new VerifyOpaqueTask(); + verifyTask->setInput(input); + verifyTask->setOutput(output); + task = verifyTask; + } else { + auto decTask = new DecryptVerifyTask(); + decTask->setInput(input); + decTask->setOutput(output); + task = decTask; + } + try { + task->autodetectProtocolFromInput(); + } catch (const Kleo::Exception &e) { + KMessageBox::error(q, + e.message(), + i18nc("@title", "Error in crypto action")); + mCryptBtn->setEnabled(true); + mDecryptBtn->setEnabled(true); + mProgressBar->setVisible(false); + mProgressLabel->setVisible(false); + return; + } + + connect (task, &Task::result, q, [this, task] (const std::shared_ptr &result) { + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Decrypt / Verify done. Err:" << result->errorCode(); + task->deleteLater(); + cryptDone(result); + }); + task->start(); + } + + void removeLastResultItem() + { + if (mLastResultWidget) { + mStatusLay->removeWidget(mLastResultWidget); + delete mLastResultWidget; + mLastResultWidget = nullptr; + } + } + + void doCryptoCommon() + { + mCryptBtn->setEnabled(false); + mDecryptBtn->setEnabled(false); + mProgressBar->setVisible(true); + mProgressLabel->setVisible(true); + mInputData = mEdit->toPlainText().toUtf8(); + removeLastResultItem(); + } + + void doEncryptSign() + { + doCryptoCommon(); + mProgressLabel->setText(mSigEncWidget->currentOp() + QStringLiteral("...")); + auto input = Input::createFromByteArray(&mInputData, i18n("Notepad")); + auto output = Output::createFromByteArray(&mOutputData, i18n("Notepad")); + + auto task = new SignEncryptTask(); + task->setInput(input); + task->setOutput(output); + + const auto sigKey = mSigEncWidget->signKey(); + if (!sigKey.isNull()) { + task->setSign(true); + std::vector signVector; + signVector.push_back(sigKey); + task->setSigners(signVector); + } else { + task->setSign(false); + } + task->setEncrypt(mSigEncWidget->encryptSymmetric() || mSigEncWidget->recipients().size()); + task->setRecipients(mSigEncWidget->recipients().toStdVector()); + task->setEncryptSymmetric(mSigEncWidget->encryptSymmetric()); + task->setAsciiArmor(true); + + connect (task, &Task::result, q, [this, task] (const std::shared_ptr &result) { + qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Encrypt / Sign done. Err:" << result->errorCode(); + task->deleteLater(); + cryptDone(result); + }); + task->start(); + } + + void updateCommitButton() + { + mAdditionalInfoLabel->setVisible(false); + if (!mSigEncWidget->currentOp().isEmpty()) { + mCryptBtn->setDisabled(false); + mCryptBtn->setText(mSigEncWidget->currentOp() + QLatin1Char(' ') + i18n("Notepad")); + } else { + mCryptBtn->setText(i18n("Sign / Encrypt Notepad")); + mCryptBtn->setDisabled(true); + } + + if (Kleo::gpgComplianceP("de-vs")) { + bool de_vs = mSigEncWidget->isDeVsAndValid(); + mCryptBtn->setIcon(QIcon::fromTheme(de_vs + ? "security-high" + : "security-medium")); + mCryptBtn->setStyleSheet(QStringLiteral("background-color: ") + (de_vs + ? KColorScheme(QPalette::Active, KColorScheme::View).background(KColorScheme::PositiveBackground).color().name() + : KColorScheme(QPalette::Active, KColorScheme::View).background(KColorScheme::NegativeBackground).color().name())); + mAdditionalInfoLabel->setText(de_vs + ? i18nc("VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which special restrictions about algorithms apply. The string states that all cryptographic operations necessary for the communication are compliant with that.", + "VS-NfD-compliant communication possible.") + : i18nc("VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which special restrictions about algorithms apply. The string states that all cryptographic operations necessary for the communication are compliant with that.", + "VS-NfD-compliant communication not