An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1039,7 +1039,7 @@
" Nastala chyba při při pokusu importovat certifikát:
%1 "
"p>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1048,7 +1048,7 @@
" Nastala chyba při při pokusu importovat certifikát %1:
%2"
"b>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1058,14 +1058,14 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Tajný klíč byl importován"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1119,7 +1119,7 @@
msgstr "Import CRL dokončen"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "Nelze otevřít %1 pro čtení."
@@ -1188,7 +1188,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1201,7 +1201,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1241,10 +1241,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1255,8 +1256,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1413,11 +1415,11 @@
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
@@ -1470,7 +1472,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
@@ -1619,9 +1621,9 @@
msgstr "Nastavit"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "výchozí"
@@ -1638,65 +1640,65 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Aplikovat profil"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Obecné operace"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Profil GnuPG:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Souborové operace"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1704,13 +1706,13 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1720,19 +1722,32 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2115,7 +2130,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "Proces GpgSM byl předčasně ukončen kvůli neočekávané chybě."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2123,29 +2138,30 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr "Selhalo přesunutí %1 do %2 ."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Přepsat vše"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "Nelze smazat soubor %1 ."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr "Selhalo přesunutí %1 do %2 ."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2181,7 +2197,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -2198,14 +2215,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr ""
@@ -2438,7 +2455,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Podpis ne splňuje VS-NfD."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2548,8 +2565,9 @@
"nebo je certifikační autorita neznámá."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr ""
@@ -2621,56 +2639,56 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Zachycena neznámá výjimka"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Dešifrování: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Kontroluji: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2678,12 +2696,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Ověřuji podpis: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2699,12 +2717,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Uživatel přerušil"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Šifrování přerušeno."
@@ -2714,27 +2732,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Šifrování selhalo: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Šifrování bylo úspěšné."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2798,28 +2816,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "Neplatná výstupní složka."
@@ -2908,13 +2926,15 @@
msgstr "Přidat příjemce..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3032,7 +3052,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3043,7 +3063,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3053,42 +3073,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr ""
@@ -3120,7 +3140,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3132,13 +3152,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3148,93 +3168,93 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr "Výstupní adresář."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Následující"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifrovat"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3244,13 +3264,13 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Podepsat/zašifrovat"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3335,6 +3355,29 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Podepisovací certifikát S/MIME:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3392,7 +3435,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Podepisování zrušeno."
@@ -3402,7 +3445,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Podepisování selhalo: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Podepsání bylo úspěšné"
@@ -3437,20 +3480,20 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Podepsat/zašifrovat soubory"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "archivovat"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3459,49 +3502,48 @@
"Zachycena neznámá výjimka v SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Podepisování selhalo"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Šifrování selhalo."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Podepsání a šifrování bylo úspěšné."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Šifrování bylo úspěšné."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Podpis/šifrování zrušeno. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: Podpis/šifrování selhalo."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr ""
@@ -3528,8 +3570,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@@ -3540,20 +3582,20 @@
msgstr "Komentář"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-Mail"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3564,26 +3606,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(požadováno)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(volitelné)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3592,14 +3634,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 je nekompletní."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3608,14 +3650,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 je neplatné."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3634,103 +3676,108 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "nikdy"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualizuji..."
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Podepisování"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 z %2"
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Běžný název"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "Město"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Země"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 z %2"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Podrobnosti certifikátu"
@@ -3753,14 +3800,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Vytvořit odvolávací ce&rtifikát"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -3769,91 +3810,118 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Vyprší:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Vytvořit odvolávací ce&rtifikát"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr ""
+msgid "Certify"
+msgstr "Certifikovat"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr ""
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Platný od:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Vyprší:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Platný od:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Otisk:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "Vydavatel:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
+msgid "Compliance:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+msgid "&More details..."
+msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportovat..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, kde-format
+msgid "&Certifications..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -3861,61 +3929,73 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastník:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Prosím, vyberte jeden nebo několik z těchto certifikátů:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Prosím, vyberte jeden z následujících certifikátů:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Znovu načíst"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importovat..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Vyhledat..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Nová..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Vyhledat certifikát na serveru"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Obnovit seznam certifikátů"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Vytvořit nový certifikát"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Výběr certifikátu"
@@ -3970,12 +4050,6 @@
"Certifikát: %1\n"
"Otisk: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Certifikovat"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4123,7 +4197,7 @@
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr ""
@@ -4187,21 +4261,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " Soubor pro export OpenPGP:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr ""
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportovat..."
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4261,38 +4351,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "E-mail:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Neplatný e-mail"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr "Velikost klíče RSA:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr "Zálohovat šifrovací klíč"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Zálohovat šifrovací klíč do souboru."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4310,12 +4400,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Vyhledat na serveru"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4351,13 +4435,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(neznámý certifikát)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Změnit úroveň důvěry %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4683,19 +4767,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "na tomto počítači"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr ""
@@ -4764,25 +4848,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuální"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "Je dostupná verze %1."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -4792,21 +4881,40 @@
"Podívejte se na nové "
"vlastnosti ."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "Je dostupná aktualizace!"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr ""
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Certifikace"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Načtení certifikací selhalo"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -4895,6 +5003,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -4957,37 +5071,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Certifikáty"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Nás&troje"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Na&stavení"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Nápověda"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavní panel nástrojů"
@@ -5087,37 +5201,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Příkaz nelze spustit"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "Nelze přečíst \"%1\""
@@ -5224,30 +5338,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Neplatné argumenty: \"%1\""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "U&končit %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Opravdu ukončit?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5255,19 +5369,19 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5275,85 +5389,96 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Prohlížeč záznamů GnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Nastavit podpůrnou vrstvu GnuPG..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Provést sebekontrolu"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Přejít do rychlého vyhledávání"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Chyba nastavení"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Podepsat/zašifrovat..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Dešifrovat/ověřit..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Importovat certifikáty"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Importovat CRL"
@@ -5433,7 +5558,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Osobní informace"
@@ -5559,95 +5684,95 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "nový e-mail"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "nové dns jméno"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "nová uri"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operace přerušena."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
"Fingerprint: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Vytváření pár klíčů selhalo"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Pár klíčů byl úspěšně vytvořen"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Uložit požadavek"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5655,13 +5780,13 @@
"filename>: %3 "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Chyba při ukládání požadavku"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5669,18 +5794,18 @@
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Požadavek uložen"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -5689,17 +5814,17 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5712,13 +5837,13 @@
"then attach that."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Posílám poštu"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5726,63 +5851,63 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Podepsat"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifrovat"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Ověřit"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Typ klíče:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Křivka klíče:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Síla klíče:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
@@ -5790,55 +5915,55 @@
msgstr[1] "%1 bity"
msgstr[2] "%1 bitů"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "Použití:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Typ podklíče:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Síla podklíče:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Použití podklíče:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Platný do:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Další e-mailová adresa:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "Jméno DNS:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -5847,7 +5972,7 @@
msgstr[1] "%2 (%1 bity; výchozí)"
msgstr[2] "%2 (%1 bitů; výchozí)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -5856,7 +5981,7 @@
msgstr[1] "%2 (%1 bity)"
msgstr[2] "%2 (%1 bitů)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -5865,7 +5990,7 @@
msgstr[1] "%1 bity (výchozí)"
msgstr[2] "%1 bitů (výchozí)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -5874,7 +5999,7 @@
msgstr[1] "%1 bity"
msgstr[2] "%1 bitů"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -6871,17 +6996,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Zachycena neznámá výjimka ve skupině %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Záznam Auditu není k dispozici"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Chyba při získávání záznamu z auditu: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -6917,71 +7032,71 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Nelze otevřít soubor \"%1\" pro čtení"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Není možné spustit proces %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Výstup z %1 ..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Výstup z %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Obsah schránky"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Současný výběr"
@@ -7001,69 +7116,69 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro výstup \"%1\""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Přepis odmítnut"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Nebylo možné přejmenovat soubor \"%1\" na \"%2\""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Vstup do %1 ..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Vstup do %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Není možné zapisovat do schránky"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Najít zásobník"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Nebylo možné nalézt schránku"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Nebylo možné odstranit adresář %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Není možné odstranit soubor %1: %2"
@@ -7080,11 +7195,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportovat..."
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7118,11 +7228,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr ""
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importovat..."
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7243,7 +7348,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Importovat CRL ze souboru..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Sériové číslo:"
@@ -7259,7 +7364,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Načíst certifikáty"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Činnosti:"
@@ -7337,182 +7442,266 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Nastavit počáteční pin"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Vrátit zpět"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr "Příjemci"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr "Klíče:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifrování:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Ověření:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Generovat nové klíče"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Změnit PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr "Změnit PIN administrátora"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr "nenastaveno"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr "Generování klíčů"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr "Tohle může trvat několik minut..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Selhalo generování nového klíče: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Uložit zálohu šifrovacího klíče"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr "Zálohovat klíč"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Změna PINu selhala: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Kód byl úspěšně změněn"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Nový název:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Změna názvu selhala: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Název byl úspěšně změněn"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Změna URL selhala: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "URL byla úspěšně změněna."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr "Slot je prázdný"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr "Veřejný klíč nebyl nalezen."
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/da/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/da/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/da/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/da/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 17:29+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
@@ -127,8 +127,8 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
-msgstr "(c) 2010-2017 Kleopatra-udviklerne"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
+msgstr "(c) 2010-2018 Kleopatra-udviklerne"
#: src/aboutdata.cpp:97
#, kde-format
@@ -688,7 +688,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "OpenPGP-certifikater blev eksporteret."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -700,26 +700,26 @@
"application> til at oprette en minimeret og udskrivbar version af din "
"hemmelige nøgle.Sørg venligst for at det er installeret. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Kunne ikke finde PaperKey-kørbar."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Udskriv hemmelig nøgle"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Fejl ved udskrivning af hemmelig nøgle"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -731,7 +731,7 @@
"sluttede for tidligt pga. en uventet fejl.Tjek output af "
"%1 for detaljer. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -837,7 +837,7 @@
msgstr "Tilbagekaldelsescertifikater "
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -847,7 +847,7 @@
"Vil du overskrive?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Vil du overskrive eksisterende fil?"
@@ -863,17 +863,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Diagnostik af underproces"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "Kan ikke starte processen %1. Tjek din installation."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Starter %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Proces færdig"
@@ -887,10 +887,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Import af certifikat mislykkedes"
@@ -901,7 +901,7 @@
msgstr "Kunne ikke bestemme certifikattypen af udklipholderens indhold."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Udklipsholder"
@@ -1103,12 +1103,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr "Vil du importere et nyt certifikat (offentlig nøgle)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Resultat fra certifikat import"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1117,7 +1117,7 @@
"En fejl opstod under forsøg på at importere certifikatet:
"
"%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1126,7 +1126,7 @@
"En fejl opstod under forsøget på at importere certifikatet %1:"
"p>
%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1140,14 +1140,14 @@
"- %2
Er det din egen nøgle? (sæt tillidsniveau "
"ultimate)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Hemmelig nøgle importeret"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1209,7 +1209,7 @@
msgstr "CRL er importeret"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "Kan ikke %1 til læsning."
@@ -1284,7 +1284,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1297,7 +1297,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1342,10 +1342,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1356,8 +1357,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr "Kopiering af nøglgen til kortet lykkedes."
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1555,11 +1557,16 @@
"output af %1 ."
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"En fejl opstod under forsøg på at genopfriske OpenPGP-certifikater."
"para> Output fra %1 var: %2 "
@@ -1620,11 +1627,16 @@
"output af %1 . "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"En fejl opstod under forsøg på at genopfriske X.509-certifikater."
@@ -1775,9 +1787,9 @@
msgstr "Indstil"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "standard"
@@ -1796,29 +1808,29 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Anvend profil"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Konfigurationsprofilen \"%1\" blev anvendt."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "GnuPG-profil - Kleopatra"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Generelle handlinger"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "GnuPG-profil:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
@@ -1827,17 +1839,17 @@
"En profil består af diverse indstillinger som kan anvendes til flere "
"komponenter af GnuPG-systemet."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "E-mail-operationer"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
@@ -1846,7 +1858,7 @@
"Bekræft ikke signeringscertifikat hvis der kun er ét gyldigt certifikat til "
"identiteten"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
@@ -1855,12 +1867,12 @@
"Bekræft ikke krypteringscertifikater hvis der er præcist ét gyldigt "
"certifikat til hver modtager"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Filhandlinger"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1870,13 +1882,13 @@
"\""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Opret signeret eller krypterede filer som tekstfiler."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1889,7 +1901,7 @@
"kroppen af en e-mail. Det vil gøre filstørrelsen tre gange større."
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
@@ -1898,12 +1910,26 @@
"Start automatisk handling baseret på inputregistrering for dekryptér/"
"verificér."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Opret midlertidige krypterede filer i den krypterede fils mappe."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Sæt denne indstilling for at undgå at bruge brugernes midlertidige mappe."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "Tjeksumprogram der skal bruges ved oprettelse af tjeksumfiler:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "Arkiveringskommando som skal bruges ved arkivering af filer:"
@@ -2320,7 +2346,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "GpgSM-processen endte for tidligt pga. en uventet fejl."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2332,22 +2358,23 @@
"indeholder signerede eller krypterede data, så rapportér venligst en fejl "
"(se Hjælp->Rapportér fejl)."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr "Kunne ikke flytte %1 til %2 ."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Overskriv alt"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "Kunne ikke slette %1 ."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr "Kunne ikke flytte %1 til %2 ."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
@@ -2356,7 +2383,7 @@
"Filen %1 indeholder certifikater og kan ikke "
"dekrypteres eller verificeres."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "Vælg filen som der skal verificeres med \"%1\""
@@ -2394,7 +2421,8 @@
"Opret tjeksummer: inputfiler skal være enten udelukkende tjeksumfiler eller "
"alle filer hvor tjeksum skal udregnes, ikke en blanding."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
@@ -2411,14 +2439,14 @@
msgstr "Fremgang for oprettelse af tjeksum"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Fejl under kørsel af %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Kunne ikke køre %1: %2"
@@ -2655,7 +2683,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Signaturen er ikke VS-NfD-kompliant."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2768,8 +2796,9 @@
"certifikatautoritet eller certifikatautoriteten er ukendt."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Inputfejl: %1"
@@ -2840,25 +2869,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Fangede undtagelse: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Fangede uventet undtagelse"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2867,12 +2896,12 @@
"Kunne ikke bestemme om dette er en S/MIME- eller en OpenPGP-signatur/ "
"chiffertekst. Måske er det hverken en chiffertekst eller en signatur?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Dekrypterer: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2881,7 +2910,7 @@
"Kunne ikke bestemme om dette er krypteret med S/MIME eller en OpenPGP. Måske "
"er det slet ikke chiffertekst?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2890,12 +2919,12 @@
"Kunne ikke bestemme om dette er en S/MIME- eller en OpenPGP-signatur. Måske "
"er slet ikke en signatur?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Verificerer: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2903,12 +2932,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr "Verificerer: %1 med %2 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Verificerer signatur: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2924,12 +2953,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Afbrudt af bruger"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Kryptering afbrudt."
@@ -2939,27 +2968,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Kryptering fejlede: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Kryptering lykkedes."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Angiv venligst et navn eller en e-mailadresse..."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Vælg et certifikat."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Flere certifikater"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3025,28 +3054,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Vælg venligst en outputmappe."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "Ingen outputmappe."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Vælg venligst en anden outputmappe."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Kunne ikke oprette outputmappe."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "Ugyldig outputmappe."
@@ -3137,13 +3166,15 @@
msgstr "Tilføj modtager..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3274,7 +3305,7 @@
msgstr "Bekræft at det korrekte certifikat er blevet valgt for afsenderen:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3285,7 +3316,7 @@
msgstr "VS-NfD-kompliant kommunikation mulig."
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3295,42 +3326,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr "VS-NfD-kompliant kommunikation ikke mulig."
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Vis alle modtagere"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Vælg signeringscertifikat"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Vælg krypteringscertifikat"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Vis kun denne dialog i tilfælde af konflikter (eksperimentelt)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Vælg certifikater til brevet"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Vælg certifikater til brevet \"%1\""
@@ -3362,7 +3393,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr "Hold hver fil separat i stedet for at oprette ét arkiv til alle."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3381,13 +3412,13 @@
"Kleopatra forventes også at understøtte udskilte signaturer i dette tilfælde."
" "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Advarsel om usædvanlig signatur"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3401,94 +3432,94 @@
"de først er blevet krypteret. Vil du fortsætte eller annullere "
"for at ændre valget af modtagere? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Advarsel om kryptering til dig selv"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "S/MIME-signaturen."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "Signaturen."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Den signerede og krypterede fil."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "Den krypterede fil."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "Den S/MIME-krypterede fil."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr "Outputmappe."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Status og fremgang for kryptohandlingerne vises her."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "Bevis godkendelse (signér)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "Signér som:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptér"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Kryptér for mig:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Kryptér for andre:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
"Kryptér med adgangskode. Dem du deler adgangskoden med kan læse dataen."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3502,13 +3533,13 @@
"mindre sikkert at bruge en adgangskode end kryptografi med offentlig "
"nøgle. Selv hvis du vælger en meget stærk adgangskode."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Signér/kryptér"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3593,6 +3624,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Certifikat til S/MIME-signering:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Én ukendt modtager"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for a certificate on a keyserver"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Søg efter et certifikat på en nøgleserver"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3650,7 +3707,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Signering afbrudt."
@@ -3660,7 +3717,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Signering fejlede: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Signering lykkedes."
@@ -3695,13 +3752,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Signér og kryptér filer"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "arkivér"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3710,7 +3767,7 @@
"Fangede uventet undtagelse i SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3719,49 +3776,48 @@
"Fangede uventet undtagelse i SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Signering fejlede."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Kryptering fejlede."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Signering og kryptering lykkedes."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Outputfejl: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Kryptering lykkedes."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Signering og kryptering afbrudt. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: Signering og kryptering fejlede."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Kan ikke bestemme protokol for opgave"
@@ -3788,8 +3844,8 @@
msgstr "Verificerer tjeksummer (%2) i %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -3800,20 +3856,20 @@
msgstr "Kommentar"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-mail"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3824,26 +3880,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(kræves)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(valgfrit)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 er påkrævet, men er tom."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3854,14 +3910,14 @@
"%2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 er ufuldstændig."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3872,14 +3928,14 @@
"icode>"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 er ugyldig."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3900,103 +3956,108 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Det nye bruger-id vil blive gemt i certifikatet på denne måde:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Tillidsniveau"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "Opdaterer..."
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr "Tilbagekald dette bruger-id"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "Certificér..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "aldrig"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Signering"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr "Første meddelelse"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr "Sidste meddelelse"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr "Antal beskeder"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 af %2"
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Alment navn"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Gade"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "By"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Stat"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Land"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 af %2"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Certifikatets detaljer"
@@ -4019,14 +4080,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr "Betroelseskæde&detaljer..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Generér &tilbagekaldelsescertifikat"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4039,91 +4094,118 @@
"deklarere at en nøgle ikke længere skal bruges. Det er ikke muligt at\n"
"trække sådan et tilbagekaldelsescertifikat tilbage når først det er udgivet."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Udløber:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Generér &tilbagekaldelsescertifikat"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Kompilans:"
+msgid "Certify"
+msgstr "Certificér"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "&Flere detaljer..."
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Gyldig fra:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Udløber:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Ændr"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Gyldig fra:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeraftryk:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr "Udigvning:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Udgiv certifikat"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "Udsteder:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr "Udigvning:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Kompilans:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+msgid "&More details..."
+msgstr "&Flere detaljer..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Udgiv certifikat"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Eksportér..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, kde-format
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "&Certificeringer..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4133,61 +4215,73 @@
"mailadresser:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Ejer:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "Relaterede e-mailadresser:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Vælg ét eller flere af følgende certifikater:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Vælg ét af følgende certifikater:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Genindlæs"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importér..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Opslå..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Nyt..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Importér certifikat fra fil"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Opslå certifikater på server"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Genopfrisk certifikatliste"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Opret et nyt certifikat"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Certifikatudvalg"
@@ -4241,12 +4335,6 @@
"Certifikat: %1\n"
"Fingeraftryk: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Certificér"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4408,7 +4496,7 @@
"materiale om private nøgler, der er nødvendige for at dekryptere tidligere "
"kommunikation, der er krypteret til certifikatet. De bør derfor ikke slettes."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Sletning af hemmelig nøgle"
@@ -4472,21 +4560,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "På denne &dag:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " OpenPGP-eksportfil:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME-eksportfil:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Eksporterer..."
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Kunne ikke eksportere: \"%1\""
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksportér..."
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4546,38 +4650,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII armor"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "E-mail:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Ugyldig e-mail"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr "RSA-nøglestørrelse:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr "Backup krypteringsnøgle"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Backup krypteringsnøglen i en fil."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4597,12 +4701,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Opslå på server"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4638,13 +4736,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(ukendt certifikat)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Ændr tillidsniveau for %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5014,19 +5112,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Overfør til smartcard"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "på smartcard med serienummer %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "på denne computer"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr "Detaljer for undernøgler"
@@ -5095,25 +5193,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Betroelseskæde"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr "Søger efter opdateringer..."
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr "Fandt ingen opdateringer i den tilgængelige versionsdatabase."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Opdateret"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "Version %1 er tilgængelig."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5123,21 +5226,42 @@
"Se nye funktioner"
"a>."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "Opdatering tilgængelig!"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr "Vis denne notifikation ved fremtidige opdateringer."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr "&Hent opdatering"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Certificeringer"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"En fejl opstod under indlæsning af certificeringerne: %1"
+"message> "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Indlæsning af certificeringer fejlede"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5243,6 +5367,13 @@
"kodet tekst. Så det kan åbnes med et redigeringsprogram eller sendes i "
"kroppen af en e-mail. Det vil gøre filstørrelsen tre gange større."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Sæt denne indstilling for at undgå at bruge brugernes midlertidige mappe."
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5312,37 +5443,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Certifikater"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Værk&tøjer"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Indstillinger"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Vindue"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedværktøjslinje"
@@ -5444,37 +5575,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Filer til proces"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Mislykkedes at køre kommando"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Tvetydig protokol: --openpgp og --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "Ingen søgestreng angivet til --search"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "Ingen fingeraftryksargument angivet for --query"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Flertydige kommandoer \"%1\" og \"%2\""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "Ingen filer angivet for \"%1\"-kommando"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "Kan ikke læse \"%1\""
@@ -5592,18 +5723,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Ugyldige argumenter: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Afslut %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Luk &kun vindue"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5612,12 +5743,12 @@
"%1 kan bruges af andre programmer som en tjeneste.\n"
"Du kan i stedet lukke dette vindue uden at afslutte %1."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Vil du virkelig afslutte?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5625,7 +5756,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr "Komplians: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5633,12 +5764,12 @@
msgstr ""
"Kunne ikke starte GnuPG logvisning (kwatchgnupg). Tjek din installation."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Fejl under start af KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5646,57 +5777,68 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf"
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG logvisning"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Søg efter opdateringer"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr "Gpg4win-kompendium"
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr "Notesblok"
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr "Skift til blok-visning."
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Indstil GnuPG-bagende..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Udfør selvtest"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Håndtér smartcards"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr "Rediger eller initialiseres en kryptohardwarepolet."
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Giv hurtigsøgning fokus"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr "Kunne ikke indstille krypteringsbagenden (gpgconf-værktøj ikke fundet)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Konfigurationsfejl"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5705,28 +5847,28 @@
"Der er stadig igangværende handlinger i baggrunden. De vil blive afsluttet, "
"når vinduet lukkes. Vil du fortsætte?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Igangværende baggrundsopgaver"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Signér/kryptér..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Dekryptér/verificér..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Importér certifikater"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Importér CRL'er"
@@ -5806,7 +5948,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Personlige detaljer"
@@ -5938,43 +6080,43 @@
"Processen til at oprette en nøgle kræver en stor mængde tilfældige tal. De "
"kan tage flere minutter..."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "ny e-mail"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "nyt DNS-navn"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "ny URI"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr "Opret"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Kunne ikke starte oprettelse af nøglepar: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Handling annulleret."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Kunne ikke oprette nøglepar: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
@@ -5983,34 +6125,34 @@
"Nøglepar er oprettet.\n"
"Fingeraftryk: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Kunne ikke skrive outputfilen %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Nøglepar er oprettet."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Oprettelse af nøgle fejlede"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr "Oprettelse af nøglepar fejlede. Find detaljer om fejlen nedenfor."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Nøglepar oprettet"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6019,18 +6161,18 @@
"Dit nye nøglepar blev oprettet. Find detaljer om resultatet og nogle forslag "
"til næste trin nedenfor."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Gem anmodning"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#10-anmodninger (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6040,13 +6182,13 @@
"Kunne ikke kopiere midlertidig fil %1 til filen "
"%2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Fejl under gemning af anmodning"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6056,18 +6198,18 @@
"Anmodningen blev skrevet til %1 . Du "
"bør nu sende anmodningen til certificeringsautoriteten (CA). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Anmodning gemt"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Behandl dette certifikat."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6080,17 +6222,17 @@
"\n"
"Tak!\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Min nye offentlige OpenPGP-nøgle"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Find min nye offentlige OpenPGP-nøgle vedhæftet."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6109,13 +6251,13 @@
"ikonet og slip det på din mail-klients brevskrivervindue. Hvis "
"det heller ikke virker, så gem anmodningen til en fil og vedlæg den. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Sender e-mail"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6125,118 +6267,118 @@
"Denne handling vil slette certificeringsanmodningen. Sørg for at du har "
"sendt eller gemt den, før du fortsætter."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Certificeringsanmodningen er ved at blive slettet"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Guide til oprettelse af nøglepar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Signér"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptér"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Godkend"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailadresse:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Emne-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Nøgletype:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Nøglekurve:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Nøglestyrke:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "Anvendelse:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Undernøgletype:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Undernøglestyrke:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Undernøgleanvendelse:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Gyldig indtil:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Yderligere e-mailadresse:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS-navn:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6244,7 +6386,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit; standard)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits; standard)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6252,7 +6394,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6260,7 +6402,7 @@
msgstr[0] "1 bit (standard)"
msgstr[1] "%1 bits (standard)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6268,7 +6410,7 @@
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7343,17 +7485,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Fangede ukendt undtagelse i gruppen %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Ingen overvågningslog tilgængelig"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Fejl under hentning af overvågningslog: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7389,49 +7521,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Forhastet slutning på hex-kodet tegn i inputstrøm"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Kunne ikke åbne FD %1 til læsning"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%1\" til læsning"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Filen %1 er allerede åben, men ikke til læsning"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Kommando ikke angivet"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Kunne ikke starte %1-proces: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Kunne ikke skrive input til %1-processen: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Output af %1..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Output af %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7440,22 +7572,22 @@
"Fejl under kørsel af %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholderen til læsning"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Udklipsholderens indhold"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "FindBuffer-indhold"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Nuværende udvalg"
@@ -7475,69 +7607,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Ingen outputenhed"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne FD %1 til skrivning"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil til output \"%1\""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Overskrivning gået ned"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Kunne ikke fjerne filen \"%1\" til overskrivning."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen \"%1\" til \"%2\""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Input til %1..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Input til %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Kunne ikke skrive til udklipsholderen"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Find buffer"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Udvalg"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Kunne ikke finde udklipsholderen"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Kan ikke fjerne mappen %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Kan ikke fjerne filen %1: %2"
@@ -7554,11 +7686,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksportér..."
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr "Eksportér det valgte certifikat (offentlig nøgle) til en fil"
@@ -7593,11 +7720,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Søg efter certifikater online via en offentlig nøgleserver"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importér..."
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7718,7 +7840,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Importér CRL fra fil..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Serienummer:"
@@ -7734,7 +7856,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Indlæs certifikater"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Handlinger:"
@@ -7816,119 +7938,176 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Sæt indledende PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Signér/kryptér notesblok"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Dekryptér/verificér notesblok"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Tilbagefør"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "Notesblok"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Modtager"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Fejl i krypteringshandling"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Dekryptér/verificér"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr "Kortindehaver:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "URL til offentlig nøgle:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr "Nøgler:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "Signatur:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Kryptering:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Godkendelse:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Generér nye nøgler"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr "Opret en ny primær nøgle og generer undernøgler på kortet."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Ændr PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr "Ændr PIN'en som kræves for at afblokere smartcardet."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr "Ændr administrator-PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr "Ændr PIN'en som kræves for at låse smartcardet op."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr "Ændr nulstillingskode"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
"Ændr PIN'en som kræves til at nulstille smartcardet til en tom tilstand."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr "%1 OpenPGP v%2-kort"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr "ikke sat"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr "Genererer nøgler"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr "Det kan tage flere minutter..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Kunne ikke generere ny nøgle: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Gem backup af krypterede nøgle"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr "Backupnøgle"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr "Kunne ikke flytte backup. Backup-nøglen er stadig lagret under: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr "Genererede en ny nøgle til kortet."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
@@ -7937,64 +8116,92 @@
"De eksisterende nøgler på kortet vil blive slettet og erstattet af "
"nye nøgler."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Ændring af PIN mislykkedes: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Kode ændret."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr "Ændr kortindehaver"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Nyt navn:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr "\"<\"-tegnet må ikke bruges."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Dobbelt mellemrum er ikke tilladt"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr "Navnets må ikke være længere end 38 tegn."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Ændring af navn mislykkedes: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Navn ændret."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr "Ændr URL'en hvor den offentlige nøgle kan findes"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Ny URL til offentlig nøgle:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr "Størrelsen på URL'en må ikke overstige 254 tegn."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Ændring af URL mislykkedes: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Ændring af URL lykkedes."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr "Tom plads"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr "Offentlig nøgle ikke fundet."
@@ -8203,6 +8410,15 @@
"Brug i stedet \"Opslå på server\" for at importere fra en offentlig "
"nøgleserver."
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Modtagere: "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Ingen overvågningslog tilgængelig"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Fejl under hentning af overvågningslog: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Opslag af certifikat på certifikatserver"
@@ -8375,18 +8591,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "Om Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "En fejl opstod under indlæsning af certificeringerne: %1"
-#~ "message> "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Indlæsning af certificeringer fejlede"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Vent venligst, mens dumpet genereres..."
@@ -8431,9 +8635,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Tilbagekald..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Certificeringer"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/de/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/de/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/de/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/de/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -10,13 +10,13 @@
# Panagiotis Papadopoulos , 2010.
# Björn Ricks , 2010, 2011.
# Torbjörn Klatt , 2011.
-# Andre Heinecke , 2017.
+# Andre Heinecke , 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-17 11:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-21 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
@@ -137,8 +137,8 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
-msgstr "Copyright 2010-2017, Die Kleopatra-Entwickler"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
+msgstr "Copyright 2010-2018, Die Kleopatra-Entwickler"
#: src/aboutdata.cpp:97
#, kde-format
@@ -323,7 +323,7 @@
#: src/commands/signencryptfilescommand.cpp:294
#, kde-format
msgid "An error occurred: %1"
-msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten: %1"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: %1"
#: src/commands/checksumcreatefilescommand.cpp:175
#, kde-format
@@ -719,7 +719,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "OpenPGP-Zertifikate erfolgreich exportiert."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -732,26 +732,26 @@
"geheimes Schlüssels. Stellen Sie bitte sicher, dass es "
"installiert ist. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Die ausführbare Datei „PaperKey“ wurde nicht gefunden."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Geheimen Schlüssel drucken"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Fehler beim Drucken des geheimen Schlüssels"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -763,7 +763,7 @@
"unerwarteten Fehlers vorzeitig beendet. Für Details überprüfen "
"Sie bitte die Ausgabe von %1 . "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -871,7 +871,7 @@
msgstr "Sperrzertifikate"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -881,7 +881,7 @@
"Soll sie überschrieben werden?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
@@ -897,19 +897,19 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Subprozess Diagnose"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
"Der Prozess %1 lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie die korrekte "
"Installation."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "%1 gestartet ..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Prozess abgeschlossen"
@@ -923,10 +923,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Das Importieren des Zertifikats ist fehlgeschlagen"
@@ -937,7 +937,7 @@
msgstr "Der Zertifikats-Typ in der Zwischenablage lässt sich nicht bestimmen."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"
@@ -1139,12 +1139,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr "Sie haben ein neues Zertifikat (öffentlicher Schlüssel) importiert"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Ergebnis des Zertifikatimports"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1153,7 +1153,7 @@
"Beim Import des Zertifikats ist ein Fehler aufgetreten:
%1"
"b>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1162,7 +1162,7 @@
"Beim Importieren des Zertifikats %1 ist ein Fehler aufgetreten:"
"p>
%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1176,14 +1176,14 @@
"Benutzerkennungen:- %2
Ist dies ihr eigener "
"Schlüssel? (Vertrauensstufe auf ultimativ festlegen)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Geheimer Schlüssel importiert"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1247,7 +1247,7 @@
msgstr "Sperrlisten-Import abgeschlossen"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "%1 lässt sich nicht zum Lesen öffnen."
@@ -1322,7 +1322,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1335,7 +1335,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1380,10 +1380,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1394,8 +1395,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr "Der Schlüssel wurde erfolgreich auf die Karte kopiert."
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1596,15 +1598,15 @@
"erhalten Sie über die Ausgabe von %1 . "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Bei der Aktualisierung der OpenPGP-Zertifikate ist ein Fehler "
"aufgetreten. Die Ausgabe von %1 lautet: "
-"%2 "
+"%2 "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
#, kde-format
@@ -1665,12 +1667,12 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Bei der Aktualisierung von X.509-Zertifikaten ist ein Fehler "
"aufgetreten. Die Ausgabe von %1 lautet: "
-"%2 "
+"%2 "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108
#, kde-format
@@ -1819,9 +1821,9 @@
msgstr "Einrichten"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "Voreinstellung"
@@ -1840,29 +1842,29 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Profil anwenden"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Das Konfigurationsprofil \"%1\" wurde angewandt."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "GnuPG-Profil - Kleopatra"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Allgemeine Operationen"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "GnuPG-Profil:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
@@ -1871,17 +1873,17 @@
"Ein Profil besteht aus verschiedenen Einstellungen, welche mehrere "
"Komponenten des GnuPG Systems beinflussen können."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "E-Mail-Aktionen"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
@@ -1890,7 +1892,7 @@
"Signaturzertifikat nicht bestätigen wenn es nur ein gültiges Zertifikat für "
"diese Identität gibt."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
@@ -1899,12 +1901,12 @@
"Verschlüsselungs Zertifikate nicht bestätigen wenn es nur ein gültiges "
"Zertifikat für jeden Empfänger gibt."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Datei-Aktionen"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1914,13 +1916,13 @@
"gpg“ erzeugen"
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Signierte oder verschlüsselte Dateien als Textdateien erstellen."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1934,7 +1936,7 @@
"Dateigröße um ein Drittel."
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
@@ -1943,12 +1945,27 @@
"Entschlüsselung und Verifikation automatisch, basierend auf der "
"Eingabeerkennung, starten."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Temporäre Dateien im Ordner der verschlüsselten Datei erstellen."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Diese Option setzen um nicht das temporäre Verzeichnis des Nutzers zu "
+"verwenden."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "Zum Erstellen von Prüfsummen zu verwendendes Prüfsummen-Programm:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "Zum Archivieren von Dateien zu verwendender Archiv-Befehl:"
@@ -2382,7 +2399,7 @@
msgstr ""
"Der GpgSM-Prozess wurde wegen eines unerwarteten Fehlers vorzeitig beendet."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2394,24 +2411,25 @@
"wollen. Wenn Sie signierte oder verschlüsselte Daten enthalten, "
"berichten Sie bitte einen Fehler (Siehe Hilfe->Fehlerbericht erstellen)."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+"Die Datei %1 kann nicht nach %2 "
+"verschoben werden."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Alle überschreiben"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "Die Datei %1 kann nicht gelöscht werden."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-"Die Datei %1 kann nicht nach %2 "
-"verschoben werden."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
@@ -2420,7 +2438,7 @@
"Die Datei %1 enthält Zertifikate und kann nicht "
"entschlüsselt oder verifiziert werden."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "Wählen Sie die Datei, die mit „%1“ geprüft werden soll"
@@ -2459,7 +2477,8 @@
"Prüfsummendateien sein, oder nur Dateien, für die die Prüfsumme berechnet "
"werden soll. Eine Mischung von beiden ist nicht möglich."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -2476,14 +2495,14 @@
msgstr "Fortschritt der Prüfsummen-Erstellung"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Fehler während der Ausführung von %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "%1 kann nicht ausgeführt werden: %2"
@@ -2591,7 +2610,7 @@
#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:107
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify Files"
-msgstr "Dateien &entschlüsseln/überprüfen"
+msgstr "Dateien entschlüsseln/prüfen"
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:202
#, kde-format
@@ -2733,7 +2752,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Die Signatur ist nicht VS-NfD-konform."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2848,8 +2867,9 @@
"importiert."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Eingabefehler: %1"
@@ -2884,7 +2904,7 @@
"special restrictions about algorithms apply. The string states that the "
"decryption is compliant with that."
msgid "The decryption is not VS-NfD-compliant."
-msgstr "Diese Entschlüsselung is nicht VS-NfD-konform."
+msgstr "Diese Entschlüsselung ist nicht VS-NfD-konform."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:571
#, kde-format
@@ -2922,25 +2942,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Unerwartete Ausnahme aufgetreten: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Unbekannte Ausnahme aufgetreten"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2949,12 +2969,12 @@
"Es kann nicht ermittelt werden, ob es sich um eine S/MIME-/OpenPGP-Signatur "
"oder verschlüsselten Text handelt – möglicherweise ist es weder noch?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Entschlüsselung: %1 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2963,7 +2983,7 @@
"Es kann nicht ermittelt werden, ob es sich um eine S/MIME-/OpenPGP-"
"Verschlüsselung handelte – möglicherweise ist es weder noch?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2972,12 +2992,12 @@
"Es kann nicht ermittelt werden, ob es sich um eine S/MIME-/OpenPGP-Signatur "
"handelt – möglicherweise handelt es sich nicht um eine Signatur?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Gültigkeit wird geprüft: %1 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2985,12 +3005,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr "%1 wird mit %2 geprüft ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Signatur wird geprüft: %1 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -3008,12 +3028,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Verschlüsseln abgebrochen."
@@ -3023,27 +3043,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Verschlüsseln fehlgeschlagen: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Verschlüsseln abgeschlossen."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen oder eine E-Mail-Adresse ein..."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Zertifikat."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Mehrere Zertifikate"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3109,28 +3129,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Ausgabeordner.-"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "Kein Ausgabe-Ordner."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Ausgabe-Ordner."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ausgabe-Ordners."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "Ungültiger Ausgabe-Ordner."
@@ -3221,13 +3241,15 @@
msgstr "Empfänger hinzufügen ..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3363,7 +3385,7 @@
"ausgewählt wurde:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3374,7 +3396,7 @@
msgstr "VS-NfD-konforme Kommunikation ist möglich."
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3384,42 +3406,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr "VS-NfD-konforme Kommunikation ist nicht möglich."
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Alle Empfänger anzeigen"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Signaturzertifikat auswählen"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Verschlüsselungszertifikat auswählen"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Diesen Dialog nur bei Konflikten anzeigen (experimentell)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Zertifikate für die Nachricht auswählen"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Wählen Sie Zertifikate für die Nachricht „%1“"
@@ -3451,7 +3473,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr "Dateien einzeln verarbeiten und kein Archiv erstellen."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3471,13 +3493,13 @@
"werden für diesen Zweck voraussichtlich angehängte Signaturen unterstützen."
"para>"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Warnung vor unüblicher Signatur"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3491,54 +3513,54 @@
"entschlüsseln. Möchten Sie fortfahren, oder möchten Sie Ihre "
"Wahl der Empfängerzertifikate ändern? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Hinweis: Verschlüsselung für sich selbst"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "Die S/MIME-Signatur."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "Die Signatur."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Die signierte und verschlüsselte Datei."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "Die verschlüsselte Datei."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "Die mit S/MIME verschlüsselte Datei."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr "Ausgabe-Ordner:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
@@ -3546,34 +3568,34 @@
"Hier wird der Status und der Fortschritt der Verschlüsselungs-Operationen "
"angezeigt."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "Authentizität sicherstellen (signieren)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "Signieren als:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Für mich verschlüsseln:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Für andere verschlüsseln:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
@@ -3581,7 +3603,7 @@
"Mit Passwort verschlüsseln. Jeder, dem Sie das Passwort mitteilen, kann die "
"Daten lesen."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3595,13 +3617,13 @@
"entschlüsseln. Ein Passwort zu verwenden ist weniger sicher als "
"öffentliche Schlüssel zu verwenden. Selbst mit einem sehr starken Passwort."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Signieren / Verschlüsseln"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3686,6 +3708,29 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME-Signaturzertifikat:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Unbekannter Empfänger:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Suche auf Schlüsselserver"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr "Die Daten waren an diesen Schlüssel verschlüsselt."
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3744,7 +3789,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Signieren abgebrochen."
@@ -3754,7 +3799,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Signieren fehlgeschlagen: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Signieren abgeschlossen."
@@ -3789,13 +3834,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Dateien signieren/verschlüsseln"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "Archiv"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3804,7 +3849,7 @@
"Unerwartete Ausnahme in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared aufgetreten: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3813,49 +3858,48 @@
"Unbekannte Ausnahme in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared aufgetreten"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Signieren fehlgeschlagen."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Verschlüsseln fehlgeschlagen."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Kombiniertes Signieren/Verschlüsseln abgeschlossen."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Ausgabefehler: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr "Verschlüsseln abgeschlossen."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Signieren/Entschlüsseln abgebrochen. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr "%1: Signieren/Verschlüsseln fehlgeschlagen."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Für diese Operation kann kein Protokoll ermittelt werden."
@@ -3882,8 +3926,8 @@
msgstr "Prüfsummen (%2) in %1 werden verifiziert"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -3894,20 +3938,20 @@
msgstr "Kommentar"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-Mail"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3918,26 +3962,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(benötigt)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(optional)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 ist erforderlich und ist leer."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3948,14 +3992,14 @@
"Administrationsrichtlinie: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 ist unvollständig."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3966,14 +4010,14 @@
"Administrationsrichtlinie: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 ist ungültig."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3994,103 +4038,108 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "So wird die neue Benutzerkennung im Zertifikat gespeichert:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "Niemals"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Vertrauenswürdigkeit:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualisierung läuft ..."
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr "Diese Benutzerkennung zurückziehen"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "Beglaubigen ..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "Niemals"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Signieren"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr "Erste Nachricht"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr "Letzte Nachricht"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr "Nachrichtenanzahl"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 von %2"
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Allgemeiner Name"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Straße"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "Stadt"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Bundesland"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Land"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 von %2"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Zertifikatsdetails"
@@ -4113,14 +4162,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr "&Vertrauensdetails..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Spe&rrzertifikat erstellen"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4133,91 +4176,118 @@
"nicht möglich, ein einmal veröffentlichtes Widerrufszertifikat wieder\n"
"zurückzuziehen."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Gültig bis:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Spe&rrzertifikat erstellen"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Konformität:"
+msgid "Certify"
+msgstr "Beglaubigen"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "&Weitere Details ..."
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Gültig ab:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Gültig bis:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Gültig ab:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingerabdruck:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr "Veröffentlichung:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Zertifikat veröffentlichen"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "Ausgestellt durch:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr "Veröffentlichung:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Konformität:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+msgid "&More details..."
+msgstr "&Weitere Details ..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Zertifikat veröffentlichen"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportieren ..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, kde-format
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "&Beglaubigungen..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4227,61 +4297,73 @@
"folgenden E-Mail Adressen zu sichern:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Eigentümer:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "Zugehörige E-Mail-Adressen:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Bitte wählen Sie eines oder mehrere der folgenden Zertifikate:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Bitte wählen Sie eines der folgendes Zertifikate:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Aktualisieren"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importieren ..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Suchen ..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Neu ..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Zertifikat aus Datei importieren "
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Zertifikate auf Server suchen ..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Zertifikatsliste aktualisieren"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Neues Zertifikat erstellen"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Zertifikat-Auswahl"
@@ -4337,12 +4419,6 @@
"Zertifikat: %1\n"
"Fingerabdruck: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Beglaubigen"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4510,7 +4586,7 @@
"entschlüsseln zu können. Daher sollten Sie Ihre eigenen Zertifikate nicht "
"löschen."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Geheimen Schlüssel löschen"
@@ -4574,21 +4650,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "An diesem &Tag:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " OpenPGP-Exportdatei:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME-Exportdatei:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Wird exportiert ..."
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Fehler beim Export: %1"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportieren ..."
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4648,38 +4740,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII-Mantel"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr "RSA-Schlüssellänge:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr "Verschlüsselungs Schlüssel extern sichern"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Eine Sicherungskopie des verschlüsselungs Schlüssels erstellen."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4699,12 +4791,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Auf Server suchen ..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4740,13 +4826,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(unbekanntes Zertifikat)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Vertrauenswürdigkeit von %1 ändern"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5124,19 +5210,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Auf SmartCard übertragen"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "auf einer SmartCard mit der Seriennummer %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "auf diesem Rechner"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr "Unterschlüssel-Details"
@@ -5205,25 +5291,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Vertrauenskette"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr "Suche nach Aktualisierungen ..."
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr "Keine Aktualisierung in der Versionsdatenbank gefunden."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuell"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "Version %1 ist verfügbar"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5233,21 +5324,42 @@
"Sehen Sie die neuenFunktionen ."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "Aktualisierung verfügbar"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr "Diese Meldung weiterhin anzeigen."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr "&Aktualisierung abrufen"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Beglaubigungen"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Beim Laden der Beglaubigungen ist ein Fehler aufgetreten: %1"
+"message> "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Laden der Beglaubigungen fehlgeschlagen"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5356,6 +5468,14 @@
"werden oder als Text in einer E-Mail versendet werden. Dies erhöht die "
"Dateigröße um ein Drittel."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Diese Option setzen um nicht das temporäre Verzeichnis des Nutzers zu "
+"verwenden."
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5426,37 +5546,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Zertifikate"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "E&xtras"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Fenster"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
@@ -5521,7 +5641,7 @@
#: src/kleopatra_options.h:80
#, kde-format
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
-msgstr "Dateien &entschlüsseln/überprüfen"
+msgstr "Dateien entschlüsseln und/oder prüfen"
#: src/kleopatra_options.h:82
#, kde-format
@@ -5560,37 +5680,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Zu bearbeitende Datei(en) "
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Der Befehl kann nicht ausgeführt werden"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Mehrdeutige Protokoll: --openpgp und --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "Kein Suchbegriff angegeben mit --search"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "Kein Fingerabdruck angegeben mit --query"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Mehrdeutige Befehle: „%1“ und „%2“"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "Keine Dateien für den Befehl „%1“ angegeben"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "„%1“ kann nicht gelesen werden"
@@ -5708,18 +5828,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Ungültige Argumente: „%1“"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "%1 be&enden"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Nur das Fenster sch&ließen"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5728,12 +5848,12 @@
"%1 könnte auch von anderen Programmen als Dienst benutzt werden.\n"
"Vielleicht schließen Sie lieber nur dieses Fenster, statt %1 zu beenden."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Wirklich beenden?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5741,7 +5861,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr "Konformität: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5750,12 +5870,12 @@
"Der GnuPG-Protokollbetrachter (kwatchgnupg) lässt sich nicht starten. Bitte "
"überprüfen Sie die korrekte Installation."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Start von KWatchGnuPG fehlgeschlagen"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5763,59 +5883,70 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr "gpg4win-compendium-de.pdf"
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG-Protokollanzeige"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr "Gpg4win Kompendium"
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr "Notizblock"
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr "Zur Notizblock Ansicht wechseln."
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "GnuPG-Hintergrundprogramm einrichten ..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Selbsttest durchführen"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "SmartCards verwalten"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr "Hardware Token bearbeiten oder Initialisieren."
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Fokus auf die Schnellsuche einstellen"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Die Kryptografie-Unterstützung kann nicht eingerichtet werden (Programm "
"„gpgconf“ nicht gefunden)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Einrichtungsfehler"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5824,28 +5955,28 @@
"Im Hintergrund sind noch einige Operationen aktiv. Diese werden abgebrochen, "
"wenn Sie das Fenster schließen. Fortfahren?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Hintergrundoperationen aktiv"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Signieren/Verschlüsseln ..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "&Entschlüsseln/Überprüfen ..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Zertifikate importieren"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Sperrlisten importieren"
@@ -5925,7 +6056,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Angaben zur Person"
@@ -6058,43 +6189,43 @@
"Die Erzeugung eines Schlüssels benötigt sehr viele Zufallszahlen. Dies kann "
"einige Minuten dauern..."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "Neue E-Mail-Adresse"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "Neuer DNS-Name"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "Neue URI"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Die Schlüsselpaar-Erstellung konnte nicht gestartet werden: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operation abgebrochen."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
@@ -6103,36 +6234,36 @@
"Schlüsselpaar erfolgreich erstellt.\n"
"Fingerabdruck: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Ausgabedatei %1 kann nicht geschrieben werden: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Schlüsselpaar erfolgreich erstellt."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"Schlüsselpaar lässt sich nicht erstellen. Details zu diesem Fehler finden "
"Sie weiter unten."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Schlüsselpaar erfolgreich erstellt."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6141,18 +6272,18 @@
"Ihr neues Schlüsselpaar wurde erfolgreich erstellt. Details und Vorschläge "
"für weitere Schritte finden Sie weiter unten."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Anfrage speichern"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#10-Anfragen (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6162,13 +6293,13 @@
"Temporäre Datei %1 kann nicht nach %2"
"filename> kopiert werden: %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Fehler beim Speichern der Anfrage"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6179,18 +6310,18 @@
"para>Sie sollten die Anfrage nun zur Beglaubigungsinstanz (CA) senden."
" "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Anfrage gespeichert"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Bitte bearbeiten Sie dieses Zertifikat."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6208,17 +6339,17 @@
"\n"
"Thanks,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Mein neuer OpenPGP-Schlüssel"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Im Anhang finden Sie meinen neuen OpenPGP-Schlüssel."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6239,13 +6370,13 @@
"fallen. Falls dies nicht funktioniert, müssen Sie die Anfrage "
"als Datei speichern und von Hand als Anhang an die E-Mail anfügen. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Mail wird versendet"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6255,118 +6386,118 @@
"Dieser Vorgang wird die Beglaubigungsanfrage löschen. Stellen Sie sicher, "
"dass Sie es vor dem Fortfahren entweder versendet oder gespeichert haben."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Beglaubigungsanfrage löschen"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Assistent zur Erstellung eines Schlüsselpaars"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifizieren"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Inhaber-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Schlüsseltyp:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Schlüsselkurve:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Schlüsselstärke:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 Bit"
msgstr[1] "%1 Bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "Verwendung:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Art des Unterschlüssels:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Stärke des Unterschlüssels:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Verwendung des Unterschlüssels:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Gültig bis:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Zus. E-Mail-Adresse:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS-Name:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6374,7 +6505,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 Bit; Voreinstellung)"
msgstr[1] "%2 (%1 Bit; Voreinstellung)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6382,7 +6513,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 Bit)"
msgstr[1] "%2 (%1 Bit)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6390,7 +6521,7 @@
msgstr[0] "1 Bit (Voreinstellung)"
msgstr[1] "%1 Bit (Voreinstellung)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6398,7 +6529,7 @@
msgstr[0] "1 Bit"
msgstr[1] "%1 Bit"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7494,17 +7625,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Unbekannte Ausnahme in Gruppe %1 aufgetreten"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Kein Prüfprotokoll verfügbar"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Fehler beim Abholen des Prüfprotokolls: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7540,49 +7661,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Die Eingabe enthält ein unvollständiges Zeichen (hex-kodiert)."
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Datei-Deskriptor %1 lässt sich nicht zum Lesen öffnen"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Die Datei „%1“ lässt sich nicht zum Lesen öffnen."