possible.")); + mAdditionalInfoLabel->setVisible(true); + } + } + +private: + PadWidget *q; + QTextEdit *mEdit; + QPushButton *mCryptBtn; + QPushButton *mDecryptBtn; + QPushButton *mRevertBtn; + QLabel *mAdditionalInfoLabel; + QByteArray mInputData; + QByteArray mOutputData; + SignEncryptWidget *mSigEncWidget; + QProgressBar *mProgressBar; + QLabel *mProgressLabel; + QVBoxLayout *mStatusLay; + ResultItemWidget *mLastResultWidget; + QList mAutoAddedKeys; + QRadioButton *mPGPRB; + QRadioButton *mCMSRB; +}; + +PadWidget::PadWidget(QWidget *parent): + QWidget(parent), + d(new Private(this)) +{ +} diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/view/padwidget.h kleopatra-18.04.1/src/view/padwidget.h --- kleopatra-17.12.3/src/view/padwidget.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/view/padwidget.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +/* -*- mode: c++; c-basic-offset:4 -*- + padwidget.h + + This file is part of Kleopatra, the KDE keymanager + Copyright (c) 2018 Intevation GmbH + + Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + + In addition, as a special exception, the copyright holders give + permission to link the code of this program with any edition of + the Qt library by Trolltech AS, Norway (or with modified versions + of Qt that use the same license as Qt), and distribute linked + combinations including the two. You must obey the GNU General + Public License in all respects for all of the code used other than + Qt. If you modify this file, you may extend this exception to + your version of the file, but you are not obligated to do so. If + you do not wish to do so, delete this exception statement from + your version. +*/ + +#ifndef KLEOPATRA_VIEW_PADWIDGET +#define KLEOPATRA_VIEW_PADWIDGET + +#include +#include + +namespace Kleo +{ +/** The padwidget provides a general I/O area inside of kleopatra + * and can be used as an alternative view to the tabwidget. */ +class PadWidget: public QWidget +{ + Q_OBJECT +public: + explicit PadWidget(QWidget *parent = Q_NULLPTR); + +private: + class Private; + std::shared_ptr d; +}; +} // namespace Kleo + +#endif // DIALOGS_CLIPBOARD_H diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/view/pgpcardwidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/view/pgpcardwidget.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/view/pgpcardwidget.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/view/pgpcardwidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -127,6 +127,7 @@ mSigningKey(new QLabel), mEncryptionKey(new QLabel), mAuthKey(new QLabel), + mUrlLabel(new QLabel), mCardIsEmpty(false) { auto grid = new QGridLayout; @@ -139,16 +140,18 @@ auto areaWidget = new QWidget; areaWidget->setLayout(grid); area->setWidget(areaWidget); - auto myLayout = new QVBoxLayout; + auto myLayout = new QVBoxLayout(this); myLayout->addWidget(area); - setLayout(myLayout); + // Version and Serialnumber grid->addWidget(mVersionLabel, row++, 0, 1, 2); mVersionLabel->setTextInteractionFlags(Qt::TextBrowserInteraction); grid->addWidget(new QLabel(i18n("Serial number:")), row, 0); grid->addWidget(mSerialNumber, row++, 1); mSerialNumber->setTextInteractionFlags(Qt::TextBrowserInteraction); + + // Cardholder Row grid->addWidget(new QLabel(i18nc("The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder.", "Cardholder:")), row, 0); @@ -160,6 +163,20 @@ grid->addWidget(nameButtton, row++, 2); connect(nameButtton, &QPushButton::clicked, this, &PGPCardWidget::changeNameRequested); + // URL Row + grid->addWidget(new QLabel(i18nc("The URL under which a public key that " + "corresponds to a smartcard can be downloaded", + "Pubkey URL:")), row, 0); + grid->addWidget(mUrlLabel, row, 1); + + mUrlLabel->setTextInteractionFlags(Qt::TextBrowserInteraction); + auto urlButtton = new QPushButton; + urlButtton->setIcon(QIcon::fromTheme("cell_edit")); + urlButtton->setToolTip(i18n("Change")); + grid->addWidget(urlButtton, row++, 2); + connect(urlButtton, &QPushButton::clicked, this, &PGPCardWidget::changeUrlRequested); + + // The keys auto line1 = new QFrame(); line1->setFrameShape(QFrame::HLine); grid->addWidget(line1, row++, 0, 1, 4); @@ -222,7 +239,14 @@ const QString sn = QString::fromStdString(card->serialNumber()).mid(16, 12); mSerialNumber->setText(sn); mRealSerial = card->serialNumber(); - mCardHolderLabel->setText(QString::fromStdString(card->cardHolder())); + + const auto holder = QString::fromStdString(card->cardHolder()); + const auto url = QString::fromStdString(card->pubkeyUrl()); + mCardHolderLabel->setText(holder.isEmpty() ? i18n("not set") : holder); + mUrl = url; + mUrlLabel->setText(url.isEmpty() ? i18n("not set") : + QStringLiteral("%1").arg(url.toHtmlEscaped())); + mUrlLabel->setOpenExternalLinks(true); updateKey(mSigningKey, card->sigFpr()); updateKey(mEncryptionKey, card->encFpr()); @@ -401,6 +425,48 @@ i18nc("@title", "Success")); ReaderStatus::mutableInstance()->updateStatus(); } +} + +void PGPCardWidget::changeUrlRequested() +{ + QString text = mUrl; + while (true) { + bool ok = false; + text = QInputDialog::getText(this, i18n("Change the URL where the pubkey can be found"), + i18n("New pubkey URL:"), QLineEdit::Normal, + text, &ok, Qt::WindowFlags(), + Qt::ImhLatinOnly); + if (!ok) { + return; + } + // Some additional restrictions imposed by gnupg + if (text.size() > 254) { + KMessageBox::error(this, i18nc("@info", + "The size of the URL may not exceed 254 characters."), + i18nc("@title", "Error")); + } + break; + } + + ReaderStatus::mutableInstance() + ->startSimpleTransaction(QStringLiteral("SCD SETATTR PUBKEY-URL %1").arg(text).toUtf8().constData(), + this, "changeUrlResult"); +} + +void PGPCardWidget::changeUrlResult(const GpgME::Error &err) +{ + if (err) { + KMessageBox::error(this, i18nc("@info", + "URL change failed: %1", err.asString()), + i18nc("@title", "Error")); + return; + } + if (!err.isCanceled()) { + KMessageBox::information(this, i18nc("@info", + "URL successfully changed."), + i18nc("@title", "Success")); + ReaderStatus::mutableInstance()->updateStatus(); + } } void PGPCardWidget::updateKey(QLabel *label, const std::string &fpr) diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/view/pgpcardwidget.h kleopatra-18.04.1/src/view/pgpcardwidget.h --- kleopatra-17.12.3/src/view/pgpcardwidget.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/view/pgpcardwidget.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -64,15 +64,19 @@ void changePinResult(const GpgME::Error &err); void changeNameRequested(); void changeNameResult(const GpgME::Error &err); + void changeUrlRequested(); + void changeUrlResult(const GpgME::Error &err); private: void updateKey(QLabel *label, const std::string &fpr); - QLabel *mSerialNumber = nullptr; - QLabel *mCardHolderLabel = nullptr; - QLabel *mVersionLabel = nullptr; - QLabel *mSigningKey = nullptr; - QLabel *mEncryptionKey = nullptr; - QLabel *mAuthKey = nullptr; + QLabel *mSerialNumber = nullptr, + *mCardHolderLabel = nullptr, + *mVersionLabel = nullptr, + *mSigningKey = nullptr, + *mEncryptionKey = nullptr, + *mAuthKey = nullptr, + *mUrlLabel = nullptr; + QString mUrl; bool mCardIsEmpty = false; bool mIs21 = false; std::string mRealSerial; diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/view/smartcardwidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/view/smartcardwidget.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/view/smartcardwidget.