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Die Datei „%1“ ist bereits geöffnet, aber nicht zum Lesen."
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Kein Befehl angegeben"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Prozess „%1“ kann nicht gestartet werden: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Fehler bei der Eingabe zum Prozess %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Ausgabe von %1 ..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Ausgabe von %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7591,22 +7712,22 @@
"Fehler während der Ausführung von %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Die Zwischenablage lässt sich nicht zum Lesen öffnen"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Inhalt von FindBuffer"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Aktuelle Auswahl"
@@ -7627,69 +7748,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Kein Ausgabegerät"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Datei-Deskriptor %1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Temporäre Datei für Ausgabe „%1“ kann nicht erstellt werden"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Überschreiben abgelehnt"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Datei „%1“ kann nicht überschrieben werden (Löschen fehlgeschlagen)"
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Datei „%1“ kann nicht in „%2“ umbenannt werden"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Eingabe von %1 ..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Eingabe von %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kann nicht geschrieben werden"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Such-Zwischenspeicher"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Zwischenablage kann nicht gefunden werden"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Der Ordner %1 kann nicht entfernt werden."
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Die Datei %1 kann nicht entfernt werden: %2"
@@ -7706,11 +7827,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportieren ..."
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
"Das ausgewählte Zertifikat (öffentlicher Schlüssel) in eine Datei exportieren"
@@ -7747,11 +7863,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Suche nach Zertifikaten online auf öffentlichen Schlüsselservern"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importieren ..."
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7760,7 +7871,7 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt and/or verify files"
-msgstr "Dateien entschlüsseln/überprüfen"
+msgstr "Dateien entschlüsseln und/oder prüfen"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
@@ -7872,7 +7983,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Sperrliste aus Datei importieren ..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Seriennummer:"
@@ -7888,7 +7999,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Zertifikate neu laden"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Aktionen:"
@@ -7972,109 +8083,165 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Initiale PIN setzen"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Notizblock Signieren / Verschlüsseln"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Notizblock Entschlüsseln / Prüfen"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "Notizblock"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Protokoll: "
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Fehler bei der krypto Aktion"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Entschlüsseln / Prüfen"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr "Kartenbesitzer:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "URL des öffentlichen Schlüssels:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr "Schlüssel:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "Signatur:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Verschlüsselung:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Authentifizierung:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Neue Schlüssel erzeugen"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
"Einen neuen Primärschlüssel und Unterschlüssel auf der Karte erstellen."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "PIN ändern"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr "Die PIM um die Smartcard zu entblocken ändern."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr "Admin PIN ändern"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr "Die PIM um die Smartcard zu entsperren ändern."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr "Reset Code ändern"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
"Die benötigte PIN, um die Smartcard auf einen leeren Zustand zurückzusetzen, "
"ändern."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr "%1 OpenPGP v%2 Karte"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr "Nicht eingestellt"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr "Schlüssel werden erzeugt"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr "Dies kann mehrere Minuten dauern ..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Neuer Schlüssel %1 kann nicht erstellt werden"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Sicherungskopie des verschlüsselungs Schlüssels speichern"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr "Sicherungsschlüssel"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
@@ -8082,13 +8249,13 @@
"Fehler die Sicherungskopie zu bewegen. Die Sicherungskopie ist weiterhin "
"unter: %1 gespeichert."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr "Erfolgreich einen neuen Schlüssel für diese Karte erstellt."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
@@ -8097,64 +8264,93 @@
"Die existierenden Schlüssel auf dieser Karte werden gelöscht und "
"durch neue Schlüssel ersetzt."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Änderung der PIN fehlgeschlagen: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "PIN erfolgreich geändert"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr "Kartenbesitzer ändern."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr "Das \"<\" Zeichen darf nicht verwendet werden."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Keine doppelten Leerzeichen erlaubt"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr "Der Name darf nicht länger als 38 Zeichen sein."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Namensänderung fehlgeschlagen: %1."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Der Name wurde erfolgreich geändert."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+"Änderung der URL, unter der der öffentliche Schlüssel gefunden werden kann"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Neue URL für den öffentlichen Schlüssel:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr "Die URL darf nicht länger als 254 Zeichen sein."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Änderung der URL fehlgeschlagen: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Die URL wurde erfolgreich geändert."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr "Kartenslot leer"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr "Der öffentliche Schlüssel wurde nicht gefunden."
@@ -8364,6 +8560,15 @@
"Um ein Zertifikat von einem öffentlichen Schlüsselserver zu importieren, "
"verwenden Sie stattdessen „Auf Server suchen“."
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Empfänger: "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Kein Prüfprotokoll verfügbar"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Fehler beim Abholen des Prüfprotokolls: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Zertifikatssuche auf Zertifikatserver"
@@ -8526,18 +8731,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "Über Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Laden der Beglaubigungen ist ein Fehler aufgetreten: "
-#~ "%1 "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Laden der Beglaubigungen fehlgeschlagen"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Bitte warten Sie, während die Fehlerausgabe erzeugt wird ..."
@@ -8584,9 +8777,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Zurückziehen ..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Beglaubigungen"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/el/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/el/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/el/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/el/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 06:54+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n"
"Language-Team: Greek \n"
@@ -137,7 +137,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -723,7 +723,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "Η εξαγωγή των πιστοποιητικών OpenPGP έγινε με επιτυχία."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -732,7 +732,7 @@
"Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find gpgconf executable"
@@ -740,21 +740,21 @@
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου gpgconf"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected secret key:"
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Επιλεγμένο μυστικό κλειδί:"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Secret Key"
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Εξαγωγή μυστικού κλειδιού"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -771,7 +771,7 @@
"τερμάτισε πρόωρα εξαιτίας ενός μη αναμενόμενου σφάλματος."
"para>Ελέγξτε την έξοδο του %1 για λεπτομέρειες. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -871,7 +871,7 @@
msgstr "Φόρτωση λανθάνουσας μνήμης πιστοποιητικού..."
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -881,7 +881,7 @@
"Να αντικατασταθεί;"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Να αντικατασταθεί το υπάρχον αρχείο;"
@@ -898,18 +898,18 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Διαγνωστικά υποδιεργασιών"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
"Αδυναμία εκκίνησης της διεργασίας %1. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Έναρξη %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Η διεργασία ολοκληρώθηκε"
@@ -923,10 +923,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής του πιστοποιητικού"
@@ -938,7 +938,7 @@
"Αδυναμία καθορισμού τύπου του πιστοποιητικού στα περιεχόμενα του πρόχειρου."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Πρόχειρο"
@@ -1139,12 +1139,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Αποτέλεσμα εισαγωγής πιστοποιητικού"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1153,7 +1153,7 @@
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής πιστοποιητικού:"
"p>
%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1162,7 +1162,7 @@
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής του πιστοποιητικού "
"%1:
%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1172,15 +1172,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret keys imported:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Μυστικά κλειδιά που εισήχθησαν:"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1253,7 +1253,7 @@
msgstr "Ολοκλήρωση εισαγωγής CRL"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1346,7 +1346,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1359,7 +1359,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Ταυτοποίηση"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1401,10 +1401,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1416,8 +1417,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1631,11 +1633,16 @@
"para>Ελέγξτε την έξοδο του %1 για λεπτομέρειες. "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ενημέρωσης των πιστοποιητικών "
"OpenPGP. Η έξοδος του %1 ήταν: %2"
@@ -1696,11 +1703,16 @@
"para>Ελέγξτε την έξοδο του %1 για λεπτομέρειες. "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ενημέρωσης των πιστοποιητικών "
@@ -1854,9 +1866,9 @@
msgstr "Διαμόρφωση"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "προκαθορισμένο"
@@ -1874,69 +1886,69 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration Error"
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Αρχείο εισόδου:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Λειτουργίες ηλ. αλληλογραφίας"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Αρχείο εισόδου:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "Λειτουργίες ηλ. αλληλογραφίας"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Λειτουργίες αρχείου"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1944,14 +1956,14 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Υπογραφή ή/και κρυπτογράφηση αρχείων"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1961,20 +1973,34 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Υπογραφή ή/και κρυπτογράφηση αρχείων"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Checksum program to use:"
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "Πρόγραμμα αθροίσματος ελέγχου προς χρήση:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2403,7 +2429,7 @@
msgstr ""
"Η διεργασία GpgSM τερμάτισε πρόωρα εξαιτίας ενός μη αναμενόμενου σφάλματος."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2411,41 +2437,42 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
-#, kde-format
-msgid "Overwrite All"
-msgstr "Αντικατάσταση όλων"
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to delete %1 ."
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
msgstr ""
"Αδυναμία αντιγραφής προσωρινού αρχείου %1 στο αρχείο "
"%2 : %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
+#, kde-format
+msgid "Overwrite All"
+msgstr "Αντικατάσταση όλων"
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
"Αδυναμία αντιγραφής προσωρινού αρχείου %1 στο αρχείο "
"%2 : %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2484,7 +2511,8 @@
"αρχεία αθροισμάτων ελέγχου ή άθροισμα ελέγχου να έχει υπολογιστεί για όλα τα "
"αρχεία, όχι ένα μίγμα και των δύο."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
@@ -2501,14 +2529,14 @@
msgstr "Πρόοδος δημιουργίας αθροίσματος ελέγχου"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης %1: %2"
@@ -2764,7 +2792,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Η υπογραφή είναι εσφαλμένη."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2885,8 +2913,9 @@
"ίδιο."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Σφάλμα εισόδου: %1"
@@ -2959,25 +2988,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Σύλληψη εξαίρεσης: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Σύλληψη άγνωστης εξαίρεσης"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2986,12 +3015,12 @@
"Αδυναμία προσδιορισμού αν πρόκειται για υπογραφή/κειμενοκώδικα S/MIME ή "
"OpenPGP - μήπως δεν είναι ούτε κειμενοκώδικας ούτε υπογραφή;"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Αποκρυπτογράφηση: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -3000,7 +3029,7 @@
"Αδυναμία προσδιορισμού αν αυτό ήταν S/MIME ή OpenPGP-κρυπτογραφημένο - μήπως "
"δεν πρόκειται καθόλου για κειμενοκώδικα;"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -3009,12 +3038,12 @@
"Αδυναμία προσδιορισμού αν πρόκειται για υπογραφή S/MIME ή OpenPGP - μήπως "
"δεν πρόκειται καθόλου για υπογραφή;"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Επαλήθευση: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -3028,12 +3057,12 @@
"Αδυναμία αντιγραφής προσωρινού αρχείου %1 στο αρχείο "
"%2 : %3 "
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Επαλήθευση υπογραφής: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -3056,12 +3085,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Ακύρωση χρήστη"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Η κρυπτογράφηση ακυρώθηκε."
@@ -3071,29 +3100,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Επιτυχία κρυπτογράφησης."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Προκαθορισμένο πιστοποιητικό"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3158,35 +3187,35 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Παρακαλώ ορίστε επιλογές εξαγωγής για το %1:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "No output folder."
msgstr "&Φάκελος εξόδου:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Παρακαλώ ορίστε επιλογές εξαγωγής για το %1:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "You have to enter an output filename."
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου εξόδου."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Invalid output folder."
@@ -3278,13 +3307,15 @@
msgstr "Προσθήκη παραλήπτη..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3419,7 +3450,7 @@
"Επιβεβαιώστε ότι τα σωστά πιστοποιητικά έχουν επιλεγεί για τον αποστολέα:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3430,7 +3461,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3440,43 +3471,43 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Εμφάνιση όλων των παραληπτών"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού υπογραφής"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού κρυπτογράφησης"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
"Να εμφανίζεται μόνο αυτός ο διάλογος σε περίπτωση διενέξεων (πειραματικό)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Επιλογή πιστοποιητικών για μήνυμα"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Από:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Επιλογή πιστοποιητικών για μήνυμα \"%1\""
@@ -3512,7 +3543,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3532,13 +3563,13 @@
"Kleopatra αναμένεται να παρέχουν υποστήριξη και για αποσυνδεδεμένες "
"υπογραφές στην περίπτωση αυτή. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Προειδοποίηση ασυνήθιστης υπογραφής"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3553,105 +3584,105 @@
"para>Θέλετε να συνεχίσετε, ή να κάνετε ακύρωση και να αλλάξετε την "
"επιλογή των παραληπτών; "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Προειδοποίηση Encrypt-To-Self"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "Η υπογραφή είναι εσφαλμένη."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The signature."
msgstr "Η υπογραφή είναι εσφαλμένη."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Υπογραφή ή/και κρυπτογράφηση αρχείων"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "The encrypted file."
msgstr "Επιλεγμένο αρχείο:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S/MIME export file:"
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "αρχείο εξαγωγής S/MIME:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Output directory."
msgstr "&Φάκελος εξόδου:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
msgstr "&Επόμενο"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Αποτελέσματα"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
"Η κατάσταση και η πρόοδος των λειτουργιών κρυπτογραφίας εμφανίζονται εδώ."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign Files"
msgid "Sign as:"
msgstr "Υπογραφή αρχείων"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Κρυπτογράφηση αρχείου(ων)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Κρυπτογράφηση αρχείου(ων)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3661,7 +3692,7 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Sign && Encrypt"
@@ -3669,7 +3700,7 @@
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Υπογραφή && κρυπτογράφηση"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3754,6 +3785,36 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό υπογραφής S/MIME:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Ένας άγνωστος παραλήπτης"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "Certificate: %1\n"
+#| "Fingerprint: %2"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr ""
+"Πιστοποιητικό: %1\n"
+"Αποτύπωμα: %2"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3812,7 +3873,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Η υπογραφή ακυρώθηκε."
@@ -3822,7 +3883,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Αποτυχία υπογραφής: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Επιτυχία υπογραφής."
@@ -3857,13 +3918,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Υπογραφή/κρυπτογράφηση αρχείων"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "archive"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3872,7 +3933,7 @@
"Σύλληψη μη αναμενόμενης εξαίρεσης στο SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3881,49 +3942,48 @@
"Σύλληψη άγνωστης εξαίρεσης στο SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Αποτυχία υπογραφής."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Επιτυχία υπογραφής και κρυπτογράφησης."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Σφάλμα εξόδου: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Επιτυχία κρυπτογράφησης."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Ακύρωση υπογραφής/κρυπτογράφησης. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: αποτυχία υπογραφής/κρυπτογράφησης."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Αδυναμία καθορισμού πρωτοκόλλου για την εργασία"
@@ -3950,8 +4010,8 @@
msgstr "Επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου (%2) στο %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -3962,20 +4022,20 @@
msgstr "Σχόλιο:"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "Ηλ. αλληλογραφία"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3986,26 +4046,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(απαιτείται)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(προαιρετικό)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "Το %1 απαιτείται, αλλά είναι κενό."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4016,14 +4076,14 @@
"τοπικού διαχειριστή: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 δεν είναι πλήρες."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4034,14 +4094,14 @@
"%2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "To %1 δεν είναι έγκυρο."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4062,112 +4122,118 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Έτσι το νέο ID χρήστη θα αποθηκευτεί στο πιστοποιητικό:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "Ποτέ"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Change Trust Level of %1"
msgid "Trust Level"
msgstr "Τροποποίηση επιπέδου εμπιστοσύνης του %1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Εξαγωγή"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify..."
msgid "Certify ..."
msgstr "Πιστοποίηση..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "Ποτέ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Υπογραφή"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message #%1"
msgid "Message count"
msgstr "Μήνυμα #%1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animations"
msgid "Organization"
msgstr "Εφέ κίνησης"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength"
msgid "Street"
msgstr "Δύναμη"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού"
@@ -4192,16 +4258,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Create a new certificate"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Δημιουργία ενός νέου πιστοποιητικού"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4210,101 +4268,132 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "expired"
-msgid "Expires:"
-msgstr "έληξε"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown trust level"
-#| msgid "unknown"
-msgid "unknown"
-msgstr "άγνωστο"
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Create a new certificate"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου πιστοποιητικού"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Component:"
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Συστατικό:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr "Πιστοποίηση"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "Λεπτομέρειες..."
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Έγκυρο από"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "expired"
+msgid "Expires:"
+msgstr "έληξε"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change"
msgstr "Τροποποίηση συνθηματικού..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Έγκυρο από"
+#| msgctxt "unknown trust level"
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Δακτυλικό αποτύπωμα"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Εκδότης"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Τύπος:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dump Certificate"
msgid "Publish Certificate"
msgstr "Αποτύπωση πιστοποιητικού"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Εκδότης"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Component:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Συστατικό:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "Λεπτομέρειες..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "Εξαγωγή"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certifications"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "Πιστοποιήσεις"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4312,63 +4401,78 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ownertrust"
msgid "Owner:"
msgstr "Ownertrust"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail address:"
msgid "Related addresses:"
msgstr "Διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ή περισσότερα από τα πιστοποιητικά:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω πιστοποιητικά:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Επαναφόρτωση"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Αναζήτηση..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Νέο..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Imported Certificates from %1"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Εισηγμένα πιστοποιητικά από %1"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Αναζήτηση πιστοποιητικών στον εξυπηρετητή"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Ανανέωση λίστας πιστοποιητικών"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Δημιουργία ενός νέου πιστοποιητικού"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού"
@@ -4424,12 +4528,6 @@
"Πιστοποιητικό: %1\n"
"Αποτύπωμα: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Πιστοποίηση"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4595,7 +4693,7 @@
"αποκρυπτογράφηση προηγούμενης επικοινωνίας που κρυπτογραφήθηκε με αυτά, "
"οπότε δεν πρέπει να διαγραφούν."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Διαγραφή μυστικού κλειδιού"
@@ -4661,21 +4759,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "Την ημέρα:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr "αρχείο εξαγωγής OpenPGP:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "αρχείο εξαγωγής S/MIME:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Εξαγωγή"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Failed to execute %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης %1: %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "Εξαγωγή"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4735,42 +4852,42 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII armor"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "Ηλ. αλληλογραφία"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "μη έγκυρο"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Επιλεγμένο αρχείο:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4789,12 +4906,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Αναζήτηση πιστοποιητικών στον εξυπηρετητή..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4830,13 +4941,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(άγνωστο πιστοποιητικό)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Τροποποίηση επιπέδου εμπιστοσύνης του %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5217,19 +5328,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Έξυπνη κάρτα"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "στην έξυπνη κάρτα με σειραϊκό αρ. %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "στον υπολογιστή αυτό"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
@@ -5305,26 +5416,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Ακολουθία"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Ενη&μέρωση"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5332,23 +5448,44 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Audit Log available"
msgid "Update available!"
msgstr "Μη διαθέσιμη καταγραφή επαλήθευσης"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "Ενη&μέρωση"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Πιστοποιήσεις"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση των πιστοποιήσεων: %1"
+"message> "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιήσεων"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5444,6 +5581,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5514,37 +5657,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Πιστοποιητικά"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Ερ&γαλεία"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Ρυθμίσεις"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Παράθυρο"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Βοήθεια"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων"
@@ -5651,38 +5794,38 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Αρχείο(α) προς επεξεργασία"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης %1: %2"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Can not send \"%1\" status"
msgid "Cannot read \"%1\""
@@ -5810,18 +5953,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία: \"%1\""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "Έ&ξοδος %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Κλείσιμο &μόνο του παραθύρου"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5830,12 +5973,12 @@
"Το %1 μπορεί να χρησιμοποιείται από άλλες εφαρμογές ως υπηρεσία.\n"
"Ίσως επιθυμείτε το κλείσιμο του παραθύρου αυτού χωρίς έξοδο από το %1."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Πραγματικά έξοδος;"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5843,7 +5986,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5852,12 +5995,12 @@
"Αδυναμία εκκίνησης του προβολέα καταγραφής GnuPG (kwatchgnupg). Παρακαλώ "
"ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Σφάλμα εκκίνησης του KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5865,60 +6008,71 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Προβολέας καταγραφής GnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Διαμόρφωση συστήματος υποστήριξης GnuPG..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Εκτέλεση αυτοελέγχου"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SmartCard"
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Έξυπνη κάρτα"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Αδυναμία διαμόρφωσης του συστήματος υποστήριξης κρυπτογραφίας (το εργαλείο "
"gpgconf δεν βρέθηκε)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5927,28 +6081,28 @@
"Υπάρχουν ακόμη κάποιες διεργασίες παρασκηνίου σε εξέλιξη. Αυτές θα "
"τερματιστούν κατά το κλείσιμο του παραθύρου. Θα συνεχίσετε;"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Διεργασίες παρασκηνίου σε εξέλιξη"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Υπογραφή/κρυπτογράφηση..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Αποκρυπτογράφηση/επαλήθευση..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Εισαγωγή πιστοποιητικών"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Εισαγωγή CRL"
@@ -6028,7 +6182,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες"
@@ -6173,22 +6327,22 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "νέο μήνυμα"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "νέο όνομα dns"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "νέο uri"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
@@ -6196,24 +6350,24 @@
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία κλειδιού"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate creation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Αδυναμία έναρξης της δημιουργίας πιστοποιητικού: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχής: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Certificate created successfully.\n"
@@ -6225,37 +6379,37 @@
"Επιτυχής δημιουργία πιστοποιητικού.\n"
"Αποτύπωμα: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο εξόδου %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate created successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Επιτυχής δημιουργία πιστοποιητικού."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλειδιού"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"Αποτυχία δημιουργίας ζεύγους κλειδιών. Παρακαλώ βρείτε λεπτομέρειες σχετικά "
"με την αποτυχία παρακάτω."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Επιτυχής δημιουργία ζεύγους κλειδιών"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6264,18 +6418,18 @@
"Το νέο σας ζεύγος κλειδιών δημιουργήθηκε με επιτυχία. Μπορείτε παρακάτω να "
"βρείτε λεπτομέρειες για το αποτέλεσμα καθώς και προτεινόμενα επόμενα βήματα."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Αποθήκευση αίτησης"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "Αιτήσεις PKCS#10 (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6285,13 +6439,13 @@
"Αδυναμία αντιγραφής προσωρινού αρχείου %1 στο αρχείο "
"%2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Σφάλμα αίτησης αποθήκευσης"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6301,18 +6455,18 @@
"Επιτυχής εγγραφή αίτησης στο %1 . Θα "
"πρέπει τώρα να στείλετε την αίτηση στην αρχή πιστοποίησης (CA). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Η αίτηση αποθηκεύτηκε"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Παρακαλώ επεξεργαστείτε το πιστοποιητικό."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6325,19 +6479,19 @@
"\n"
"Ευχαριστώ,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "My new OpenPGP certificate"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Το νέο μου πιστοποιητικό OpenPGP"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Παρακαλώ θα βρείτε συνημμένο το νέο μου πιστοποιητικό OpenPGP."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6359,13 +6513,13 @@
"para>Αν δεν δουλέψει και αυτό, αποθηκεύστε την αίτηση σε ένα αρχείο "
"και επισυνάψτε τη. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6375,13 +6529,13 @@
"Αυτή η λειτουργία θα διαγράψει την αίτηση πιστοποίησης. Παρακαλώ "
"σιγουρευτείτε ότι την έχετε στείλει ή αποθηκεύσει πριν συνεχίσετε."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Πρόκειται να διαγραφεί η αίτηση πιστοποίησης"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -6389,108 +6543,108 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Βοηθός δημιουργίας πιστοποιητικού"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Υπογραφή"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Ταυτοποίηση"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "Διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Θέμα-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Τύπος κλειδιού:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Type:"
msgid "Key Curve:"
msgstr "Τύπος κλειδιού:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Δύναμη κλειδιού:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Usage:"
msgid "Usage:"
msgstr "Χρήση κλειδιού:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Τύπος υποκλειδιού:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Δύναμη υποκλειδιού:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Χρήση υποκλειδιού:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Έγκυρο έως:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης ηλ. αλληλογραφίας:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "Όνομα DNS:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6498,7 +6652,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit· προκαθορισμένο)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits· προκαθορισμένο)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6506,7 +6660,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6514,7 +6668,7 @@
msgstr[0] "1 bit (προκαθορισμένο)"
msgstr[1] "%1 bits (προκαθορισμένο)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6522,7 +6676,7 @@
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7637,17 +7791,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Σύλληψη άγνωστης εξαίρεσης στην ομάδα %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Μη διαθέσιμη καταγραφή επαλήθευσης"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Σφάλμα ανάκτησης καταγραφής επαλήθευσης: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7683,49 +7827,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Πρώιμο τέλος δεκαεξαδικού χαρακτήρα στη ροή εισόδου"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος FD %1 για ανάγνωση"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου \"%1\" για ανάγνωση"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Το αρχείο \"%1\" είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι για ανάγνωση"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Δεν ορίστηκε εντολή"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης %1 διεργασίας: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής δεδομένων εισόδου στην %1 διεργασία: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Έξοδος του %1 ..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Έξοδος του %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7734,22 +7878,22 @@
"Σφάλμα κατά την εκτέλεση %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προχείρου για ανάγνωση"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Περιεχόμενα προχείρου"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Περιεχόμενα ενδιάμεσης μνήμης αναζήτησης"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Τρέχουσα επιλογή"
@@ -7771,69 +7915,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Δεν υπάρχει συσκευή εξόδου"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος FD %1 για εγγραφή"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου για έξοδο \"%1\""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Άρνηση αντικατάστασης"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του αρχείου \"%1\" για αντικατάσταση."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου \"%1\" σε \"%2\""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Είσοδος στο %1 ..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Είσοδος στο %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο πρόχειρο"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Ενδιάμεση μνήμη αναζήτησης"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης προχείρου"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του καταλόγου %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του αρχείου %1: %2"
@@ -7851,12 +7995,6 @@
msgstr "Δημιουργία κλειδιού"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "Εξαγωγή"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7899,12 +8037,6 @@
"Πιστοποιητικό: %1\n"
"Αποτύπωμα: %2"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "Εισαγωγή"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
@@ -8035,7 +8167,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Εισαγωγή CRL από αρχείο..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -8054,7 +8186,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Πιστοποιητικά"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -8139,141 +8271,206 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Ορισμός αρχικού κωδικού"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign && Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Υπογραφή && κρυπτογράφηση"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Files"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση/επαλήθευση αρχείων"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Παραλήπτης"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Επιλογές κρυπτογράφησης"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Decrypt/Verify"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "&Αποκρυπτογράφηση/επαλήθευση"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Subkey Usage:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Χρήση υποκλειδιού:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
msgid "Keys:"
msgstr "Υποκλειδιά:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signature file"
msgid "Signature:"
msgstr "Αρχείο υπογραφής"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "Ταυτοποίηση"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change PIN"
msgstr "Τροποποίηση συνθηματικού..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Can not send data"
+msgid "not set"
+msgstr "Αδυναμία αποστολής δεδομένων"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
msgid "Generating keys"
msgstr "Δημιουργία κλειδιού"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης %1: %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Αποτυχία υπογραφής: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8281,44 +8478,44 @@
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Το ID χρήστη προστέθηκε επιτυχώς."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "Πραγματικό όνομα:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only absolute file paths are allowed"
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Επιτρέπονται μόνο απόλυτες διαδρομές"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Αποτυχία υπογραφής: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8326,12 +8523,44 @@
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Το ID χρήστη προστέθηκε επιτυχώς."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Νέα υποκλειδιά:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Signing failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Αποτυχία υπογραφής: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "User-ID successfully added."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Το ID χρήστη προστέθηκε επιτυχώς."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No usable inputs found"
msgid "Public key not found."
@@ -8536,6 +8765,17 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Παραλήπτες "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Μη διαθέσιμη καταγραφή επαλήθευσης"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Σφάλμα ανάκτησης καταγραφής επαλήθευσης: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Αναζήτηση πιστοποιητικού εξυπηρετητή πιστοποιητικών"
@@ -8713,18 +8953,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "Σχετικά με το Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση των πιστοποιήσεων: "
-#~ "%1 "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιήσεων"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για τη δημιουργία του αποτυπώματος..."
@@ -8769,9 +8997,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Ανάκληση..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Πιστοποιήσεις"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/en_GB/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/en_GB/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/en_GB/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/en_GB/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -3,15 +3,15 @@
#
# Andrew Coles , 2004, 2005, 2009, 2010, 2011.
# Malcolm Hunter , 2004, 2005, 2009.
-# Steve Allewell , 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Steve Allewell , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-30 12:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-17 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell \n"
-"Language-Team: British English \n"
+"Language-Team: British English \n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -127,8 +127,8 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
-msgstr "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
+msgstr "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
#: src/aboutdata.cpp:97
#, kde-format
@@ -692,7 +692,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "OpenPGP certificates exported successfully."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -704,26 +704,26 @@
"application> to create a minimised and printable version of your secret key."
" Please make sure it is installed. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Failed to find PaperKey executable."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Print secret key"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Error printing secret key"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -735,7 +735,7 @@
"because of an unexpected error. Please check the output of "
"%1 for details. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -840,7 +840,7 @@
msgstr "Revocation Certificates "
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -850,7 +850,7 @@
"Overwrite?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Overwrite Existing File?"
@@ -866,17 +866,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Subprocess Diagnostics"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "Unable to start process %1. Please check your installation."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Starting %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Process finished"
@@ -890,10 +890,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Certificate Import Failed"
@@ -904,7 +904,7 @@
msgstr "Could not determine certificate type of clipboard contents."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Clipboard"
@@ -1104,12 +1104,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr "You have imported a new certificate (public key)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Certificate Import Result"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1118,7 +1118,7 @@
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
"%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1127,7 +1127,7 @@
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
"%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1141,14 +1141,14 @@
"- %2
Is this your own key? (Set trust level to "
"ultimate)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Secret key imported"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1210,7 +1210,7 @@
msgstr "Import CRL Finished"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "Cannot open %1 for reading."
@@ -1286,7 +1286,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1299,7 +1299,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1344,10 +1344,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1358,8 +1359,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr "Successfully copied the key to the card."
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1555,14 +1557,14 @@
"output of %1 for details. "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
#, kde-format
@@ -1623,11 +1625,11 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108
@@ -1775,9 +1777,9 @@
msgstr "Configure"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "default"
@@ -1796,29 +1798,29 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Apply profile"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "The configuration profile \"%1\" was applied."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "GnuPG Profile - Kleopatra"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "General Operations"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "GnuPG Profile:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
@@ -1827,17 +1829,17 @@
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Apply"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "EMail Operations"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
@@ -1846,7 +1848,7 @@
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
@@ -1855,12 +1857,12 @@
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "File Operations"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1870,13 +1872,13 @@
"gpg\""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Create signed or encrypted files as text files."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1889,7 +1891,7 @@
"increase file size by one third."
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
@@ -1897,12 +1899,25 @@
msgstr ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "Checksum program to use when creating checksum files:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "Archive command to use when archiving files:"
@@ -2318,7 +2333,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2329,22 +2344,23 @@
"manually select what to do with the files now. If they contain signed or "
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr "Failed to move %1 to %2 ."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Overwrite All"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "Failed to delete %1 ."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr "Failed to move %1 to %2 ."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
@@ -2353,7 +2369,7 @@
"The file %1 contains certificates and cannot be "
"decrypted or verified."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "Select the file to verify with \"%1\""
@@ -2391,7 +2407,8 @@
"Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files "
"to be checksummed, not a mixture of both."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
@@ -2408,14 +2425,14 @@
msgstr "Create Checksum Progress"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Error while running %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Failed to execute %1: %2"
@@ -2654,7 +2671,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "The signature is not VS-NfD-compliant."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2765,8 +2782,9 @@
"or the Certificate Authority is unknown."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Input error: %1"
@@ -2838,25 +2856,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Caught exception: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Caught unknown exception"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2865,12 +2883,12 @@
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Decrypting: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2879,7 +2897,7 @@
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2888,12 +2906,12 @@
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Verifying: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2901,12 +2919,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr "Verifying: %1 with %2 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Verifying signature: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2922,12 +2940,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "User cancel"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Encryption cancelled."
@@ -2937,27 +2955,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Encryption failed: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Encryption succeeded."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Please enter a name or email address..."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Please select a certificate."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Multiple certificates"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3022,28 +3040,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Please select an output folder."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "No output folder."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Please select a different output folder."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Failed to create output folder."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "Invalid output folder."
@@ -3134,13 +3152,15 @@
msgstr "Add Recipient..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3272,7 +3292,7 @@
"Please verify that the correct certificate has been selected for the sender:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3283,7 +3303,7 @@
msgstr "VS-NfD-compliant communication possible."
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3293,42 +3313,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr "VS-NfD-compliant communication not possible."
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Show all recipients"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Select Signing Certificate"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Select Encryption Certificate"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Only show this dialogue in case of conflicts (experimental)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Select Certificates For Message"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "From:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "To:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Select Certificates For Message \"%1\""
@@ -3360,7 +3380,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3378,13 +3398,13 @@
"Kleopatra. Future versions of Kleopatra are expected to also "
"support detached signatures in this case. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Unusual Signature Warning"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3398,94 +3418,94 @@
"more, once encrypted. Do you want to continue, or cancel to "
"change the recipient selection? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Encrypt-To-Self Warning"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "The S/MIME signature."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "The signature."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "The signed and encrypted file."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "The encrypted file."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "The S/MIME encrypted file."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr "Output directory."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Next"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Results"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Status and progress of the crypto operations is shown here."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "Prove authenticity (sign)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "Sign as:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Encrypt"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Encrypt for me:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Encrypt for others:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3499,13 +3519,13 @@
"key. Using a password is less secure then public key cryptography. "
"Even if you pick a very strong password."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Sign / Encrypt"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3590,6 +3610,29 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME Signing Certificate:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Unknown Recipient:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Search on keyserver"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr "The data was encrypted to this key / certificate."
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3647,7 +3690,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Signing cancelled."
@@ -3657,7 +3700,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Signing failed: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Signing succeeded."
@@ -3692,13 +3735,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Sign/Encrypt Files"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "archive"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3707,7 +3750,7 @@
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3716,49 +3759,48 @@
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Signing failed."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Encryption failed."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Signing and encryption succeeded."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Output error: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Encryption succeeded."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Sign/encrypt cancelled. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: Sign/encrypt failed."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Cannot determine protocol for task"
@@ -3785,8 +3827,8 @@
msgstr "Verifying checksums (%2) in %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -3797,20 +3839,20 @@
msgstr "Comment"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "EMail"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3821,26 +3863,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(required)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(optional)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 is required, but empty."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3851,14 +3893,14 @@
"%2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 is incomplete."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3869,14 +3911,14 @@
"icode>"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 is invalid."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3896,103 +3938,108 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "never"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Trust Level"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "Updating..."
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr "Revoke this User ID"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "Certify ..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "never"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Signing"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr "First message"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr "Last message"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr "Message count"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 of %2"
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Common Name"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Street"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "City"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "State"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Country"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 of %2"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Certificate Details"
@@ -4015,14 +4062,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr "Trust chain &details..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Generate &revocation certificate"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4035,91 +4076,118 @@
"declare that a key shall not be used any more. It is not possible\"\n"
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Expires:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "unknown"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Generate &revocation certificate"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Compliance:"
+msgid "Certify"
+msgstr "Certify"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "&More details..."
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Valid from:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Expires:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Change"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Valid from:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingerprint:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr "Publishing:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Publish Certificate"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "Issuer:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr "Publishing:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Compliance:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+msgid "&More details..."
+msgstr "&More details..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Publish Certificate"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Export..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, kde-format
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "&Certifications..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4129,61 +4197,73 @@
"email addresses:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Owner:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "Related addresses:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Please select one or more of the following certificates:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Please select one of the following certificates:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Reload"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Import..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Lookup..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "New..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Import certificate from file"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Lookup certificates on server"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Refresh certificate list"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Create a new certificate"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Certificate Selection"
@@ -4237,12 +4317,6 @@
"Certificate: %1\n"
"Fingerprint: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Certify"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4403,7 +4477,7 @@
"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
"certificate, and should therefore not be deleted."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Secret Key Deletion"
@@ -4467,21 +4541,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "On this da&y:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " OpenPGP export file:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME export file:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exporting ..."
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Failed to export: '%1'"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Export..."
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4541,38 +4631,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII armour"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "EMail:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Invalid EMail"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr "RSA Keysize:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr "Backup encryption key"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Backup the encryption key in a file."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4592,12 +4682,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Lookup on Server"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4633,13 +4717,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(unknown certificate)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Change Trust Level of %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5010,19 +5094,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Transfer to smartcard"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "on SmartCard with serial no. %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "on this computer"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr "Subkeys details"
@@ -5091,25 +5175,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Trust Chain"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr "Searching for updates..."
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr "No update found in the available version database."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Up to date"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "Version %1 is available."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5119,21 +5208,42 @@
"See the new "
"features ."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "Update available!"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr "Show this notification for future updates."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr "&Get update"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Certifications"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Certifications Loading Failed"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5238,6 +5348,12 @@
"So that they can be opened with an editor or sent in a mail body. This will "
"increase file size by one third."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5306,37 +5422,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Certificates"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Tools"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Settings"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Window"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Main Toolbar"
@@ -5438,37 +5554,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "File(s) to process"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Failed to execute command"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "No search string specified for --search"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "No fingerprint argument specified for --query"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "No files specified for \"%1\" command"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "Cannot read \"%1\""
@@ -5585,18 +5701,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Invalid arguments: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Quit %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Only &Close Window"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5605,12 +5721,12 @@
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Really Quit?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5618,7 +5734,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr "Compliance: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5627,12 +5743,12 @@
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Error Starting KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5640,57 +5756,68 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf"
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG Log Viewer"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Check for updates"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr "Gpg4win Compendium"
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr "Notepad"
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr "Switch to Pad view."
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Configure GnuPG Backend..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Perform Self-Test"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Manage Smartcards"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr "Edit or initialise a crypto hardware token."
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Set Focus to Quick Search"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Configuration Error"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5699,28 +5826,28 @@
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Ongoing Background Tasks"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Sign/Encrypt..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Decrypt/Verify..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Import Certificates"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Import CRLs"
@@ -5800,7 +5927,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Personal Details"
@@ -5932,43 +6059,43 @@
"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. This "
"may require several minutes..."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "new email"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "new dns name"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "new uri"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr "Create"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Could not start key pair creation: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operation cancelled."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Could not create key pair: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
@@ -5977,34 +6104,34 @@
"Key pair created successfully.\n"
"Fingerprint: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Could not write output file %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Key pair created successfully."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Key Creation Failed"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Key Pair Successfully Created"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6013,18 +6140,18 @@
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Save Request"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#10 Requests (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6034,13 +6161,13 @@
"Could not copy temporary file %1 to file %2"
"filename>: %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Error Saving Request"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6050,18 +6177,18 @@
"Successfully wrote request to %1 . You "
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Request Saved"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Please process this certificate."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6074,17 +6201,17 @@
"\n"
"Thanks,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "My new public OpenPGP key"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Please find attached my new public OpenPGP key."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6104,13 +6231,13 @@
"para>If that does not work, either, save the request to a file, and "
"then attach that. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Sending Mail"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6120,118 +6247,118 @@
"This operation will delete the certification request. Please make sure that "
"you have sent or saved it before proceeding."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Certification Request About To Be Deleted"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Key Pair Creation Wizard"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Sign"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Encrypt"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Authenticate"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "Email Address:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Subject-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Key Type:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Key Curve:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Key Strength:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "Usage:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Subkey Type:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Subkey Strength:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Subkey Usage:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Valid Until:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Add. Email Address:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS Name:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6239,7 +6366,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit; default)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits; default)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6247,7 +6374,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6255,7 +6382,7 @@
msgstr[0] "1 bit (default)"
msgstr[1] "%1 bits (default)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6263,7 +6390,7 @@
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7334,17 +7461,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Caught unknown exception in group %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "No Audit Log available"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Error Retrieving Audit Log: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7380,49 +7497,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Premature end of hex-encoded char in input stream"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Could not open FD %1 for reading"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Could not open file \"%1\" for reading"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "File \"%1\" is already open, but not for reading"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Command not specified"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Could not start %1 process: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Failed to write input to %1 process: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Output of %1 ..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Output of %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7431,22 +7548,22 @@
"Error while running %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Could not open clipboard for reading"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Clipboard contents"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "FindBuffer contents"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Current selection"
@@ -7466,69 +7583,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "No output device"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Could not open FD %1 for writing"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Could not create temporary file for output \"%1\""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Overwriting declined"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Input to %1 ..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Input to %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Could not write to clipboard"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Find buffer"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Selection"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Could not find clipboard"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Cannot remove directory %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Cannot remove file %1: %2"
@@ -7545,11 +7662,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Export..."
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr "Export the selected certificate (public key) to a file"
@@ -7583,11 +7695,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Search for certificates online using a public keyserver"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Import..."
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7708,7 +7815,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Import CRL From File..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Serial number:"
@@ -7724,7 +7831,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Load Certificates"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Actions:"
@@ -7806,118 +7913,174 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Set initial PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Sign / Encrypt Notepad"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Decrypt / Verify Notepad"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Revert"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "Notepad"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Protocol: "
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr "Recipients"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Error in crypto action"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Decrypt / Verify"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr "Cardholder:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Pubkey URL:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr "Keys:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "Signature:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Encryption:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Authentication:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Generate new Keys"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Change PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr "Change the PIN required to unblock the smartcard."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr "Change Admin PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr "Change the PIN required to unlock the smartcard."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr "Change Reset Code"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr "%1 OpenPGP v%2 card"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr "not set"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr "Generating keys"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr "This may take several minutes..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Failed to generate new key: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Save backup of encryption key"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr "Backup Key"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr "Successfully generated a new key for this card."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
@@ -7926,64 +8089,92 @@
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "PIN change failed: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Code successfully changed."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr "Change cardholder"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "New name:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr "The \"<\" character may not be used."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Double spaces are not allowed"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr "The size of the name may not exceed 38 characters."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Name change failed: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Name successfully changed."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr "Change the URL where the pubkey can be found"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "New pubkey URL:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "URL change failed: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "URL successfully changed."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr "Slot empty"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr "Public key not found."
@@ -8190,6 +8381,15 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Recipients: "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "No Audit Log available"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Error Retrieving Audit Log: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Certificate Server Certificate Lookup"
@@ -8344,18 +8544,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "About Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Certifications Loading Failed"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Please wait while generating the dump..."
@@ -8400,9 +8588,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Revoke..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Certifications"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/eo/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/eo/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/eo/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/eo/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 12:06+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau \n"
"Language-Team: esperanto \n"
@@ -122,7 +122,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -624,7 +624,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -633,26 +633,26 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -661,7 +661,7 @@
"%1 for details. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -752,7 +752,7 @@
msgstr "Vidigi atestilon 0x%1"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -760,7 +760,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr ""
@@ -776,18 +776,18 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "String"
msgid "Starting %1..."
msgstr "Signoĉeno"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -801,10 +801,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr ""
@@ -815,7 +815,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr ""
@@ -1010,26 +1010,26 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
"%1
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
"%2
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1039,14 +1039,14 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1100,7 +1100,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr ""
@@ -1168,7 +1168,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1181,7 +1181,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Aŭtentigo"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1221,10 +1221,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1236,8 +1237,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1394,11 +1396,11 @@
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
@@ -1451,7 +1453,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
@@ -1602,9 +1604,9 @@
msgstr "Agordi"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "norma"
@@ -1621,65 +1623,65 @@
msgid "Apply profile"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Forigu propran katalogon"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Forigu propran katalogon"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1687,13 +1689,13 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1703,19 +1705,32 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2095,7 +2110,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2103,29 +2118,30 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2161,7 +2177,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Rezigni"
@@ -2178,14 +2195,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr ""
@@ -2426,7 +2443,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Korekta subskribo"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2531,8 +2548,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, fuzzy, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Forigu propran katalogon"
@@ -2603,56 +2621,56 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2660,12 +2678,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2681,12 +2699,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr ""
@@ -2696,29 +2714,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fetch missing issuer certificates"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Preni mankajn donatulajn atestilojn"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fetch missing issuer certificates"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Preni mankajn donatulajn atestilojn"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2783,28 +2801,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr ""
@@ -2893,13 +2911,15 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3019,7 +3039,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3030,7 +3050,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3040,43 +3060,43 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fetch missing issuer certificates"
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Preni mankajn donatulajn atestilojn"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Al:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr ""
@@ -3108,7 +3128,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3120,13 +3140,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3136,97 +3156,97 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Good signature"
msgid "The signature."
msgstr "Korekta subskribo"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
msgstr "Sek&va"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign"
msgid "Sign as:"
msgstr "Subskribi"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Ĉifrado"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3236,14 +3256,14 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt"
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Ĉifradi"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3328,6 +3348,30 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr ""
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Ricevanto"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3386,7 +3430,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr ""
@@ -3396,7 +3440,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr ""
@@ -3431,69 +3475,68 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr ""
@@ -3520,8 +3563,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
@@ -3532,20 +3575,20 @@
msgstr "Komento"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3556,26 +3599,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3584,14 +3627,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3600,14 +3643,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3626,107 +3669,113 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "Neniam"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Eksporti"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "Neniam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Signado"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animations"
msgid "Organization"
msgstr "Animaciaĵoj"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Stato"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr ""
@@ -3749,15 +3798,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Preni mankajn donatulajn atestilojn"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -3766,93 +3808,123 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Preni mankajn donatulajn atestilojn"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Expires:"
+msgid "Certify"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Valid until:"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Valida ĝis:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
-msgid "unknown"
+msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
+msgid "Expires:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
-msgid "&More details..."
+msgid "Change"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "00/00/00"
-msgstr ""
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, kde-format
-msgid "Change"
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid until:"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Valida ĝis:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Preni mankajn donatulajn atestilojn"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
+msgid "Compliance:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "&More details..."
+msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Preni mankajn donatulajn atestilojn"
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "Eksporti"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show certificate 0x%1"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "Vidigi atestilon 0x%1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -3860,61 +3932,74 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Reŝargi"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "Importi"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Adrestrovilo..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Nova..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr ""
@@ -3966,12 +4051,6 @@
"Fingerprint: %2"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr ""
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4108,7 +4187,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr ""
@@ -4172,21 +4251,39 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Eksporti"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr ""
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Eksporti"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksporti"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4246,40 +4343,40 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name"
msgid "Name:"
msgstr "Nomo"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "nevalida"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4298,12 +4395,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Adrestrovilo..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4339,13 +4430,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4671,19 +4762,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr ""
@@ -4753,26 +4844,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Ĝis&datigo"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -4780,23 +4876,44 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Not available"
msgid "Update available!"
msgstr "Ne haviĝebla"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "Ĝis&datigo"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show certificate 0x%1"
+msgid "Certifications"
+msgstr "Vidigi atestilon 0x%1"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Categories"
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Kategorioj"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -4885,6 +5002,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -4947,37 +5070,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Iloj"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "A&gordo"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "Fe&nestro"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Helpo"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Ĉefa ilobreto"
@@ -5077,37 +5200,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr ""
@@ -5215,30 +5338,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5246,19 +5369,19 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5266,86 +5389,97 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPGa protokolvidigilo..."
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr ""
@@ -5425,7 +5559,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr ""
@@ -5549,96 +5683,96 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not write to file %1."
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Ne eblis skribi al dosiero %1."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
"Fingerprint: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5646,13 +5780,13 @@
"filename>: %3 "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5660,18 +5794,18 @@
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -5680,17 +5814,17 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5703,13 +5837,13 @@
"then attach that. "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5717,63 +5851,63 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Subskribi"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Ĉifradi"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
#| msgid "%1 (%2):"
@@ -5782,55 +5916,55 @@
msgstr[0] "%1 (%2):"
msgstr[1] "%1 (%2):"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URL:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -5838,7 +5972,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
#| msgid "%1 (%2):"
@@ -5848,7 +5982,7 @@
msgstr[0] "%1 (%2):"
msgstr[1] "%1 (%2):"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "default"
msgctxt "%1: key size in bits"
@@ -5857,7 +5991,7 @@
msgstr[0] "norma"
msgstr[1] "norma"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -5865,7 +5999,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -6849,23 +6983,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr ""
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Not available"
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Ne haviĝebla"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Error retrieving quota information from server\n"
-#| "%1"
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr ""
-"Eraro dum prenado de kvot-informoj de la servilo\n"
-"%1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Not available"
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
@@ -6902,71 +7020,71 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr ""
@@ -6986,69 +7104,69 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Elektaĵo"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr ""
@@ -7064,12 +7182,6 @@
msgstr ""
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksporti"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7105,12 +7217,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr ""
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "Importi"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7235,7 +7341,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr ""
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "Serial number:"
@@ -7254,7 +7360,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Vidigi atestilon 0x%1"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -7333,186 +7439,275 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Ĉifradi"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "Neniam"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Ricevanto"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Ĉifrado"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Good signature"
msgid "Signature:"
msgstr "Korekta subskribo"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "Ĉifrado"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "Aŭtentigo"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "not supported"
+msgid "not set"
+msgstr "ne subtenata"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "Reala nomo:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
@@ -7713,6 +7908,25 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipient"
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Ricevanto"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Not available"
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Ne haviĝebla"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Error retrieving quota information from server\n"
+#~| "%1"
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eraro dum prenado de kvot-informoj de la servilo\n"
+#~ "%1"
+
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Komento:"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/es/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/es/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/es/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/es/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -11,14 +11,14 @@
# Dario Andres Rodriguez , 2009.
# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011, 2012, 2017.
# javier Vinal , 2009, 2010.
-# Javier Viñal , 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Javier Viñal , 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-03 22:26+0100\n"
-"Last-Translator: Javier Vinal \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-26 22:23+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Vinal \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,8 +138,8 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
-msgstr "© 2010-2017 los desarrolladores de Kleopatra"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
+msgstr "© 2010-2018 los desarrolladores de Kleopatra"
#: src/aboutdata.cpp:97
#, kde-format
@@ -702,7 +702,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "Certificados OpenPGP exportados con éxito."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -714,26 +714,26 @@
"application> para crear una versión minimizada e imprimible de su clave "
"secreta. Por favor, asegúrese de que está instalado. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Ha fallado al buscar el ejecutable PaperKey."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Imprimir clave secreta"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Error al imprimir la clave secreta"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -745,7 +745,7 @@
"prematuramente debido a un error inesperado. Por favor, "
"compruebe el resultado de %1 para más detalles. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -852,7 +852,7 @@
msgstr "Certificados de revocación"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -862,7 +862,7 @@
"¿Sobrescribirlo?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "¿Sobrescribir el archivo?"
@@ -878,17 +878,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos de subprocesos"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "No se puede iniciar el proceso %1. Compruebe su instalación."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Iniciando %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Proceso finalizado"
@@ -902,10 +902,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "La importación del certificado ha fallado"
@@ -918,7 +918,7 @@
"portapapeles."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
@@ -1120,12 +1120,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr "Usted ha importado un nuevo certificado (clave pública)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Resultado de la importación del certificado"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1134,7 +1134,7 @@
"Ocurrió un error al intentar importar el certificado:
%1"
"b>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1143,7 +1143,7 @@
"Ocurrió un error al intentar importar el certificado %1:
%2"
"b>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1157,14 +1157,14 @@
"- %2
¿Es su propia clave? (establecer el nivel "
"de confianza a definitivo)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Clave secreta importada"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1226,7 +1226,7 @@
msgstr "Importación de CRL finalizada"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "No se puede abrir %1 para lectura."
@@ -1303,7 +1303,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1316,7 +1316,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1361,10 +1361,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1375,8 +1376,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr "La clave se ha copiado satisfactoriamente a la tarjeta."
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1576,15 +1578,14 @@
"compruebe la salida de %1 para más detalles."
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
-"Ocurrió un error cuando se intentaban refrescar los certificados "
-"OpenPGP. La salida de %1 fue: %2"
-"message> "
+"Ha ocurrido un error al intentar refrescar los certificados OpenPGP."
+"para> La salida de %1 fue: %2 "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
#, kde-format
@@ -1645,12 +1646,11 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
-"Ocurrió un error al intentar refrescar los certificados X.509."
-"para>La salida de %1 fue: %2 "
-"para>"
+"Ha ocurrido un error al intentar refrescar los certificados X.509."