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/view/smartcardwidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -94,7 +94,7 @@ QStringLiteral(""))); backH->addStretch(-1); - QVBoxLayout *vLay = new QVBoxLayout; + QVBoxLayout *vLay = new QVBoxLayout(q); connect(backBtn, &QPushButton::clicked, q, [this] () {Q_EMIT (q->backRequested());}); @@ -112,7 +112,6 @@ vLay->addWidget(mPlaceHolderWidget); vLay->addStretch(-1); - q->setLayout(vLay); connect (ReaderStatus::instance(), &ReaderStatus::cardChanged, q, [this] (unsigned int /*slot*/) { const auto cards = ReaderStatus::instance()->getCards(); diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/view/tabwidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/view/tabwidget.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/view/tabwidget.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/view/tabwidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -825,7 +825,7 @@ for (int i = 0; i < d->NumPageActions; ++i) { action_data ad = actionData[i]; - Q_ASSERT(QString::fromLatin1(ad.name).startsWith(QStringLiteral("window_"))); + Q_ASSERT(QString::fromLatin1(ad.name).startsWith(QLatin1String("window_"))); ad.name = ad.name + strlen("window_"); ad.tooltip.clear(); ad.receiver = nullptr; diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/view/waitwidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/view/waitwidget.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/view/waitwidget.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/view/waitwidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +/* Copyright (c) 2017 Intevation GmbH + + Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +*/ +#include "waitwidget.h" + +#include +#include +#include + +using namespace Kleo; + +WaitWidget::WaitWidget(QWidget *parent) + : QWidget(parent) +{ + auto vLay = new QVBoxLayout(this); + auto bar = new QProgressBar; + mLabel = new QLabel; + bar->setRange(0, 0); + vLay->addStretch(1); + + auto subLay1 = new QVBoxLayout; + auto subLay3 = new QHBoxLayout; + subLay3->addStretch(1); + subLay3->addWidget(mLabel); + subLay3->addStretch(1); + subLay1->addLayout(subLay3); + subLay1->addWidget(bar); + + auto subLay2 = new QHBoxLayout; + subLay2->addStretch(0.15); + subLay2->addLayout(subLay1, 0.7); + subLay2->addStretch(0.15); + + vLay->addLayout(subLay2); + + vLay->addStretch(1); +} + +void WaitWidget::setText(const QString &text) +{ + mLabel->setText(QStringLiteral("

    %1

    ").arg(text)); +} + +WaitWidget::~WaitWidget() +{ +} diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/view/waitwidget.h kleopatra-18.04.1/src/view/waitwidget.h --- kleopatra-17.12.3/src/view/waitwidget.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/view/waitwidget.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +/* Copyright (c) 2017 Intevation GmbH + + Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +*/ + +#ifndef KLEO_WAITWIDGET_H +#define KLEO_WAITWIDGET_H + +#include + +class QLabel; + +namespace Kleo +{ + +class WaitWidget: public QWidget +{ + Q_OBJECT + +public: + explicit WaitWidget(QWidget *parent = nullptr); + ~WaitWidget(); + + void setText(const QString &text); + +private: + QLabel *mLabel; +}; + +} // namespace Kleo +#endif diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/view/welcomewidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/view/welcomewidget.cpp --- kleopatra-17.12.3/src/view/welcomewidget.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000 +++ kleopatra-18.04.1/src/view/welcomewidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000 @@ -59,7 +59,7 @@ public: Private(WelcomeWidget *qq): q(qq) { - auto vLay = new QVBoxLayout; + auto vLay = new QVBoxLayout(q); auto hLay = new QHBoxLayout; const QString welcome = i18nc("%1 is version", "Welcome to Kleopatra %1", @@ -118,8 +118,6 @@ hLay->addStretch(-1); hLay->addWidget(label); hLay->addStretch(-1); - - q->setLayout(vLay); } void import()