+"para> La salida de %1 fue: %2 "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108
#, kde-format
@@ -1799,9 +1799,9 @@
msgstr "Configurar"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
@@ -1820,29 +1820,29 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Aplicar perfil"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "El perfil de configuración «%1» se ha aplicado."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Perfil GnuPG - Kleopatra"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Operaciones generales"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Perfil GnuPG:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
@@ -1851,17 +1851,17 @@
"Un perfil consiste en varias preferencias que se pueden aplicar a varios "
"componentes del sistema GnuPG."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "Operaciones de correo"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
@@ -1870,7 +1870,7 @@
"No confirmar el certificado de firma si solo hay un certificado válido para "
"la identidad"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
@@ -1879,12 +1879,12 @@
"No confirmar los certificados de cifrado si hay exactamente un certificado "
"válido para cada destinatario"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Operaciones de archivo"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1894,13 +1894,13 @@
"de «.gpg»"
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Crear archivos firmados o cifrados como nuevos archivos de texto."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1914,7 +1914,7 @@
"en un tercio."
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
@@ -1923,14 +1923,30 @@
"Iniciar la operación automáticamente basándose en la detección de entrada "
"para descifrado/verificación."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr ""
+"Crear archivos descifrados temporalmente en la carpeta del archivo cifrado."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Establezca esta opción para evitar que los usuarios usen el directorio "
+"temporal de usuario."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
"Programa de suma de verificación a utilizar al crear archivos de suma de "
"verificación:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "Orden de archivado que usar al archivar archivos:"
@@ -2350,7 +2366,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "El proceso GpgSM terminó prematuramente debido a un error inesperado."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2362,22 +2378,23 @@
"ahora. Si la clave contiene datos firmados o cifrados, por favor, "
"informe del fallo (consulte Ayuda -> Informar de fallos)."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr "Ha fallado al mover %1 a %2 ."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Sobrescribir todo"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "Ha fallado al borrar %1 ."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr "Ha fallado al mover %1 a %2 ."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
@@ -2386,7 +2403,7 @@
"El archivo %1 contiene certificados y no se puede "
"descifrar o firmar."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "Seleccione el archivo para verificar con «%1»"
@@ -2425,7 +2442,8 @@
"Crear sumas de verificación: los archivos de entrada deben ser todos "
"archivos ya verificados o todos archivos a verificar, no una mezcla de ambos."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2442,14 +2460,14 @@
msgstr "Creación de suma de verificación en curso"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Error mientras se ejecutaba %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Ha fallado al ejecutar %1: %2"
@@ -2688,7 +2706,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "La firma ino es VS-NfD-compatible."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2801,8 +2819,9 @@
"Certificación confiable o la Autoridad de Certificación es desconocida."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Error de entrada: %1"
@@ -2875,25 +2894,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Se detectó excepción: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Se detectó excepción desconocida"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2902,12 +2921,12 @@
"No se ha podido determinar si esto es una firma/cifrado S/MIME u OpenPGP - "
"¿quizás no es cifrado ni firma?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Descifrando: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2916,7 +2935,7 @@
"No se ha podido determinar si esto es una firma/cifrado S/MIME u OpenPGP - "
"¿quizás no es cifrado después de todo?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2925,12 +2944,12 @@
"No se ha podido determinar si esto es una firma/cifrado S/MIME u OpenPGP - "
"¿quizás no es una firma después de todo?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Verificando: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2938,12 +2957,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr "Verificando: %1 con %2 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Verificando firma: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2959,12 +2978,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Cancelación del usuario"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Cifrado cancelado."
@@ -2974,27 +2993,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "El cifrado falló: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "El cifrado ha tenido éxito."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Por favor, introduzca un nombre o dirección de correo..."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Por favor, seleccione un certificado."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Certificados múltiples"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3060,28 +3079,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Por favor, seleccione una carpeta de salida."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "Sin carpeta de salida."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Por favor, seleccione una carpeta de salida distinta."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Ha fallado al crear la carpeta de salida."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "Carpeta de salida no válida."
@@ -3172,13 +3191,15 @@
msgstr "Añadir destinatario..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3314,7 +3335,7 @@
"remitente:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3325,7 +3346,7 @@
msgstr "Es posible la comunicación VS-NfD-compatible"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3335,42 +3356,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr "No es posible la comunicación VS-NfD-compatible"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Mostrar todos los destinatarios"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Seleccione los certificados de firma"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Seleccione los certificados de cifrado"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Solo mostrar este diálogo en caso de conflicto (experimental)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Seleccione certificados para el mensaje"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Seleccione certificados para el mensaje «%1»"
@@ -3402,7 +3423,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr "Mantener cada archivo separado en lugar de crear un archivo para todo."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3421,13 +3442,13 @@
"futuras versiones de Kleopatra implementen firmas independientes en este "
"caso. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Aviso de firma no habitual"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3441,87 +3462,87 @@
"nunca más, una vez cifrados. ¿Quiere continuar o cancelar para "
"cambiar la selección de destinatario? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Aviso de cifrado a uno mismo"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "La firma S/MIME."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "La firma."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "El archivo firmado y cifrado."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "El archivo cifrado."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "El archivo S/MIME cifrado."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr "Directorio de salida."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Resultado"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "El estado y progreso de la operación de cifrado se muestra aquí."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "Probar autenticidad (firmar)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "Firmar como:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Cifrar para mí:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Cifrar para otros:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
@@ -3529,7 +3550,7 @@
"Cifrar con contraseña. Cualquiera con el que usted comparta la contraseña "
"podrá ver los datos."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3544,13 +3565,13 @@
"criptografía de clave pública. Incluso si usted elije una contraseña muy "
"fuerte."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Firmar/cifrar"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3635,6 +3656,29 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Certificado de firma S/MIME:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Destinatario desconocido:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Buscar en el servidor de claves"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr "El dato se cifró con esta clave / certificado."
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3692,7 +3736,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Firma cancelada."
@@ -3702,7 +3746,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Firmado falló: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "El firmado ha tenido éxito."
@@ -3737,13 +3781,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Firmar/cifrar archivos"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "archivo comprimido"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3752,7 +3796,7 @@
"Excepción inesperada en SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3761,49 +3805,48 @@
"Excepción desconocida en SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "La firma ha fallado."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "El cifrado ha fallado."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "El cifrado y la firma tuvieron éxito."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Error de salida: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " El cifrado tuvo éxito."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Firma/cifrado cancelado. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: Cifrado/firma han fallado."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "No se puede determinar el protocolo para la tarea"
@@ -3831,8 +3874,8 @@
msgstr "Comprobar sumas de verificación (%2) en %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -3843,20 +3886,20 @@
msgstr "Comentario"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "Correo"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3867,26 +3910,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(requerido)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 es necesaria, pero está vacía."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3897,14 +3940,14 @@
"admin: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 no está completo."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3915,14 +3958,14 @@
"%2"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 no es válido."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3945,103 +3988,108 @@
"Esta es la manera en que el nuevo ID de usuario será almacenado en el "
"certificado:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "Correo"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Nivel de confianza"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando..."
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr "Revocar este ID de usuario"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "Certificar ..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "nunca"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Firmado"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr "Primer mensaje"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr "Último mensaje"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr "Contador de mensajes"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 de %2"
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Calle"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "País"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 de %2"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Detalles del certificado"
@@ -4064,14 +4112,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr "Confiar en los &detalles de la cadena..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Generar certificado de &revocación"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4084,91 +4126,118 @@
"en público que una clave no debería usarse nunca más. No es posible\n"
"retractarse de tal certificado de revocación una vez que se ha publicado."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Expira:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Generar certificado de &revocación"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Cumplimiento:"
+msgid "Certify"
+msgstr "Certificado"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "&Más detalles..."
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Válido desde"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Expira:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Válido desde"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Huella digital:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr "Publicación:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Publicar certificado"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "Asunto:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr "Publicación:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Cumplimiento:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "&More details..."
+msgstr "&Más detalles..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Publicar certificado"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportar..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, kde-format
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "&Certificaciones..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4178,61 +4247,73 @@
"siguiente dirección de correo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Propietario:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "Direcciones relacionadas:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Por favor, seleccione uno o más de los siguientes certificados:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Por favor, seleccione uno de los siguientes certificados:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Volver a cargar"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importar..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Búsqueda..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Nuevo..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Importar certificado desde archivo"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Buscar certificados en el servidor"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Actualizar la lista de certificados"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Crear un nuevo certificado"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Selección de certificado"
@@ -4287,12 +4368,6 @@
"Certificado: %1\n"
"Huella digital: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Certificado"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4454,7 +4529,7 @@
"información sobre claves privadas necesarias para descifrar comunicaciones "
"anteriores a lo certificados, por lo que no deberían ser borrados."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Borrado de clave secreta"
@@ -4518,21 +4593,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "En &este día:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " Archivo de exportación OpenPGP:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "Archivo de exportación S/MIME:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exportando..."
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Ha fallado al exportar: «%1»"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar..."
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4592,38 +4683,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "Armadura ASCII"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "Correo:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Correo inválido"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr "Tamaño de la clave RSA:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr "Clave de cifrado de la copia de seguridad"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Clave de cifrado de la copia de seguridad en un archivo."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4643,12 +4734,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Búsqueda en el servidor"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4684,13 +4769,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(certificado desconocido)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Cambiar el nivel de confianza de %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5066,19 +5151,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Transferir a la tarjeta inteligente"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "en tarjeta inteligente con número de serie %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "en este equipo"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr "Detalles de las subclaves"
@@ -5147,7 +5232,12 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Cadena de confianza"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr "Buscando actualizaciones..."
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
@@ -5155,19 +5245,19 @@
"No se encontraron actualizaciones en la versión disponible de la base de "
"datos."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Actualizado"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "Está disponible la versión %1."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5177,21 +5267,42 @@
"Consulte las nuevas "
"funcionalidades ."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "¡Actualización disponible!"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr "Mostrar esta notificación en futuras actualizaciones."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr "Obtener actuali&zación"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Certificaciones"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error mientras se cargaban las certificaciones: "
+"%1 "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Ha fallado la carga de certificaciones"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5299,6 +5410,13 @@
"enviarse en el cuerpo de un correo. Esto incrementará el tamaño del archivo "
"en un tercio."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Establezca esta opción para evitar el uso del directorio temporal de usuario."
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5368,37 +5486,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Certificados"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Herramien&tas"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Preferencia&s"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Ventana"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "A&yuda"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas principal"
@@ -5500,37 +5618,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Archivo(s) a procesar"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Ha fallado al ejecutar la orden"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Protocolo ambiguo: --openpgp y --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "No se ha especificado cadena de búsqueda para --search"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "No se ha especificado argumento de huella digital para --query"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Órdenes ambiguas «%1» y «%2»"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "No se han especificado archivos para la orden «%1»"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "No se puede leer «%1»"
@@ -5652,18 +5770,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Argumentos no válidos: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Salir de %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Solo &cerrar ventana"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5672,12 +5790,12 @@
"%1 puede ser usado por otras aplicaciones como un servicio.\n"
"Usted quiere tal vez cerrar esta ventana sin salir de %1."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "¿Realmente salir?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5685,7 +5803,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr "Conformidad: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5694,12 +5812,12 @@
"No se ha podido iniciar el visor de registros de GnuPG (kwatchgnupg). "
"Compruebe su instalación."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Error al iniciar KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5707,59 +5825,70 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf"
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Visor de registros de GnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprobar actualizaciones"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr "Compendio Gpg4win"
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr "Bloc de notas"
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr "Cambiar a vista de Notas"
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Configurar el motor GnuPG..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Realizar autoprueba"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Gestionar tarjetas inteligentes"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr "Editar o inicializar un elemento hardware de cifrado."
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Establecer foco para búsqueda rápida"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"No se ha podido configurar el motor de cifrado (herramienta gpgconf no "
"hallada)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Error de configuración"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5768,28 +5897,28 @@
"Hay aún algunas operaciones ejecutándose en segundo plano. Estas serán "
"terminadas al cerrar la ventana. ¿Proceder?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Tareas ejecutándose en segundo plano"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Firmar/Cifrar..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Descifrar/verificar..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Importar certificados"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Importar CRL"
@@ -5869,7 +5998,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Detalles personales"
@@ -6003,43 +6132,43 @@
"El proceso de creación de una clave necesita grandes cantidades de números "
"aleatorios. Esto puede tardar varios minutos..."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "nuevo correo"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "nuevo nombre de dns"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "nueva uri"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "No se ha podido iniciar la creación del par de claves: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operación cancelada."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "No se ha podido crear el par de claves: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
@@ -6048,36 +6177,36 @@
"Par de claves creado satisfactoriamente.\n"
"Huella digital: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "No se ha podido escribir el archivo de salida %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Par de claves creado con éxito."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Ha fallado la creación de la clave"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"Ha fallado la creación del par de claves. Encuentre detalles sobre el fallo "
"más abajo."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Par de claves creado con éxito"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6086,18 +6215,18 @@
"Su nuevo par de claves fue creado exitosamente. Encuentre detalles sobre el "
"resultado y algunos pasos a seguir sugeridos más abajo."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Guardar solicitud"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "Peticiones PKCS#10 (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6107,13 +6236,13 @@
"No se ha podido copiar el archivo temporal %1 al "
"archivo %2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Error al guardar la solicitud"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6124,18 +6253,18 @@
"para>Usted debería enviar ahora la petición a la Autoridad "
"Certificadora (CA). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Solicitud guardada"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Por favor, procese este certificado."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6148,17 +6277,17 @@
"\n"
"Gracias,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Mi nueva clave pública OpenPGP"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Por favor, encuentre como adjunto mi nueva clave pública OpenPGP."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6178,13 +6307,13 @@
"del mensaje de su cliente de correo. Si esto no funciona, puede "
"guardar la solicitud a un archivo para luego adjuntarlo "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Envío de correo"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6194,118 +6323,118 @@
"Esta operación borrará la solicitud de certificación. Por favor, asegúrese "
"de haberla enviado o guardado antes de proceder."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Su solicitud de certificado está preparada para borrarse"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Asistente de creación de par de claves"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "Correo:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Asunto-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo de clave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Curva de clave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Fortaleza de la clave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Tipo de subclave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Fortaleza de subclave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Uso de subclave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Válido hasta"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Correo adicional:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "Nombre de DNS:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6313,7 +6442,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit; predeterminado)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits; predeterminado)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6321,7 +6450,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6329,7 +6458,7 @@
msgstr[0] "1 bit (predeterminado)"
msgstr[1] "%1 bits (predeterminado)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6337,7 +6466,7 @@
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7423,17 +7552,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Capturada excepción desconocida en el grupo %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Ningún registro de auditoría disponible"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Error al recuperar el registro de auditoría: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7469,49 +7588,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Fin prematuro de la cadena codificada hex en el flujo de entrada"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "No se ha podido abrir el FD %1 para lectura"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%1» para lectura"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "El archivo «%1» ya está abierto, pero no para lectura"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Orden no especificada"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "No se ha podido iniciar el proceso %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Ha fallado al escribir entrada a %1 proceso: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Salida de %1..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Salida de %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7520,22 +7639,22 @@
"Error mientras se ejecutaba %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "No se ha podido abrir el portapapeles para lectura"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Contenidos del portapapeles"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Contenidos de FindBuffer"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Selección actual"
@@ -7557,69 +7676,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Ningún dispositivo de salida"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "No se ha podido abrir FD %1 para escritura"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "No se ha podido crear el archivo temporario para salida «%1»"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Sobrescritura declinada"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "No se ha podido eliminar el archivo «%1» para sobrescritura."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "No se ha podido cambiar el nombre del archivo «%1» a «%2»"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Entrada a %1..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Entrada a %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "No se ha podido escribir al portapapeles"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Buscar búfer"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "No se ha podido hallar el portapapeles"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "No se puede eliminar el directorio %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "No se puede eliminar el archivo %1: %2"
@@ -7636,11 +7755,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr "Exportar el certificado seleccionado (clave pública) a un archivo"
@@ -7676,11 +7790,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Buscar certificados en línea usando un servidor público de claves"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importar..."
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7801,7 +7910,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Importar CRL desde archivo..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Número de serie:"
@@ -7817,7 +7926,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Cargar certificados"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Acciones:"
@@ -7900,108 +8009,164 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Establecer PIN inicial"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Firmar / Cifrar bloc de notas"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Descifrar / Verificar bloc de notas"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Revertir"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "Bloc de notas"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Protocolo: "
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatarios"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Error en acción criptográfica"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Descifrar / Verificar"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr "Cartera:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "URL de la clave pública:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr "Claves:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "Firma:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Cifrado:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Autenticación:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Generar nuevas claves"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr "Crear una nueva clave primaria y generar subclaves en la tarjeta."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Cambiar PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr "Cambiar el PIN exigido para desbloquear la tarjeta inteligente."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr "Cambiar el PIN del administrador"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr "Cambiar el PIN exigido para desbloquear la tarjeta inteligente."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr "Cambiar el código de reinicio"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
"Cambiar el PIN exigido para reiniciar la tarjeta inteligente a un estado "
"vacío."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr "tarjeta %1 OpenPGP v%2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr "no establecido"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr "Generando claves"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr "Esto puede tardar varios minutos..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Ha fallado al generar la nueva clave: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Guardar copia de respaldo de la clave de cifrado"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr "Clave de respaldo"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
@@ -8009,13 +8174,13 @@
"Ha fallado al mover la copia de seguridad. La clave de respaldo está todavía "
"almacenada bajo: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr "Se ha generado satisfactoriamente una nueva clave para esta tarjeta."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
@@ -8024,64 +8189,92 @@
"Las claves que existan en esta tarjeta se borrarán
y se remplazarán "
"por nuevas claves."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Ha fallado el cambio de PIN: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Código cambiado satisfactoriamente."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr "Cambiar cartera"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Nuevo nombre:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr "El carácter «<» no puede usarse."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "No se permiten dobles espacios"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr "El tamaño del nombre no debe exceder de 38 caracteres."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Ha fallado el cambio de nombre: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Nombre cambiado con éxito."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr "Cambiar el URL donde puede encontrarse la clave pública"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Nuevo URL de la clave pública:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr "El tamaño del URL no debe exceder de 254 caracteres."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Ha fallado el cambio del URL: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "URL cambiado satisfactoriamente."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr "Ranura vacía"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr "Clave pública no encontrada."
@@ -8291,3 +8484,6 @@
msgstr ""
"Para importar de un servidor de claves público use «Buscar en servidor» en "
"su lugar."
+
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Destinatarios "
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/et/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/et/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/et/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/et/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-09 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
@@ -130,7 +130,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(c) 2010-2016 The Kleopatra developers"
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr "(c) 2010-2016: Kleopatra arendajad"
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -695,7 +695,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "OpenPGP sertifikaadid on edukalt eksporditud."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -708,26 +708,26 @@
"PaperKey . Palun kontrolli, kas see on "
"paigaldatud. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "PaperKey täitmisfaili ei leitud."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Salajase võtme trükkimine"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Tõrge salajase võtme trükkimisel"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -739,7 +739,7 @@
"enneaegselt ootamatu vea tõttu. Palun kontrolli üksikasjade "
"teadasaamiseks %1 väljundit. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -838,7 +838,7 @@
msgstr "Sertifikaadipuhvri laadimine..."
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -848,7 +848,7 @@
"Kas kirjutada see üle?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
@@ -865,17 +865,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Alamprotsessi diagnostika"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "Protsessi %1 käivitamine nurjus. Palun kontrolli paigaldust."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Käivitatakse %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Protsess lõpetas töö"
@@ -889,10 +889,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Sertifikaadi import nurjus"
@@ -903,7 +903,7 @@
msgstr "Lõikepuhvri sisu sertifikaadi tüübi tuvastamine nurjus."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Lõikepuhver"
@@ -1103,12 +1103,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Sertifikaadiimpordi tulemus"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1117,7 +1117,7 @@
"Tekkis viga, kui püüti importida sertifikaati:
%1
"
"qt>"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1126,7 +1126,7 @@
"Tekkis viga, kui püüti importida sertifikaati %1:
%2 "
"p>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1139,14 +1139,14 @@
">%1
ja kasutaja ID on:- %2
"
"list>
Kas see on sinu enda võti? (määra usaldatavus maksimaalseks)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Salajane võti imporditud:"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1212,7 +1212,7 @@
msgstr "CRL-i import on lõpetatud"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "Faili %1 avamine lugemiseks nurjus."
@@ -1308,7 +1308,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1321,7 +1321,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Autentimine"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1363,10 +1363,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1378,8 +1379,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1576,11 +1578,16 @@
"teadasaamiseks %1 väljundit. "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"OpenPGP sertifikaatide värskendamisel tekkis viga. Käsu "
"%1 väljund oli: %2 "
@@ -1639,11 +1646,16 @@
"teadasaamiseks %1 väljundit. "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"X.509 sertifikaatide värskendamisel tekkis viga. Käsu "
@@ -1794,9 +1806,9 @@
msgstr "Seadistamine"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "vaikimisi"
@@ -1814,50 +1826,50 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Kõik failid"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration Error"
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Seadistamisviga"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Sisendfail:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "E-posti toimingud"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Sisendfail:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "E-posti toimingud"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
@@ -1866,7 +1878,7 @@
"Allkirjastamise sertifikaati ei kinnitata, kui identiteedile on ainult üks "
"kehtiv sertifikaat"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
@@ -1875,12 +1887,12 @@
"Krüptimise sertifikaati ei kinnitata, kui igale saajale on ainult üks kehtiv "
"sertifikaat"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Failioperatsioonid"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1888,13 +1900,13 @@
msgstr "OpenPGP krüptitud failidele antakse \".gpg\" asemel laiendiks \".pgp\""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Allkirjastatud või krüptitud failide loomine tekstifailidena"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1907,19 +1919,33 @@
"kirja põhikehas. See suurendab faili mahtu kolmandiku võrra."
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr "Toimingu automaatne käivitamine vastavalt sisestatu tuvastamisele"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Create signed or encrypted files as text files."
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Allkirjastatud või krüptitud failide loomine tekstifailidena"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "Kontrollsummafailide loomisel kasutatav kontrollsummaprogramm:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "Failide arhiveerimisel kasutatav arhiveerimiskäsk:"
@@ -2333,7 +2359,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "GpgSM protsess lõpetas töö enneaegselt ootamatu vea tõttu."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2345,24 +2371,25 @@
"allkirjastatud või krüptitud andmeid, anna palun veast teada (vt Abi-"
">Veateade)."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+"Faili %1 liigutamine asukohta %2 "
+"nurjus."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Kirjuta kõik üle"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "%1 kustutamine nurjus."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-"Faili %1 liigutamine asukohta %2 "
-"nurjus."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
@@ -2371,7 +2398,7 @@
"Fail %1 sisaldab sertifikaate ja seda ei saa lahti "
"krüptida ega verifitseerida."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "Faili valimine verifitseerimiseks failiga \"%1\""
@@ -2410,7 +2437,8 @@
"kontrollsummafailid või tuleb kõigile failidele rakendada kontrollsummat, "
"aga need ei tohi segiläbi esineda."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
@@ -2427,14 +2455,14 @@
msgstr "Kontrollsumma loomise edenemine"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Viga %1 käivitamisel: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "%1 käivitamine nurjus: %2"
@@ -2680,7 +2708,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Allkiri ei ole korralik."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2797,8 +2825,9 @@
"sertifikaadiga."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Sisendi viga: %1"
@@ -2870,25 +2899,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Ilmnes erind: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Ilmnes tundmatu erind"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2897,12 +2926,12 @@
"Ei õnnestunud määrata, kas tegemist on S/MIME või OpenPGP allkirjaga/"
"krüptogrammiga - võib-olla pole see ei krüptogramm ega allkiri?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Lahtikrüptimine: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2911,7 +2940,7 @@
"Ei õnnestunud määrata, kas see on krüptitud S/MIME-ga või OpenPGP-ga - võib-"
"olla pole see üldse krüptogramm?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2920,12 +2949,12 @@
"Ei õnnestunud määrata, kas tegemist on S/MIME või OpenPGP allkirjaga - võib-"
"olla pole see üldse allkiri?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Verifitseerimine: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2934,12 +2963,12 @@
msgstr ""
"Verifitseerimine: %1 failiga %2 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Allkirja verifitseerimine: %1..i."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2956,12 +2985,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Kasutaja katkestamine"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Krüptimine katkestati."
@@ -2971,27 +3000,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Krüptimine nurjus: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Krüptimine õnnestus."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Palun kirjuta nimi või e-posti aadress..."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Palun vali sertifikaat."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Mitu sertifikaati"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3056,28 +3085,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Palun vali väljundkataloog."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "Väljundkataloog puudub."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Palun vali mõni muu väljundkataloog."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Väljundkataloogi loomine nurjus."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "Vigane väljundkataloog."
@@ -3168,13 +3197,15 @@
msgstr "Lisa saaja..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3305,7 +3336,7 @@
msgstr "Palun kontrolli, kas saatjale on valitud korrektne sertifikaat:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3316,7 +3347,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3326,42 +3357,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Kõigi saajate näitamine"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Allkirjastamise sertifikaadi valimine"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Krüptimise sertifikaadi valimine"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Dialoogi näitamine ainult konfliktide korral (eksperimentaalne)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Sertifikaatide valimine kirjale"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Saatja:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Saaja:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Sertifikaatide valimine kirjale \"%1\""
@@ -3394,7 +3425,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3412,13 +3443,13 @@
"arhiiv tervikfailina Kleopatras. Kleopatra tulevased versioonid "
"toetavad loodetavasti ka eraldi allkirju. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Ebatavalise allkirja hoiatus"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3432,95 +3463,95 @@
"andmeid lahti krüptima. Kas soovid jätkata või loobuda, et muuta "
"saajate valikut? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Enesele krüptimise hoiatus"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "S/MIME allkiri."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "Allkiri."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Allkirjastatud ja krüptitud fail."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "Krüptitud fail."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "S/MIME krüptitud fail."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Output directory."
msgstr "Väljundkatal&oog:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Tulemused"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Siin näeb krüptotoimingute olekut ja edenemist."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "Autentsuse tõendamine (allkiri)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "Allkirjastaja:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Krüpti"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Krüptimine endale:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Krüptimine teistele:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
"Krüptimine parooliga. Andmeid saavad lugeda kõik, kellega parooli jagad."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3534,13 +3565,13 @@
"vähem turvaline kui avalikku krüptovõtit isegi siis, kui valid välja "
"väga tugeva parooli."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Allkirjasta/krüpti"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3625,6 +3656,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME allkirja sertifikaat:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Üks tundmatu saaja"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for a certificate on a keyserver"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Sertifikaadi otsimine võtmeserveris"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3683,7 +3740,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Allkirjastamine katkestati."
@@ -3693,7 +3750,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Allkirjastamine nurjus: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Allkirjastamine õnnestus."
@@ -3728,13 +3785,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Failide allkirjastamine/krüptimine"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "arhiiv"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3743,7 +3800,7 @@
"Ilmnes ootamatu erind SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared puhul: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3752,49 +3809,48 @@
"Ilmnes ootamatu erind SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared puhul"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Allkirjastamine nurjus."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Krüptimine nurjus."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Allkirjastamine ja krüptimine õnnestus."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Väljundi viga: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr "Krüptimine õnnestus."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: allkirjastamine/krüptimine katkestati. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr "%1: allkirjastamine/krüptimine nurjus."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Ülesandeks ei õnnestu tuvastada protokolli"
@@ -3821,8 +3877,8 @@
msgstr "Kontrollsummade (%2) kontrollimine asukohas %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -3833,20 +3889,20 @@
msgstr "Kommentaar"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-post"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3857,26 +3913,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(nõutav)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(pole kohustuslik)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 on nõutav, aga tühi."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3887,14 +3943,14 @@
"reegel: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 on ebatäielik."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3905,14 +3961,14 @@
"%2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 on vigane."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3933,112 +3989,118 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Uus kasutaja ID salvestatakse sertifikaadis sellisena:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "Mitte kunagi"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Change Trust Level of %1"
msgid "Trust Level"
msgstr "%1 usaldustaseme muutmine"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Eksport"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify..."
msgid "Certify ..."
msgstr "Sertifitseeri..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "Mitte kunagi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Allkirjastamine"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message #%1"
msgid "Message count"
msgstr "Teade nr. %1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animations"
msgid "Organization"
msgstr "Animatsioonid"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength"
msgid "Street"
msgstr "Tugevus"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Olek"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Sertifikaadi üksikasjad"
@@ -4063,16 +4125,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Create a new certificate"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Uue sertifikaadi loomine"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4081,101 +4135,132 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "expired"
-msgid "Expires:"
-msgstr "aegunud"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown trust level"
-#| msgid "unknown"
-msgid "unknown"
-msgstr "tundmatu"
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Create a new certificate"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Uue sertifikaadi loomine"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Component:"
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Komponent:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr "Sertifitseeri"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "Üksikasjad..."
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Kehtiv alates"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "expired"
+msgid "Expires:"
+msgstr "aegunud"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change..."
msgid "Change"
msgstr "Muuda..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Kehtiv alates"
+#| msgctxt "unknown trust level"
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "tundmatu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Sõrmejälg"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Väljaandja"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tüüp:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dump Certificate"
msgid "Publish Certificate"
msgstr "Tee sertifikaadi tõmmis"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Väljaandja"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Component:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Komponent:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "Üksikasjad..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "Eksport"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certifications"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "Sertifitseerimised"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4183,63 +4268,78 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ownertrust"
msgid "Owner:"
msgstr "Omaniku usaldusväärsus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail address:"
msgid "Related addresses:"
msgstr "E-posti aadress:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Palun vali vähemalt üks järgmistest sertifikaatidest:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Palun vali üks järgmistest sertifikaatidest:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Laadi uuesti"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "Impordi"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Otsi..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Uus..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Imported Certificates from %1"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "%1 imporditud sertifikaadid"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Sertifikaadi otsing serveris"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Värskenda sertifikaadiloendit"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Uue sertifikaadi loomine"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Sertifikaadi valik"
@@ -4293,12 +4393,6 @@
"Sertifikaat: %1\n"
"Sõrmejälg: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Sertifitseeri"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4458,7 +4552,7 @@
"privaatvõtmete teavet, mis tuleb lahti krüptida sertifikaati krüptitud "
"teabega suheldes, mistõttu neid ei peaks kustutama."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Salajase võtme kustutamine"
@@ -4524,21 +4618,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "Sellel kuupäeval:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr "OpenPGP ekspordifail:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME eksportfail:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Eksport"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Failed to execute %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "%1 käivitamine nurjus: %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksport"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4598,41 +4711,41 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII armor"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "E-post"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "mittekehtiv"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The encrypted file."
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Krüptitud fail."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4651,12 +4764,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Sertifikaadi otsing serveris..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Otsi"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4692,13 +4799,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(tundmatu sertifikaat)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "%1 usaldustaseme muutmine"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5072,19 +5179,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Kiipkaart"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "kiipkaardil seerianumbriga %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "selles arvutis"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
@@ -5159,26 +5266,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Ahel"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "&Uuenda"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5186,23 +5298,43 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Audit Log available"
msgid "Update available!"
msgstr "Auduti logi pole kättesaadav"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "&Uuenda"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Sertifitseerimised"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Sertifitseerimise laadimisel tekkis viga: %1 "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Sertifitseerimiste laadimine nurjus"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5305,6 +5437,12 @@
"kodeeringus tekstina. See tähendab, et neid saab avada redaktoris või saata "
"kirja põhikehas. See suurendab faili mahtu kolmandiku võrra."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5374,37 +5512,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Sertifikaadid"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Tööriistad"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Seadistused"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Aken"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Abi"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Peamine tööriistariba"
@@ -5506,37 +5644,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Töödeldavad failid"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Käsu käivitamine nurjus"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Mitmeti tõlgendatav protokoll: --openpgp ja --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "Võtmele --search pole otsingustringi määratud"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "Võtmele --query pole sõrmejäljeargumenti määratud"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Mitmeti tõlgendatavad käsud \"%1\" ja \"%2\""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "Käsule \"%1\" pole faili määratud"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "\"%1\" lugemine nurjus"
@@ -5653,18 +5791,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Vigased argumendid: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Välju rakendusest %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Sul&ge ainult aken"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5673,12 +5811,12 @@
"%1 võib olla mõne teise rakenduse jaoks kasutusel teenusena.\n"
"Väljumise asemel võiks lihtsalt sulgeda %1 akna."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Kas tõesti väljuda?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5686,7 +5824,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5695,12 +5833,12 @@
"GnuPG loginäitaja (kwatchgnupg) käivitamine nurjus. Palun kontrolli "
"paigaldust."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Viga KWatchGnuPG käivitamisel"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5708,59 +5846,70 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG logi näitaja"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "GnuPG taustarakenduse seadistamine..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Soorita enesetest"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SmartCard"
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Kiipkaart"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Fookus kiirotsingule"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Krüptotaustaprogrammi seadistamine nurjus (tööriista gpgconf ei leitud)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Seadistamisviga"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5769,28 +5918,28 @@
"Taustal tootavad ikka veel mõned ülesanded. Akna sulgemisel nende töö "
"lõpetatakse. Kas jätkata?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Taustal töötavad ülesanded"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Allkirjasta/krüpti..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Krüpti lahti/verifitseeri..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Impordi sertifikaadid"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Impordi CRL-id"
@@ -5870,7 +6019,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Isiklikud üksikasjad"
@@ -6011,22 +6160,22 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "uus e-post"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "uus DNS nimi"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "uus URI"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
@@ -6034,24 +6183,24 @@
msgid "Create"
msgstr "Loo võti"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate creation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Sertifikaadi loomise alustamine nurjus: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Toiming katkestati."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Sokli loomine nurjus: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Certificate created successfully.\n"
@@ -6063,35 +6212,35 @@
"Sertifikaat on edukalt loodud.\n"
"Sõrmejälg: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Väljundfaili %1 kirjutamine nurjus: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate created successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Sertifikaat on edukalt loodud."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Võtme loomine nurjus"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr "Võtmepaari loomine nurjus. Palun tutvu üksikasjadega allpool"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Võtmepaar on edukalt loodud"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6100,18 +6249,18 @@
"Sinu uus võtmepaar on edukalt loodud. Allpool näeb üksikasju ja mõningaid "
"soovitusi edasiseks."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Päringu salvestamine"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#10 päringud (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6121,13 +6270,13 @@
"Ajutise faili %1 kopeerimine failina %2"
"filename> nurjus: %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Viga päringu salvestamisel"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6138,18 +6287,18 @@
"para>Nüüd peaksid saatma oma päringu sertifitseeriskeskuselel (SK)."
"para>"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Päring salvestatud"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Palun töötle seda sertifikaati."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6162,19 +6311,19 @@
"\n"
"Ette tänades,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "My new OpenPGP certificate"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Minu uus OpenPGP sertifikaat"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Palun vaata minu kaasatud uut OpenPGP sertifikaati."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6193,13 +6342,13 @@
"e-posti kliendi kirja koostamise aknasse. Kui ka see ei toimi, "
"salvesta päring faili ja kaasa see siis tavapärasel viisil. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Kirja saatmine"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6209,13 +6358,13 @@
"See toiming kustutab sertifikaadipärinug. Palun kontrolli, et sa oleksid "
"selle teele saatnud või salvestanud."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Sertifikaadipäringu kustutamine"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -6223,107 +6372,107 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Sertifikaadi loomise nõustaja"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Allkirjasta"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Krüptimine"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Autendi"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "E-posti aadress:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Teema-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Võtme tüüp:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Võtme kõver:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Võtme tugevus:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1-bitine"
msgstr[1] "%1-bitine"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Usage"
msgid "Usage:"
msgstr "Kasutamine"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Alamvõtme tüüp:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Alamvõtme tugevus:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Alamvõtme kasutamine:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Kehtiv kuni:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Täiendav e-posti aadress:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS nimi:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6331,7 +6480,7 @@
msgstr[0] "%2 (1-bitine; vaikimisi)"
msgstr[1] "%2 (%1-bitine; vaikimisi)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6339,7 +6488,7 @@
msgstr[0] "%2 (1-bitine)"
msgstr[1] "%2 (%1-bitine)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6347,7 +6496,7 @@
msgstr[0] "1-bitine (vaikimisi)"
msgstr[1] "%1-bitine (vaikimisi)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6355,7 +6504,7 @@
msgstr[0] "1-bitine"
msgstr[1] "%1-bitine"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7435,17 +7584,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Ilmnes tundmatu erind rühmas %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Auduti logi pole kättesaadav"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Viga auditi logi hankimisel: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7481,49 +7620,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "16ndkoodis märgi enneaegne lõpp sisendvoos"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "FD %1 avamine lugemiseks nurjus"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Faili \"%1\" avamine lugemiseks nurjus"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Fail \"%1\" on juba avatud, aga mitte lugemiseks"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Käsku pole määratud"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "%1-protsessi käivitamine nurjus: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Sisendi kirjutamine %1 protsessi nurjus: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "%1 väljund..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "%1 väljund"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7532,22 +7671,22 @@
"Viga %1 käivitamisel:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Lõikepuhvri avamine lugemiseks nurjus"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Lõikepuhvri sisu"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "FindBufferi sisu"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Aktiivne valik"
@@ -7567,69 +7706,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Väljundseade puudub"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "FD %1 avamine kirjutamiseks nurjus"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Ajutise faili \"%1\" loomine väljundiks nurjus"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Ülekirjutamisest keelduti"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Faili \"%1\" eemaldamine ülekirjutamiseks nurjus."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Failile \"%1\" nime \"%2\" andmine nurjus"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Sisend %1..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Sisend %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Lõikepuhvrisse ei saa kirjutada"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Otsi puhvrit"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Valik"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Lõikepuhvrit ei leitud"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Kataloogi %1 eemaldamine nurjus"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Faili %1 eemaldamine nurjus: %2"
@@ -7647,12 +7786,6 @@
msgstr "Loo võti"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksport"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7690,12 +7823,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Sertifikaadi otsimine võtmeserveris"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "Impordi"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
@@ -7825,7 +7952,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Impordi CRL failist..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -7844,7 +7971,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Sertifikaadid"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -7929,141 +8056,206 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Algse PIN-i määramine"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign / Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Allkirjasta/krüpti"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Failed"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Lahtikrüptimine/verifitseerimine nurjus"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "Mitte kunagi"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Saaja"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Krüptovõtmed"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Decrypt/Verify"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "K&rüpti lahti/verifitseeri"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Subkey Usage:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Alamvõtme kasutamine:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
msgid "Keys:"
msgstr "Alamvõtmed"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signature file"
msgid "Signature:"
msgstr "Signatuurifail"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "Krüptimine"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentimine"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change..."
msgid "Change PIN"
msgstr "Muuda..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Cannot send data"
+msgid "not set"
+msgstr "Andmete saatmine nurjus"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
msgid "Generating keys"
msgstr "Loo võti"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "%1 käivitamine nurjus: %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Allkirjastamine nurjus: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8071,44 +8263,44 @@
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Kasutaja ID on edukalt lisatud."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "Tegelik nimi:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only absolute file paths are allowed"
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Lubatud on ainult absoluutsed faili asukohad"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Allkirjastamine nurjus: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8116,12 +8308,44 @@
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Kasutaja ID on edukalt lisatud."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Uued alamvõtmed:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Signing failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Allkirjastamine nurjus: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "User-ID successfully added."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Kasutaja ID on edukalt lisatud."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No usable inputs found"
msgid "Public key not found."
@@ -8322,6 +8546,17 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Saajad "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Auduti logi pole kättesaadav"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Viga auditi logi hankimisel: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Sertifikaadi otsimine sertifikaadiserverist"
@@ -8480,18 +8715,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "Teave Gpg4wini kohta"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Sertifitseerimise laadimisel tekkis viga: %1 "
-#~ "para>"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Sertifitseerimiste laadimine nurjus"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Palun oota, genereeritakse tõmmis..."
@@ -8535,9 +8758,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Tühista..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Sertifitseerimised"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/eu/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/eu/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/eu/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/eu/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Marcos \n"
"Language-Team: \n"
@@ -128,7 +128,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -740,7 +740,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "CRL cache-a ongi garbitu da."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -749,28 +749,28 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Certificates"
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Ezabatu ziurtagiriak"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Secret Key..."
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Esportatu gako sekretua..."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid ""
#| "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
@@ -784,7 +784,7 @@
"CRL cache-a garbitzen saiatu den DirMngr prozesua behar baina lehen irten "
"da, espero ez zuen errore bat aurkitu duelako."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid ""
@@ -891,7 +891,7 @@
msgstr "Ziurtagiria esportatzen"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -899,7 +899,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overwrite File?"
msgid "Overwrite Existing File?"
@@ -921,19 +921,19 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "Ezin izan da %1 prozesua abiatu. Egiaztatu zure instalazioa."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Starting %1..."
msgstr "Gakoak ezabatzen..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -947,10 +947,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Ziurtagiriarn inportazioak huts egin du"
@@ -962,7 +962,7 @@
msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1"
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr ""
@@ -1175,12 +1175,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Ziurtagiri inportazioaren emaitza"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "An error occurred while trying to import the certificate %1:"
@@ -1192,7 +1192,7 @@
"Errore bat gertatu da %1 ziurtagiria deskargatzean:
%2 "
"p>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1201,7 +1201,7 @@
"Errore bat gertatu da %1 ziurtagiria deskargatzean:
%2 "
"p>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1211,15 +1211,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret keys imported:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Inportatutako giltza sekretuak:"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1290,7 +1290,7 @@
msgstr "Inportatu CRL-ak..."
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1373,7 +1373,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
@@ -1387,7 +1387,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Ziurtagiriaren informazioa"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1428,10 +1428,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kleopatra Error"
msgctxt "@title"
@@ -1443,8 +1444,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1628,7 +1630,7 @@
"da, espero ez zuen errore bat aurkitu duelako."
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, fuzzy, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid ""
#| "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
#| "DirMngr was:\n"
@@ -1636,7 +1638,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Errore bat gertatu da CRL cache-a garbitzean. DirMngr-en irteera hau izan "
"da:\n"
@@ -1705,7 +1707,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Errore bat gertatu da CRL cache-a garbitzean. DirMngr-en irteera hau izan "
@@ -1864,9 +1866,9 @@
msgstr ""
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr ""
@@ -1884,70 +1886,70 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Ziurtagirien ezabapenak huts egin du"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "GnuPG egunkari ikustailea..."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Gelditu eragiketa"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "GnuPG egunkari ikustailea..."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgid "EMail Operations"
msgstr "Gelditu eragiketa"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgid "File Operations"
msgstr "Gelditu eragiketa"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1955,14 +1957,14 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Gakoak ezabatzen..."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1972,19 +1974,33 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Deleting keys..."
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Gakoak ezabatzen..."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2360,7 +2376,7 @@
"GpgSM prozesua behar baina lehenago amaitu da espero ez zen errore bat "
"gertatu delako."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2368,30 +2384,31 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overwrite File?"
msgid "Overwrite All"
msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2427,7 +2444,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Cancel"
@@ -2445,14 +2463,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr ""
@@ -2698,7 +2716,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Sinadura berriak."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2810,8 +2828,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr ""
@@ -2885,57 +2904,57 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 (%2):"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Gakoak ezabatzen..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2943,12 +2962,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2964,12 +2983,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr ""
@@ -2979,29 +2998,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Certificates"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Ezabatu ziurtagiriak"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Certificates"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Ezabatu ziurtagiriak"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3072,28 +3091,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 (%2):"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr " Ziur zaude ziurtagiri hau ezabatu nahi duzula?"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr " Ziur zaude ziurtagiri hau ezabatu nahi duzula?"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr ""
@@ -3183,13 +3202,15 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr ""
@@ -3312,7 +3333,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3323,7 +3344,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3333,46 +3354,46 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Details"
msgid "Show all recipients"
msgstr "&Xehetasunak"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting CA Certificates"
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "CA ziurtagiriak ezabatzen"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting CA Certificates"
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "CA ziurtagiriak ezabatzen"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Certificate File"
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Hautatu ziurtagiri fitxategia"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Certificate File"
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
@@ -3408,7 +3429,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3420,13 +3441,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3436,101 +3457,101 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "Sinadura berriak."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "The signature."
msgstr "Sinadura berriak."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Gakoak ezabatzen..."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select CRL File"
msgid "The encrypted file."
msgstr "Hautatu CRL fitxategia"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &signing only"
msgid "Sign as:"
msgstr "&Sinatzeko bakarrik"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Ziurtagirien ezabapenak huts egin du"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Ziurtagirien ezabapenak huts egin du"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3540,14 +3561,14 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &signing only"
msgctxt "@action"
@@ -3641,6 +3662,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Gorde ziurtagiria"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Description"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Deskribapena"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search:"
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu:"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Download Failed"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3699,7 +3746,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Kleopatra-ren errorea"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Signing canceled."
@@ -3710,7 +3757,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr ""
@@ -3746,75 +3793,74 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search:"
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "Bilatu:"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Signing failed."
msgstr "Ezeztatua."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Encryption failed."
msgstr "Ziurtagirien ezabapenak huts egin du"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For signing &and encrypting"
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Sinatzeko &eta enkriptatzeko bakarrik"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgid " Encryption succeeded."
msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr ""
@@ -3841,8 +3887,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -3853,14 +3899,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Email"
msgid "EMail"
msgstr "E-posta"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
#| msgid "%1 (%2):"
@@ -3869,7 +3915,7 @@
msgstr "%1 (%2):"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
#| msgid "%1 (%2):"
@@ -3882,27 +3928,27 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgid "(optional)"
msgstr "Gelditu eragiketa"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3911,14 +3957,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3927,14 +3973,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3954,105 +4000,111 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgid "Updating..."
+msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Certify ..."
msgstr "Gakoak ezabatzen..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Signing"
msgstr "Ezeztatua."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Ziurtagiriaren informazioa"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Details..."
msgid "Certificate Details"
@@ -4076,15 +4128,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Delete Certificates"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Ezabatu ziurtagiriak"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4093,97 +4138,128 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
-#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Delete Certificates"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Ezabatu ziurtagiriak"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Usage"
+msgid "Certify"
+msgstr "Ziurtagiriaren erabilera"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Details"
-msgid "&More details..."
-msgstr "&Xehetasunak"
+#| msgid "Valid"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Baliozkoa"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unchanged:"
msgid "Change"
msgstr "Aldatu gabeak:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Baliozkoa"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Hatz-marka"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import Certificates..."
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Inportatu ziurtagiriak..."
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Issuer"
msgid "Issuer:"
msgstr "Jaulkitzailea"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
+msgid "Compliance:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Details"
+msgid "&More details..."
+msgstr "&Xehetasunak"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import Certificates..."
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Inportatu ziurtagiriak..."
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Certificates"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "&Ziurtagiriak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4191,65 +4267,79 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Imported:"
+msgid "Import..."
+msgstr "Inportatuak"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A.k.a."
msgid "New..."
msgstr "Aliasa"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import Certificates..."
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Inportatu ziurtagiriak..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Manager Error"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Ziurtagiri kudeatzailearen errorea"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Certificates"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "&Ziurtagiriak"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Certificates"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Ezabatu ziurtagiriak"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Certificate Selection"
@@ -4303,13 +4393,6 @@
"Fingerprint: %2"
msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Certificate Usage"
-msgid "Certify"
-msgstr "Ziurtagiriaren erabilera"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4452,7 +4535,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret Key Export"
msgid "Secret Key Deletion"
@@ -4518,21 +4601,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr ""
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgid "Export..."
+msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret Key Export"
@@ -4595,42 +4697,42 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial Number"
msgid "Name:"
msgstr "Serie-zenbakia"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Email"
msgid "EMail:"
msgstr "E-posta"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Valid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Baliozkoa"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select CRL File"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Hautatu CRL fitxategia"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4650,13 +4752,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Ziurtagiri kudeatzailearen errorea"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search:"
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, fuzzy, kde-format
@@ -4697,13 +4792,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "CA ziurtagiriak ezabatzen"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5038,19 +5133,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New subkeys:"
msgid "Subkeys details"
@@ -5125,25 +5220,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "&Katea"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5151,21 +5251,47 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr ""
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Certificates"
+msgid "Certifications"
+msgstr "&Ziurtagiriak"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to delete the certificates:"
+#| "p>
%1
"
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Errore bat gertatu da ziurtagiriak ezabatzean:
%1
"
+"qt>"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Listing Failed"
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Errorea ziurtagiriak zerrendatzean"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5255,6 +5381,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5320,37 +5452,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Ziurtagiriak"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search Toolbar"
msgid "Main Toolbar"
@@ -5460,37 +5592,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Cannot read \"%1\""
@@ -5602,30 +5734,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5633,7 +5765,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5644,13 +5776,13 @@
msgstr ""
"Ezin da GnuPG LogViewer abiatu (kwatchgnupg). Egiaztatu zure instalazioa!"
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure &GpgME Backend"
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Konfiguratu &GpgME-ren euskarria"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5658,89 +5790,100 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG egunkari ikustailea..."
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure &GpgME Backend"
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Konfiguratu &GpgME-ren euskarria"
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Gakoak ezabatzen..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Certificates..."
msgid "Import Certificates"
msgstr "Inportatu ziurtagiriak..."
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import CRLs..."
msgid "Import CRLs"
@@ -5825,7 +5968,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your Personal Data"
msgid "Personal Details"
@@ -5955,46 +6098,46 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate generation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Ezin da ziurgirien sortze prozesua abiatu: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgid "Operation canceled."
msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgid ""
@@ -6002,56 +6145,56 @@
"Fingerprint: %1"
msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "CRL cache cleared successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "CRL cache-a ongi garbitu da."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Generation Wizard"
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Gako sorrerarako morroia"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#12 gako bilduma (*.p12)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6059,13 +6202,13 @@
"filename>: %3 "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6073,18 +6216,18 @@
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, fuzzy, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr " Ziur zaude ziurtagiri hau ezabatu nahi duzula?"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6093,18 +6236,18 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Certificates"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "&Ziurtagiriak"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6117,14 +6260,14 @@
"then attach that.
"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Ezeztatua."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6132,68 +6275,68 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Zure ziurtagiri eskaera bidaltzeko prest dago"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Ziurtagirien ezabapenak huts egin du"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &signing only"
msgid "Sign"
msgstr "&Sinatzeko bakarrik"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
msgid "Encrypt"
msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subject"
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Gaia"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 bit"
#| msgid_plural "%1 bits"
@@ -6202,56 +6345,56 @@
msgstr[0] " bit %1"
msgstr[1] " bit %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Validate"
msgid "Valid Until:"
msgstr "Balidatu"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6259,7 +6402,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
#| msgid "%1 (%2):"
@@ -6269,7 +6412,7 @@
msgstr[0] "%1 (%2):"
msgstr[1] "%1 (%2):"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6277,7 +6420,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 bit"
#| msgid_plural "%1 bits"
@@ -6287,7 +6430,7 @@
msgstr[0] " bit %1"
msgstr[1] " bit %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7312,17 +7455,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr ""
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7360,73 +7493,73 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Maintainer"
msgid "Current selection"
@@ -7448,76 +7581,76 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overwrite File?"
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1"
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Description"
msgid "Selection"
msgstr "Deskribapena"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Cannot remove file %1: %2"
@@ -7535,12 +7668,6 @@
msgstr ""
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "For &encrypting only"
-msgid "Export..."
-msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7580,12 +7707,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Imported:"
-msgid "Import..."
-msgstr "Inportatuak"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Certificates..."
@@ -7724,7 +7845,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Inportatu CRL-ak..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial Number"
msgid "Serial number:"
@@ -7743,7 +7864,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "&Ziurtagiriak"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Location"
msgid "Actions:"
@@ -7826,190 +7947,283 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Ezari letra-tipoa..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Deleting keys..."
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Gakoak ezabatzen..."
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Description"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Deskribapena"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Deleting keys..."
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Gakoak ezabatzen..."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Azpi-gako berriak:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New subkeys:"
msgid "Keys:"
msgstr "Azpi-gako berriak:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "Signature:"
msgstr "Sinadura berriak."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
msgid "Encryption:"
msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Ziurtagiriaren informazioa"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unchanged:"
msgid "Change PIN"
msgstr "Aldatu gabeak:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not imported:"
+msgid "not set"
+msgstr "Ez inportatuak:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial Number"
msgid "New name:"
msgstr "Serie-zenbakia"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Azpi-gako berriak:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Download Failed"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
@@ -8211,6 +8425,11 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+#~| msgid "Description"
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Deskribapena"
+
+#, fuzzy
#~| msgid "Delete Certificates"
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Ezabatu ziurtagiriak"
@@ -8297,24 +8516,6 @@
#~ msgstr "Inportatu ziurtagiriak..."
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "An error occurred while trying to delete the certificates:"
-#~| "p>
%1
"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore bat gertatu da ziurtagiriak ezabatzean:
%1 "
-#~ "p>
"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Certificate Listing Failed"
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Errorea ziurtagiriak zerrendatzean"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "&Overwrite"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "&Gainidatzi"
@@ -8345,11 +8546,6 @@
#~ msgstr "Errebokatu"
#, fuzzy
-#~| msgid "&Certificates"
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "&Ziurtagiriak"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "Du&mp"
#~ msgid "Dump"
#~ msgstr "&Irauli"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/fa/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/fa/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/fa/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/fa/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 13:42+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n"
"Language-Team: Persian \n"
@@ -126,7 +126,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -729,7 +729,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "نهانگاه CRL با موفقیت پاک شد."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -738,28 +738,28 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exporting secret key..."
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "صادرات کلید سری..."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exporting secret key..."
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "صادرات کلید سری..."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid ""
#| "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
@@ -773,7 +773,7 @@
"فرایند DirMngr که سعی در پاک کردن نهانگاه CRL دارد، به علت یک خطای "
"غیرمنتظره پیش از موعد به پایان رسید."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid ""
@@ -882,7 +882,7 @@
msgstr "صادرات گواهینامه..."
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -890,7 +890,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overwrite File?"
msgid "Overwrite Existing File?"
@@ -912,19 +912,19 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "قادر به آغاز فرایند %1 نیست. لطفاً، نصب خود را بررسی کنید."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Starting %1..."
msgstr "در حال حذف کلیدها..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -938,10 +938,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "خرابی در واردات گواهینامه"
@@ -953,7 +953,7 @@
msgstr "گواهینامه را نتوانست تولید کند: %1"
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr ""
@@ -1163,12 +1163,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "نتیجه واردات گواهینامه"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "An error occurred while trying to import the certificate %1:"
@@ -1180,7 +1180,7 @@
"هنگام سعی برای واردات گواهینامه %1، خطایی رخ داد:
%2 "
"p>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1189,7 +1189,7 @@
"هنگام سعی برای واردات گواهینامه %1، خطایی رخ داد:
%2 "
"p>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1199,15 +1199,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret keys imported:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "کلیدهای سری واردشده:"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1277,7 +1277,7 @@
msgstr "واردات CRLs..."
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1364,7 +1364,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
@@ -1379,7 +1379,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "اطلاعات"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1420,10 +1420,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kleopatra Error"
msgctxt "@title"
@@ -1435,8 +1436,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1623,7 +1625,7 @@
"غیرمنتظره پیش از موعد به پایان رسید."
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, fuzzy, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid ""
#| "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
#| "DirMngr was:\n"
@@ -1631,7 +1633,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"هنگام سعی برای پاک کردن نهانگاه CRL، خطایی رخ داد. خروجی از DirMngr این گونه "
"بود:\n"
@@ -1700,7 +1702,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"هنگام سعی برای پاک کردن نهانگاه CRL، خطایی رخ داد. خروجی از DirMngr این گونه "
@@ -1860,9 +1862,9 @@
msgstr "پیکربندی"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr ""
@@ -1880,70 +1882,70 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "خرابی در حذف گواهینامهها"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "مشاهدهگر ثبت GnuPG..."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "ایست عمل"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "مشاهدهگر ثبت GnuPG..."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgid "EMail Operations"
msgstr "ایست عمل"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgid "File Operations"
msgstr "ایست عمل"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1951,14 +1953,14 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "در حال حذف کلیدها..."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1968,19 +1970,33 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Deleting keys..."
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "در حال حذف کلیدها..."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2353,7 +2369,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "به علت یک خطای غیرمنتظره، فرایند GpgSM پیش از موعد به پایان رسید."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2361,30 +2377,31 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overwrite File?"
msgid "Overwrite All"
msgstr "پرونده جاینوشت شود؟"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2420,7 +2437,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Cancel"
@@ -2439,14 +2457,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to execute gpgsm:\n"
@@ -2696,7 +2714,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "امضاهای جدید:"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2805,8 +2823,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr ""
@@ -2877,57 +2896,57 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 بیت"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "در حال حذف کلیدها..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2935,12 +2954,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2956,12 +2975,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr ""
@@ -2971,29 +2990,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Certificates"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "حذف گواهینامهها"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Certificates"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "حذف گواهینامهها"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3063,27 +3082,27 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 بیت"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you really want to delete this certificate?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "واقعاً میخواهید این %1 گواهینامه را حذف کنید؟"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you really want to delete this certificate?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "واقعاً میخواهید این %1 گواهینامه را حذف کنید؟"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to execute gpgsm:\n"
@@ -3093,7 +3112,7 @@
"خرابی در اجرای gpgsm:\n"
"%1"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr ""
@@ -3183,13 +3202,15 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr ""
@@ -3314,7 +3335,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3325,7 +3346,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3335,46 +3356,46 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Details"
msgid "Show all recipients"
msgstr "&جزئیات"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting CA Certificates"
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "حذف گواهینامههای CA"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting CA Certificates"
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "حذف گواهینامههای CA"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Certificate File"
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "برگزیدن پرونده گواهینامه"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Certificate File"
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
@@ -3410,7 +3431,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3422,13 +3443,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3438,101 +3459,101 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "امضاهای جدید:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "The signature."
msgstr "امضاهای جدید:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "در حال حذف کلیدها..."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select CRL File"
msgid "The encrypted file."
msgstr "برگزیدن پرونده CRL"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &signing only"
msgid "Sign as:"
msgstr "فقط برای &امضا"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "فقط برای &رمزبندی"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "خرابی در حذف گواهینامهها"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "خرابی در حذف گواهینامهها"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3542,14 +3563,14 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "فقط برای &رمزبندی"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &signing only"
msgctxt "@action"
@@ -3643,6 +3664,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "ذخیره گواهینامه"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Description"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search:"
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for external certificates initially"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "جستجوی آغازین برای گواهینامههای خارجی"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3700,7 +3747,7 @@
msgid "Error"
msgstr "خطای Kleopatra"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Signing canceled."
@@ -3711,7 +3758,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr ""
@@ -3747,75 +3794,74 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search:"
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "جستجو:"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Signing failed."
msgstr "لغوشده."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Encryption failed."
msgstr "خرابی در حذف گواهینامهها"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For signing &and encrypting"
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "برای امضا &و رمزبندی"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgid " Encryption succeeded."
msgstr "خرابی در بارگیری گواهینامه"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "خرابی در بارگیری گواهینامه"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr ""
@@ -3842,8 +3888,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -3854,14 +3900,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Email"
msgid "EMail"
msgstr "رایانامه"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 bit"
#| msgid_plural "%1 bits"
@@ -3870,7 +3916,7 @@
msgstr "%1 بیت"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 bit"
#| msgid_plural "%1 bits"
@@ -3883,27 +3929,27 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgid "(optional)"
msgstr "ایست عمل"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3912,14 +3958,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3928,14 +3974,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3955,106 +4001,112 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "رایانامه"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Newly revoked:"
msgid "Trust Level"
msgstr "اخیراً فسخشده:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgid "Updating..."
+msgstr "فقط برای &رمزبندی"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Certify ..."
msgstr "در حال حذف کلیدها..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Signing"
msgstr "لغوشده."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "نام مشترک"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "سازمان"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "کشور"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Details..."
msgid "Certificate Details"
@@ -4078,15 +4130,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Delete Certificates"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "حذف گواهینامهها"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4095,97 +4140,128 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
-#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Delete Certificates"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "حذف گواهینامهها"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Usage"
+msgid "Certify"
+msgstr "کاربرد گواهینامه"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Details"
-msgid "&More details..."
-msgstr "&جزئیات"
+#| msgid "Valid"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "معتبر"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unchanged:"
msgid "Change"
msgstr "بدون تغییر:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "معتبر"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "اثر انگشت"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import Certificates..."
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "واردات گواهینامهها..."
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Issuer"
msgid "Issuer:"
msgstr "فرستنده"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
+msgid "Compliance:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Details"
+msgid "&More details..."
+msgstr "&جزئیات"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import Certificates..."
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "واردات گواهینامهها..."
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgid "&Export..."
+msgstr "فقط برای &رمزبندی"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Certificates"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "&گواهینامهها"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4193,64 +4269,78 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Imported:"
+msgid "Import..."
+msgstr "واردشده:"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import Certificates..."
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "واردات گواهینامهها..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Manager Error"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "خطای مدیر گواهینامه"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Certificates"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "&گواهینامهها"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Certificates"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "حذف گواهینامهها"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Certificate Selection"
@@ -4304,13 +4394,6 @@
"Fingerprint: %2"
msgstr "خرابی در بارگیری گواهینامه"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Certificate Usage"
-msgid "Certify"
-msgstr "کاربرد گواهینامه"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4452,7 +4535,7 @@
"certificate, and should therefore not be deleted."
msgstr[0] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret Key Export"
msgid "Secret Key Deletion"
@@ -4521,21 +4604,44 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr ""
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "فقط برای &رمزبندی"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to execute gpgsm:\n"
+#| "%1"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr ""
+"خرابی در اجرای gpgsm:\n"
+"%1"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgid "Export..."
+msgstr "فقط برای &رمزبندی"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret Key Export"
@@ -4599,42 +4705,42 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial Number"
msgid "Name:"
msgstr "عدد متوالی"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Email"
msgid "EMail:"
msgstr "رایانامه"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Valid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "معتبر"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select CRL File"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "برگزیدن پرونده CRL"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4654,13 +4760,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "خطای مدیر گواهینامه"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search:"
-msgid "Search"
-msgstr "جستجو:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, fuzzy, kde-format
@@ -4701,13 +4800,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "حذف گواهینامههای CA"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5043,19 +5142,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New subkeys:"
msgid "Subkeys details"
@@ -5130,26 +5229,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "&زنجیر"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "&بهروزرسانی"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5157,22 +5261,47 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "&بهروزرسانی"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Certificates"
+msgid "Certifications"
+msgstr "&گواهینامهها"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to delete the certificate:
"
+#| "%1
"
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"هنگام سعی برای حذف گواهینامهها، خطایی رخ داد:
%1
"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Listing Failed"
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "خرابی در فهرست کردن گواهینامه"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5262,6 +5391,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5329,37 +5464,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&گواهینامهها"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&ابزارها"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search Toolbar"
msgid "Main Toolbar"
@@ -5469,7 +5604,7 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to execute gpgsm:\n"
@@ -5479,32 +5614,32 @@
"خرابی در اجرای gpgsm:\n"
"%1"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Cannot read \"%1\""
@@ -5633,30 +5768,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5664,7 +5799,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5676,13 +5811,13 @@
"مشاهدهگر ثبت GnuPG )( kwatchgnupgرا نمیتوان آغاز کرد. لطفاً، نصب خود را بررسی "
"کنید!"
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure &GpgME Backend"
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "پیکربندی پایانه پشتیبانی &GpgME"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5690,89 +5825,100 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "مشاهدهگر ثبت GnuPG..."
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure &GpgME Backend"
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "پیکربندی پایانه پشتیبانی &GpgME"
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "در حال حذف کلیدها..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Certificates..."
msgid "Import Certificates"
msgstr "واردات گواهینامهها..."
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import CRLs..."
msgid "Import CRLs"
@@ -5857,7 +6003,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your Personal Data"
msgid "Personal Details"
@@ -5987,46 +6133,46 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate generation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "تولید گواهینامه را نتوانست آغاز کند: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgid "Operation canceled."
msgstr "خرابی در بارگیری گواهینامه"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "گواهینامه را نتوانست تولید کند: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgid ""
@@ -6034,56 +6180,56 @@
"Fingerprint: %1"
msgstr "خرابی در بارگیری گواهینامه"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "گواهینامه را نتوانست تولید کند: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "CRL cache cleared successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "نهانگاه CRL با موفقیت پاک شد."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Generation Wizard"
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "جادوگر تولید کلید"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "کلاف کلید PKCS#۱۲ )*.p12("
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6091,13 +6237,13 @@
"filename>: %3 "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6105,20 +6251,20 @@
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you really want to delete this certificate?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?"
msgid "Please process this certificate."
msgstr "واقعاً میخواهید این %1 گواهینامه را حذف کنید؟"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6127,18 +6273,18 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Certificates"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "&گواهینامهها"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6151,14 +6297,14 @@
"then attach that.
"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "لغوشده."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6166,68 +6312,68 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "درخواست گواهینامه شما آماده ارسال است"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "خرابی در حذف گواهینامهها"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &signing only"
msgid "Sign"
msgstr "فقط برای &امضا"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
msgid "Encrypt"
msgstr "فقط برای &رمزبندی"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subject"
msgid "Subject-DN:"
msgstr "موضوع"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 bit"
#| msgid_plural "%1 bits"
@@ -6235,63 +6381,63 @@
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "%1 بیت"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Validate"
msgid "Valid Until:"
msgstr "معتبر"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
msgid_plural "%2 (%1 bits; default)"
msgstr[0] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 bit"
#| msgid_plural "%1 bits"
@@ -6300,14 +6446,14 @@
msgid_plural "%2 (%1 bits)"
msgstr[0] "%1 بیت"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
msgid_plural "%1 bits (default)"
msgstr[0] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 bit"
#| msgid_plural "%1 bits"
@@ -6316,7 +6462,7 @@
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "%1 بیت"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7342,17 +7488,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr ""
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7390,73 +7526,73 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "گواهینامه را نتوانست تولید کند: %1"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "گواهینامه را نتوانست تولید کند: %1"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Maintainer"
msgid "Current selection"
@@ -7478,76 +7614,76 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "گواهینامه را نتوانست تولید کند: %1"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overwrite File?"
msgid "Overwriting declined"
msgstr "پرونده جاینوشت شود؟"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "گواهینامه را نتوانست تولید کند: %1"
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "گواهینامه را نتوانست تولید کند: %1"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "گواهینامه را نتوانست تولید کند: %1"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Description"
msgid "Selection"
msgstr "توصیف"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "گواهینامه را نتوانست تولید کند: %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Cannot remove file %1: %2"
@@ -7566,12 +7702,6 @@
msgstr "جفت کلید جدید..."
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "For &encrypting only"
-msgid "Export..."
-msgstr "فقط برای &رمزبندی"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7611,12 +7741,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "جستجوی آغازین برای گواهینامههای خارجی"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Imported:"
-msgid "Import..."
-msgstr "واردشده:"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Certificates..."
@@ -7754,7 +7878,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "واردات CRLs..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial Number"
msgid "Serial number:"
@@ -7773,7 +7897,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "&گواهینامهها"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Location"
msgid "Actions:"
@@ -7860,97 +7984,160 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "تنظیم &قلم..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "فقط برای &رمزبندی"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Deleting keys..."
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "در حال حذف کلیدها..."
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Description"
+msgid "Recipients"
+msgstr "توصیف"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "فقط برای &رمزبندی"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Deleting keys..."
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "در حال حذف کلیدها..."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "زیرکلیدهای جدید:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New subkeys:"
msgid "Keys:"
msgstr "زیرکلیدهای جدید:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "Signature:"
msgstr "امضاهای جدید:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
msgid "Encryption:"
msgstr "فقط برای &رمزبندی"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Information"
msgid "Authentication:"
msgstr "اطلاعات"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Generating key"
msgid "Generate new Keys"
msgstr "تولید کلید"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unchanged:"
msgid "Change PIN"
msgstr "بدون تغییر:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not imported:"
+msgid "not set"
+msgstr "وارد نشده:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Generating key"
msgid "Generating keys"
msgstr "تولید کلید"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to execute gpgsm:\n"
@@ -7961,99 +8148,130 @@
"خرابی در اجرای gpgsm:\n"
"%1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Can be used for encryption"
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "قابل استفاده برای رمزبندی"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "خرابی در حذف گواهینامهها"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "خرابی در بارگیری گواهینامه"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial Number"
msgid "New name:"
msgstr "عدد متوالی"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "خرابی در حذف گواهینامهها"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "خرابی در بارگیری گواهینامه"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "زیرکلیدهای جدید:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "خرابی در حذف گواهینامهها"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Download Failed"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "خرابی در بارگیری گواهینامه"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
@@ -8255,6 +8473,11 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+#~| msgid "Description"
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "توصیف"
+
+#, fuzzy
#~| msgid "Delete Certificates"
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "حذف گواهینامهها"
@@ -8352,24 +8575,6 @@
#~ msgstr "واردات گواهینامهها..."
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "An error occurred while trying to delete the certificate:"
-#~| "p>
%1
"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "هنگام سعی برای حذف گواهینامهها، خطایی رخ داد:
%1
"
-#~ "qt>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Certificate Listing Failed"
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "خرابی در فهرست کردن گواهینامه"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "Save Certificate"
#~ msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
#~ msgstr "ذخیره گواهینامه"
@@ -8390,11 +8595,6 @@
#~ msgstr "لغو"
#, fuzzy
-#~| msgid "&Certificates"
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "&گواهینامهها"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "Du&mp"
#~ msgid "Dump"
#~ msgstr "&تخلیه"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/fi/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/fi/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/fi/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/fi/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen \n"
"Language-Team: Finnish \n"
@@ -135,8 +135,8 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
-msgstr "© 2010–2017 Kleopatran kehittäjät"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
+msgstr "© 2010–2018 Kleopatran kehittäjät"
#: src/aboutdata.cpp:97
#, kde-format
@@ -697,7 +697,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "OpenPGP-varmenteet viety onnistuneesti."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -709,26 +709,26 @@
"application>-sovellusta luodakseen yksinkertaistetun tulostusversion "
"salaisesta avaimestasi.Varmista, että se on asennettu. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "PaperKey-ohjelmatiedostoa ei löytynyt."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Tulosta salainen avain"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Virhe tulostettaessa salainen avain"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -740,7 +740,7 @@
"ennenaikaisesti odottamattomaan virheeseen.Saat lisätietoa "
"komennon %1 tulosteesta. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -845,7 +845,7 @@
msgstr "Perumisvarmenteet "
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -855,7 +855,7 @@
"Korvataanko se?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Korvataanko olemassa oleva tiedosto?"
@@ -871,17 +871,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Aliprosessin diagnostiikka"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "Prosessia %1 ei saatu käynnistetyksi. Tarkista asennuksesi."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Käynnistetään %1…"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Prosessi valmis"
@@ -895,10 +895,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui"
@@ -909,7 +909,7 @@
msgstr "Leikepöydän sisällön varmenteen tyyppiä ei saatu selville."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Leikepöytä"
@@ -1113,12 +1113,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr "Olet tuonut uuden varmenteen (julkisen avaimen)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Varmenteiden tuonnin tulos"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1126,7 +1126,7 @@
msgstr ""
"Sattui virhe yritettäessä tuoda varmennetta:
%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1135,7 +1135,7 @@
"Sattui virhe yritettäessä tuoda varmennetta %1:
%2
"
"qt>"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1149,14 +1149,14 @@
"- %2
Onko tämä oma avaimesi? (Aseta "
"luottamustaso äärimmäiseksi)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Salainen avain tuotu"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1215,7 +1215,7 @@
msgstr "CRL-tuonti valmis"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "Tiedostoa %1 ei voi avata luettavaksi."
@@ -1291,7 +1291,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1304,7 +1304,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Tunnistautuminen"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1346,10 +1346,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1360,8 +1361,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr "Kopioitiin avain onnistuneesti korttiin."
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1557,11 +1559,16 @@
"icode> tulosteesta."
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Sattui virhe yritettäessä päivittää OpenPGP-varmenteita. "
"Komennon %1 tuloste oli: %2 "
@@ -1622,11 +1629,16 @@
"komennon %1 tulosteesta. "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Sattui virhe yritettäessä päivittää X.509-varmenteita."
@@ -1779,9 +1791,9 @@
msgstr "Asetukset"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "oletus"
@@ -1800,29 +1812,29 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Käytä profiilia"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Otettiin asetusprofiili ”%1” käyttöön."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "GnuPG-profiili – Kleopatra"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Yleistoiminnot"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "GnuPG-profiili:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
@@ -1831,18 +1843,18 @@
"Profiili koostuu eri asetuksista, jotka voivat vaikuttaa GnuPG-järjestelmän "
"useampiin osiin."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "Sähköpostitoiminnot"
# *** TARKISTA: Onkohan tässä kyse vahvistamisesta vai vahvistuttamisesta (ts. vahvistuksen pyynnöstä)?
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
@@ -1852,7 +1864,7 @@
"kelvollinen varmenne"
# *** TARKISTA: Onkohan tässä kyse vahvistamisesta vai vahvistuttamisesta (ts. vahvistuksen pyynnöstä)?
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
@@ -1861,12 +1873,12 @@
"Älä vahvista salausvarmenteita, jos kullakin vastaanottajalla on tasan yksi "
"kelvollinen varmenne"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Tiedostotoiminnot"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1874,13 +1886,13 @@
msgstr "Käytä OpenPGP-salattujen tiedostojen päätteenä ”.pgp” eikä ”.gpg”"
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Luo allekirjoitetut tai salatut tiedostot tekstitiedostoina"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1893,7 +1905,7 @@
"rungossa. Tämä kasvattaa tiedoston kokoa kolmanneksen."
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
@@ -1902,12 +1914,25 @@
"Käynnistä toiminto automaattisesti, kun salauksen purku tai todennus on "
"tunnistettu."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Luo puretut väliaikaistiedostot salatun tiedoston kansioon."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr "Aseta tämä välttääksesi käyttämästä käyttäjien väliaikaiskansiota."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "Tarkistussummatiedostoja luotaessa käytettävä ohjelma:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "Tiedostoja arkistoitaessa käytettävä komento:"
@@ -2320,7 +2345,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "GpgSM-prosessi päättyi ennenaikaisesti odottamattomaan virheeseen."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2332,24 +2357,25 @@
"sisältävät allekirjoitettua tai salattua tietoa, ilmoita ohjelmavirheestä "
"(katso Ohje | Ilmoita ohjelmavirheestä)."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+"Tiedoston %1 siirto kohteeseen %2 "
+"epäonnistui."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Korvaa kaikki"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "Tiedoston %1 poisto epäonnistui."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-"Tiedoston %1 siirto kohteeseen %2 "
-"epäonnistui."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
@@ -2358,7 +2384,7 @@
"Tiedosto %1 sisältää varmenteita eikä sitä voi todentaa "
"tai sen salausta purkaa."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "Valitse tiedosto, joka todennetaan ohjelmalla ”%1”"
@@ -2397,7 +2423,8 @@
"tarkistussummatiedostoja tai tiedostoja, joiden tarkistussumma tarkistetaan, "
"ei sekaisin kumpiakin."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@@ -2414,14 +2441,14 @@
msgstr "Tarkistussummien luonnin eteneminen"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Virhe suoritettaessa ohjelmaa %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Ohjelman %1 suoritus epäonnistui: %2"
@@ -2668,7 +2695,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Allekirjoitus ei ole VS-NfD-yhteensopiva."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2781,8 +2808,9 @@
"tai varmenneauktoriteetti on tuntematon."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Syötevirhe: %1"
@@ -2855,25 +2883,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Kohdattiin poikkeus: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Kohdattiin tuntematon poikkeus"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2882,12 +2910,12 @@
"Ei voitu päätellä, onko tämä S/MIME- vai OpenPGP-allekirjoitettu tai -"
"salattu – onkokaan tämä allekirjoitus tai salattu viesti?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Puretaan salausta: %1…"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2896,7 +2924,7 @@
"Ei voitu päätellä, onko tämä S/MIME- vai OpenPGP-salattu – onkokaan tämä "
"salattu viesti?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2905,12 +2933,12 @@
"Ei voitu päätellä, onko tämä S/MIME- vai OpenPGP-allekirjoitus – onkokaan "
"tämä allekirjoitus?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Todennetaan: %1…"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2920,12 +2948,12 @@
"Todennetaan %1 allekirjoituksella %2"
"filename>…"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Todennetaan allekirjoitusta: %1…"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2942,12 +2970,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Käyttäjän peruminen"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Salaus peruttu."
@@ -2957,27 +2985,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Salaus epäonnistui: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Salaus onnistui."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Anna nimi tai sähköpostiosoite…"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Valitse varmenne."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Useita varmenteita"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3042,28 +3070,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Valitse tuloskansio."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "Ei tuloskansiota."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Valitse toinen tuloskansio."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Tuloskansion luonti epäonnistui."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "Kelvoton tuloskansio."
@@ -3154,13 +3182,15 @@
msgstr "Lisää vastaanottaja…"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3289,7 +3319,7 @@
msgstr "Varmista, että oikea varmenne on valittu tälle lähettäjälle:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3300,7 +3330,7 @@
msgstr "VS-NfD-yhteensopiva viestintä on mahdollista."
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3310,42 +3340,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr "VS-NfD-yhteensopiva viestintä ei ole mahdollista."
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Näytä kaikki vastaanottajat"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Valitse allekirjoitusvarmenne"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Valitse salausvarmenne"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Näytä tämä ikkuna vain ristiriitatilanteissa (kokeellinen!)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Valitse viestin varmenteet"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Valitse viestin ”%1” varmenteet"
@@ -3378,7 +3408,7 @@
msgstr ""
"Pidä kukin tiedosto erillisenä sen sijaan, että luotaisiin arkisto kaikista."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3396,13 +3426,13 @@
"yhtenä tiedostona. Kleopatran tulevienkin versioiden voi tällöin "
"odottaa tukevan irrallisia allekirjoituksia. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Varoitus epätavallisesta allekirjoituksesta"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3416,94 +3446,94 @@
"para>Haluatko jatkaa vai perua muuttaaksesi vastaanottajien valintaa?"
"para>"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Varoitus salauksesta itselle"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "S/MIME-allekirjoitus."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "Allekirjoitus."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Allekirjoitettu ja salattu tiedosto."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "Salattu tiedosto."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "S/MIME-salattu tiedosto."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr "Tuloskansio:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Tulokset"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Salaustoimintojen tila ja edistyminen näytetään tässä."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "Todista autenttisuus (allekirjoita)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "Allekirjoita henkilönä:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Salaa"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Salataan minulle:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Salataan muille:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
"Salaa salasanalla. Kuka tahansa, jolle annat salasanan, voi lukea tiedon."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3517,13 +3547,13 @@
"Salasanan käyttö on turvattomampaa kuin julkisen avaimen "
"kryptografia, vaikka valitsisit vahvankin salasanan."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Allekirjoita tai salaa"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3608,6 +3638,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME-allekirjoitusvarmenne:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Yksi tuntematon vastaanottaja"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for a certificate on a keyserver"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Etsi varmennetta avainpalvelimelta"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3665,7 +3721,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Allekirjoittaminen peruttiin."
@@ -3675,7 +3731,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Allekirjoittaminen epäonnistui: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Allekirjoittaminen onnistui."
@@ -3710,13 +3766,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Allekirjoita tai salaa tiedostoja"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "arkisto"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3725,7 +3781,7 @@
"Kohdattiin tuntematon poikkeus SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3734,49 +3790,48 @@
"Kohdattiin tuntematon poikkeus: SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Allekirjoittaminen epäonnistui."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Salaus epäonnistui."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Allekirjoittaminen ja salaus onnistuivat."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Tulostevirhe: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Salaus onnistui."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Allekirjoitus tai salaus peruttiin. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: Allekirjoitus/salaus epäonnistui."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Ei voida määrittää tehtävän yhteyskäytäntöä"
@@ -3803,8 +3858,8 @@
msgstr "Todennetaan tarkistussummia (%2) kohteesta %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -3815,20 +3870,20 @@
msgstr "Huomautus"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "Sähköposti"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3839,26 +3894,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(vaadittu)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(valinnainen)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 vaaditaan mutta on tyhjä."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3869,14 +3924,14 @@
"ylläpitäjän sääntö: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 on epätäydellinen."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3887,14 +3942,14 @@
"sääntö: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 on virheellinen."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3915,103 +3970,108 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Uusi käyttäjätunnus tallennetaan varmenteeseen näin:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Luottamustaso"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "Päivitetään…"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr "Peru tämä käyttäjätunnus"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "Varmenna…"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Allekirjoitus"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr "Ensimmäinen viesti"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr "Viimeisin viesti"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr "Viestien määrä"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 yrityksestä %2"
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Yhteinen nimi"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Katuosoite"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Osavaltio"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Maa"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 yrityksestä %2"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Varmenteen tiedot"
@@ -4034,14 +4094,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr "L&uottamusketjun tiedot…"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Luo &perumisvarmenne"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4053,91 +4107,118 @@
"haluttaessa kertoa, ettei avainta enää käytetä. Kun perumisvarmenne on\n"
"julkaistu, sitä ei enää voi kumota."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Vanhenee:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "tuntematon"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Luo &perumisvarmenne"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Yhteensopivuus:"
+msgid "Certify"
+msgstr "Varmenna"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "Lisä&tietoja…"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Voimassa alkaen:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Vanhenee:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Muuta"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Voimassa alkaen:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Sormenjälki:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr "Julkaistaan:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Julkaise varmenne"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "Julkaisija:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr "Julkaistaan:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Yhteensopivuus:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tyyppi:"
+msgid "&More details..."
+msgstr "Lisä&tietoja…"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Julkaise varmenne"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Vie…"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, kde-format
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "&Varmenteet..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4147,61 +4228,73 @@
"sähköpostiosoitteiden kanssa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Omistaja:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "Asiaan liittyvät osoitteet:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Valitse yksi tai useampia seuraavista varmenteista:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Valitse yksi seuraavista varmenteista:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Päivitä"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Tuo…"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Etsi…"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Uusi…"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Tuo varmenne tiedostosta"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Etsi varmenteita palvelimesta"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Päivitä varmenneluettelo"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Luo uusi varmenne"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Varmenteen valinta"
@@ -4255,12 +4348,6 @@
"Varmenne: %1\n"
"Sormenjälki: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Varmenna"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4418,7 +4505,7 @@
"avaintietoa, jota tarvitaan purettaessa varmenteella salattuja aiempia "
"viestejä, eikä niitä siksi tulisi poistaa."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Salaisen avaimen poisto"
@@ -4482,21 +4569,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "&Vanhenemispäivä:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Vie"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr "OpenPGP-vientitiedosto:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME-vientitiedosto:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Viedään…"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Vienti epäonnistui: ”%1”"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Vie…"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4556,38 +4659,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII-kuori"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "Sähköposti:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Virheellinen sähköposti"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr "RSA-avaimen koko:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr "Varmuuskopioi salausavain"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Varmuuskopioi salausavain tiedostoon."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4605,12 +4708,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Etsi palvelimesta"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Etsi"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4646,13 +4743,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(tuntematon varmenne)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Muuta varmenteen %1 luottamustasoa"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5023,19 +5120,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Siirrä älykortille"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "SmartCardiin, jonka sarjanumero on %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "tälle tietokoneelle"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr "Aliavainten tiedot"
@@ -5104,25 +5201,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Luottamusketju"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr "Etsitään päivityksiä…"
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr "Versiotietokannasta ei löytynyt päivityksiä."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Ajan tasalla"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "Versio %1 on saatavissa."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5132,21 +5234,41 @@
"Katso uudet "
"ominaisuudet ."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "Päivitys saatavissa!"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr "Näytä tämä ilmoitus myöhemmistäkin päivityksistä."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr "&Päivitä"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Varmenteet"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Varmenteita ladattaessa sattui virhe: %1 "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Varmenteiden nouto epäonnistui"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5250,6 +5372,12 @@
"tiedostot, jotta ne voi avata muokkaimeen tai lähettää viestin rungossa. "
"Tämä kasvattaa tiedoston kokoa kolmanneksen."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr "Aseta tämä välttääksesi käyttämästä käyttäjien väliaikaiskansiota."
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5318,37 +5446,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Varmenteet"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Työkalut"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Asetukset"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Ikkuna"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Päätyökalurivi"
@@ -5450,37 +5578,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Käsiteltävä(t) tiedosto(t)"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Komennon suoritus epäonnistui"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Monitulkintainen käytänne: --openpgp ja --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "--search-parametrin hakujonoa ei annettu"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "--query-parametrille ei annettu sormenjälkeä"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Monitulkintaiset komennot: ”%1” ja ”%2”"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "”%1”-komennolle ei annettu tiedostoparametreja"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "Ei voida lukea: ”%1”"
@@ -5600,18 +5728,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Virheellisiä parametreja: ”%1”"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Lopeta %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "&Sulje vain ikkuna"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5620,12 +5748,12 @@
"%1 voi toimia muille sovelluksille palveluna.\n"
"Voit sulkea tämän ikkunan lopettamatta ohjelmaa."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Lopetetaanko varmasti?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5633,7 +5761,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr "Yhteensopivuus: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5641,12 +5769,12 @@
msgstr ""
"Ei voitu käynnistää GnuPG-lokikatselinta (kwatchgnupg). Tarkista asennuksesi."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG:n käynnistäminen epäonnistui"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5654,57 +5782,68 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf"
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG:n lokikatselin"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr "Gpg4win Compendium"
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr "Muistikirja"
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr "Siirry muistikirjanäkymään."
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "GnuPG:n taustaosan asetukset…"
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Suorita itsetestaus"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Smartcardien hallinta"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr "Muokkaa tai alusta salauslaitteen tunnus"
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Kohdista pikahakuun"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr "Ei voitu määrittää salaustaustaosaa (gpgconf-työkalua ei löytynyt)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Asetusvirhe"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5713,28 +5852,28 @@
"Taustalla on yhä tehtäviä käynnissä. Nämä lopetetaan, jos suljet ikkunan. "
"Jatketaanko?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Käynnissä olevat taustatehtävät"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Allekirjoita tai salaa…"
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Pura tai todenna salaus…"
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Tuo varmenteita"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Tuo CRL:iä"
@@ -5814,7 +5953,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
@@ -5945,43 +6084,43 @@
"Avaimen luominen vaatii suurta määrää satunnaislukuja. Tämä voi kestää "
"useita minuutteja…"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "uusi sähköposti"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "uusi DNS-nimi"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "uusi URI"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr "Luo"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Avainparin luontia ei voitu käynnistää: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Toiminto peruttu."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Avainparin luonti epäonnistui: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
@@ -5990,34 +6129,34 @@
"Avainparin luonti onnistui.\n"
"Sormenjälki: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Ei voida kirjoittaa tulostiedostoa %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Avainparin luonti onnistui."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Avaimen luominen epäonnistui"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr "Avainparin luonti epäonnistui. Löydät lisätietoa ongelmasta alta."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Avainpari luotu onnistuneesti"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6026,18 +6165,18 @@
"Uusi avainparisi luotiin onnistuneesti. Löydät lisätietoa ja ehdotettuja "
"lisätoimia alta."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Tallenna pyyntö"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#10-pyynnöt (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6047,13 +6186,13 @@
"Ei voida kopioida väliaikaistiedostoa %1 tiedostoon "
"%2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Virhe tallennettaessa pyyntöä"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6064,18 +6203,18 @@
" Sinun tulisi nyt lähettää pyyntö varmenneauktoriteetille (CA)."
" "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Pyyntö tallennettu"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Käsitelkää tämä varmenne."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6088,17 +6227,17 @@
"\n"
"Kiitos,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Uusi julkinen OpenPGP-avaimeni"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Liitteestä löydät uusi julkisen OpenPGP-avaimeni."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6117,13 +6256,13 @@
"kuvake postiohjelman viestinkirjoitusikkunaan. Ellei tämäkään "
"toimi, tallenna pyyntö tiedostoon ja liitä se. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Sähköpostin lähettäminen"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6133,118 +6272,118 @@
"Tämä toiminto poistaa varmennepyynnön. Varmista, että olet lähettänyt tai "
"tallentanut sen ennen kuin jatkat."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Varmennepyyntöä ollaan poistamassa"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Opastettu avainparin luonti"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Allekirjoita"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Salaa"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Tunnistaudu"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Aihe-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Avaimen tyyppi:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Avaimen käyrä:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Avaimen vahvuus:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bitti"
msgstr[1] "%1 bittiä"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "Käyttö:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Aliavaimen tyyppi:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Aliavaimen vahvuus:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Aliavaimen käyttö:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Vanhenee:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Lisäsähköpostiosoite:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS-nimi:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6252,7 +6391,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bitti, oletus)"
msgstr[1] "%2 (%1 bittiä, oletus)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6260,7 +6399,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bitti)"
msgstr[1] "%2 (%1 bittiä)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6268,7 +6407,7 @@
msgstr[0] "1 bitti (oletus)"
msgstr[1] "%1 bittiä (oletus)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6276,7 +6415,7 @@
msgstr[0] "1 bitti"
msgstr[1] "%1 bittiä"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7363,17 +7502,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Kohdattiin tuntematon poikkeus ryhmässä %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Lokia ei saatavilla"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Virhe noudettaessa lokia: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7410,49 +7539,49 @@
msgstr "Heksakoodatun merkin ennenaikainen loppu syötevirrassa"
# FD = file descriptor? Pitäisikö kääntää?
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Ei saatu avatuksi FD:tä %1 luettavaksi"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Tiedostoa ”%1” ei voitu avata luettavaksi"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Tiedosto ”%1” on jo auki muttei luettavaksi"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Komentoa ei annettu"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Ei saatu käynnistetyksi prosessia %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Syötteen kirjoitus prosessille %1 epäonnistui: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Tuloste – %1…"
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Tuloste – %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7461,22 +7590,22 @@
"Virhe ajettaessa ohjelmaa %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Leikepöytää ei voitu avata luettavaksi"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Leikepöydän sisältö"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Hakupuskurin sisältö"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Nykyinen valinta"
@@ -7497,69 +7626,69 @@
msgstr "Tuloslaitetta ei ole"
# FD = file descriptor? Pitäisikö kääntää?
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Ei voitu avata FD:tä %1 kirjoitettavaksi"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa syötteelle ”%1”"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Korvaaminen torjuttu"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Tiedostoa ”%1” ei voitu poistaa sen korvaamiseksi."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Tiedoston ”%1” nimeksi ei voitu muuttaa ”%2”"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Syöte %1-tiedostoon…"
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Syöte %1-tiedostoon"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Leikepöydälle ei voi kirjoittaa"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Etsi puskuri"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Leikepöytää ei löydy"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Ei voi poistaa kansiota %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Ei voi poistaa tiedostoa %1: %2"
@@ -7576,11 +7705,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Vie…"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr "Vie valittu varmenne (julkinen avain) tiedostoon"
@@ -7614,11 +7738,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Etsi varmenteita verkosta julkisesta avainpalvelimesta"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Tuo…"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7739,7 +7858,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Tuo CRL tiedostosta…"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Sarjanumero:"
@@ -7755,7 +7874,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Lataa varmenteita"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Toiminnot:"
@@ -7835,106 +7954,163 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Aseta alustava PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Allekirjoita tai salaa muistikirja"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Pura tai todenna muistikirja"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Palauta"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "Muistikirja"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Vastaanottaja"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Salaustoimenpiteen virhe"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Pura tai todenna"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr "Kortin haltija:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Julkisen avaimen osoite:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr "Avaimet:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "Allekirjoitus:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Salaus:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Tunnistautuminen:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Luo uusia avaimia"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr "Luo uuden ensiöavaimen sekä aliavaimet kortille."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Vaihda PIN-numeroa"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr "Muuta PIN-numeroa, joka vaaditaan älykortin avaamiseksi."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr "Vaihda ylläpito-PIN-numeroa"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr "Vaihda Smartcardin lukituksen avaukseen tarvittavaa PIN-numeroa."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr "Muuta tyhjennyskoodia"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr "Muuta PIN-numeroa, jota vaaditaan älykortin tyhjentämiseksi."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr "%1 OpenPGP v%2 -kortti"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr "ei asetettu"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr "Luodaan avaimia"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr "Tämä voi kestää hetken…"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Uuden avaimen luonti epäonnistui: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Tallenna salausavaimen varmuuskopio"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr "Varmistusavain"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
@@ -7942,77 +8118,105 @@
"Varmuuskopion siirto epäonnistui. Varmuuskopioavain sijaitsee yhä kansiossa: "
"%1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr "Uuden avaimen luonti kortille onnistui."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr "Kortin olemassa olevat avaimet poistetaan ja korvataan uusilla."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "PINin vaihtaminen epäonnistui: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Koodin muuttaminen onnistui."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr "Vaihda kortin haltijaa"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Uusi nimi:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr "”<”-merkkiä ei voi käyttää."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Peräkkäisiä välilyöntejä ei sallita"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr "Nimi ei saa olla 38 merkkiä pidempi."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Nimen vaihdos epäonnistui: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Nimi vaihdettiin onnistuneesti."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr "Muuta verkko-osoitetta, josta julkinen avain löytyy"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Uusi julkisen avaimen osoite:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr "Verkko-osoitteen pituus ei saa ylittää 254:ää merkkiä."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Verkko-osoitteen muuttaminen epäonnistui: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Verkko-osoitteen muuttaminen onnistui."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr "Julkista avainta ei löytynyt."
@@ -8223,6 +8427,15 @@
"Tuodaksesi tietoa julkisesta avainpalvelimesta valitse ”Etsi palvelimesta” "
"tämän sijaan."
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Vastaanottajat: "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Lokia ei saatavilla"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Virhe noudettaessa lokia: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Varmennepalvelimen varmenteen haku"
@@ -8378,17 +8591,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "Tietoa Gpg4winistä"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Varmenteita ladattaessa sattui virhe: %1 "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Varmenteiden nouto epäonnistui"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Odota, kun vedosta luodaan…"
@@ -8432,9 +8634,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Kumoa…"
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Varmenteet"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/fr/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/fr/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/fr/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/fr/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-05 08:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-03 09:13+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Pinon \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
@@ -146,8 +146,8 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
-msgstr "(c) 2010-2017 Les développeurs de Kleopatra"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
+msgstr "(c) 2010-2018 Les développeurs de Kleopatra"
#: src/aboutdata.cpp:97
#, kde-format
@@ -732,7 +732,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "Les certificats OpenPGP ont été exportés avec succès."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -744,26 +744,26 @@
"application> pour créer une version réduite et imprimable de votre clé "
"privée. Veuillez vérifier que ce programme est installé. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Impossible de trouver l'exécutable PaperKey."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Imprimer la clé privée"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Erreur lors de l'impression de la clé privée"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -775,7 +775,7 @@
"prématurément du fait d'une erreur inconnue. Veuillez vérifier "
"ce que la commande %1 renvoie pour plus d'informations. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -885,7 +885,7 @@
msgstr "Certificats de révocation"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -895,7 +895,7 @@
"L'écraser ?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
@@ -913,18 +913,18 @@
msgstr "Diagnostics des sous-processus"
# unreviewed-context
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
"Impossible de démarrer le processus %1. Veuillez vérifier votre installation."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Démarrage de %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Processus terminé"
@@ -938,10 +938,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Échec de l'importation du certificat"
@@ -955,7 +955,7 @@
"papiers."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
@@ -1157,12 +1157,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr "Vous avez importé un nouveau certificat (clé publique)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Résultat de l'importation du certificat"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1172,7 +1172,7 @@
"certificat :
%1
"
# unreviewed-context
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1181,7 +1181,7 @@
"Une erreur s'est produite lors de la tentative d'importation du "
"certificat %1 :
%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1195,14 +1195,14 @@
"l'utilisateur dont l'identifiant est :- %2
Est-"
"ce bien votre propre clé ? (définir le niveau de confiance ultime)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Certificat secret importé"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1268,7 +1268,7 @@
msgstr "Importation des LRC terminée"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "Impossible d'ouvrir %1 en lecture."
@@ -1345,7 +1345,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1358,7 +1358,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1403,10 +1403,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1417,8 +1418,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr "La clé a été copiée avec succès vers la carte."
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1622,15 +1624,15 @@
"pour plus de renseignements. "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la tentative de rafraîchissement des "
"certificats OpenPGP. La commande %1 a "
-"renvoyé : %2 "
+"renvoyé : %2 "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
#, kde-format
@@ -1692,12 +1694,12 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la tentative de rafraîchissement des "
"certificats X.509. La commande %1 a renvoyé : "
-"%2 "
+"%2 "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108
#, kde-format
@@ -1847,9 +1849,9 @@
msgstr "Configurer"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "par défaut"
@@ -1868,29 +1870,29 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Appliquer le profil"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Le profil de configuration « %1 » a été appliqué."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Profil GnuPG - Kleopatra"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Opérations générales"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Profil GnuPG :"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
@@ -1899,17 +1901,17 @@
"Un profil consiste en divers paramètres qui peuvent s'appliquer à de "
"multiples composants du système GnuPG."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "Opérations de courriel"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
@@ -1918,7 +1920,7 @@
"Ne confirmez pas un certificat de signature s'il n'y a qu'un certificat "
"valable pour l'identité"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
@@ -1927,12 +1929,12 @@
"Ne confirmez pas un certificat de chiffrement s'il y a exactement un "
"certificat valable pour chaque destinataire"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Opérations de fichiers"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1942,13 +1944,13 @@
"à la place de « .gpg »"
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Créer les fichiers signés ou chiffrés au format texte"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1962,7 +1964,7 @@
"tiers."
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
@@ -1971,14 +1973,30 @@
"Démarrer automatiquement l'opération en fonction de ce qui est détecté sur "
"l'entrée pour le déchiffrement ou la vérification."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr ""
+"Créer les fichiers déchiffrés temporaires dans le dossier du fichier chiffré."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour éviter d'utiliser le dossier temporaire des "
+"utilisateurs."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
"Programme de somme de contrôle à utiliser lors de la création de fichiers de "
"somme de contrôle :"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "Commande d'archivage à utiliser lors de l'archivage des fichiers :"
@@ -2409,7 +2427,7 @@
"Le processus « GpgSM » s'est terminé prématurément en raison d'une erreur "
"inattendue."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2421,23 +2439,24 @@
" S'ils contiennent vraiment des données chiffrées ou signées veuillez "
"soumettre un rapport de bogue (voir Aide / Rapport de bogue)"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+"Impossible de déplacer %1 vers %2 ."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Tout écraser"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "Impossible de supprimer %1 ."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-"Impossible de déplacer %1 vers %2 ."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
@@ -2446,7 +2465,7 @@
"Le fichier %1 contient des certificates et ne peut être "
"déchiffré ou vérifié."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "Sélectionner le fichier à vérifier avec « %1 »"
@@ -2485,7 +2504,8 @@
"être des fichiers de sommes de contrôle soit tous des fichiers à contrôler, "
"et non pas un mélange des deux."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -2502,14 +2522,14 @@
msgstr "État de la création des sommes de contrôle"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Erreur lors de l'exécution de « %1 » : %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Impossible d'exécuter « %1 » : %2"
@@ -2756,7 +2776,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "La signature n'est pas compatible VS-NfD."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2871,8 +2891,9 @@
"de confiance ou l'autorité de certification est inconnue"
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Erreur d'entrée : %1"
@@ -2946,25 +2967,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Exception appelée : %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Réception d'une exception inconnue"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2973,12 +2994,12 @@
"Impossible de déterminer si cette signature ou ce texte chiffré est de type "
"S/MIME ou OpenPGP - peut-être n'est-ce ni un texte chiffré ni une signature ?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Déchiffrement : %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2987,7 +3008,7 @@
"Impossible de déterminer si ceci a été chiffré avec S/MIME ou OpenPGP - peut-"
"être n'est-ce pas un texte chiffré ?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2996,12 +3017,12 @@
"Impossible de déterminer s'il s'agit d'une signature S/MIME ou OpenPGP - "
"peut-être n'est-ce pas une signature du tout ?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Vérification : %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -3009,12 +3030,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr "Vérification : %1 avec %2 …"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Vérification de signature : %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -3030,12 +3051,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Annulation par l'utilisateur"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Chiffrement annulé."
@@ -3045,27 +3066,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Échec du chiffrement : %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Succès du chiffrement."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Veuillez saisir un nom ou une adresse de courriel…"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Veuillez sélectionner un certificat."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Certificats multiples"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3131,28 +3152,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Veuillez sélectionner un dossier de destination."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "Aucun dossier de destination."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Veuillez sélectionner un dossier de destination différent."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Vous devez saisir un nom de fichier de destination."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "Dossier de destination non valable."
@@ -3244,13 +3265,15 @@
msgstr "Ajouter un destinataire..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3389,7 +3412,7 @@
"destinataire :"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3400,7 +3423,7 @@
msgstr "Communication compatible VS-NfD possible."
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3410,42 +3433,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr "Communication compatible VS-NfD impossible."
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Afficher tous les destinataires"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Sélectionner le certificat de signature"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Sélectionner le certificat de chiffrement"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Afficher cette fenêtre uniquement en cas de conflits (expérimental)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Sélectionner les certificats pour le message"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Sélectionner les certificats pour le message « %1 »"
@@ -3479,7 +3502,7 @@
msgstr ""
"Conserver chaque fichier séparé plutôt que créer une archive pour tous."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3498,13 +3521,13 @@
"futures versions de Kleopatra devraient également gérer ce genre de "
"signatures détachées. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Avertissement de signature inhabituelle"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3519,89 +3542,89 @@
"vraiment continuer, ou annuler pour modifier la sélection des destinataires ?"
" "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Avertissement chiffrement de soi-même"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "La signature S/MIME."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "La signature."
# unreviewed-context
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Le fichier signé et chiffré."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "Le fichier chiffré."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "Le fichier S/MIME chiffré."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr "Dossier de destination."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Résultats"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
"L'état et la progression de l'opération de chiffrement sont affichés ici."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "Prouver l'authenticité (signer)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "Signer en tant que :"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Chiffrer"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Chiffrer pour moi :"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Chiffrer pour d'autres :"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
@@ -3609,7 +3632,7 @@
"Chiffrer avec un mot de passe. Quiconque avec qui vous partagez le mot de "
"passe peut lire les données."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3625,13 +3648,13 @@
"de passe complexe."
# unreviewed-context
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Signer / chiffrer"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3716,6 +3739,29 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Certificat de signature S/MIME :"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Destinataire inconnu :"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Chercher sur le serveur de clés"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr "Les données ont été chiffrées pour cette clé (certificat)."
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3773,7 +3819,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Signature annulée."
@@ -3783,7 +3829,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Échec de la signature : %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Succès de la signature."
@@ -3821,13 +3867,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Signer / chiffrer des fichiers"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "archive"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3836,7 +3882,7 @@
"Réception d'une exception inattendue dans SignEncryptFilesController::"
"Private::slotWizardOperationPrepared : %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3845,51 +3891,50 @@
"Réception d'une exception inattendue dans SignEncryptFilesController::"
"Private::slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Échec de la signature."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Échec du chiffrement."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Succès de la signature et du chiffrement."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Erreur de sortie : %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr "Succès du chiffrement."
# unreviewed-context
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1 : signature / chiffrement annulé. "
# unreviewed-context
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1 : échec de signature / chiffrement."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1 : %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Impossible de déterminer le protocole pour la tâche"
@@ -3916,8 +3961,8 @@
msgstr "Vérification des sommes de contrôle (%2) dans %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -3928,20 +3973,20 @@
msgstr "Commentaire"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "Adresse électronique"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3952,26 +3997,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(requis)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(facultatif)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 est requis, mais il est vide."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3982,14 +4027,14 @@
"d'administration locale : %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 est incomplet."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4000,14 +4045,14 @@
"%2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 n'est pas valable."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4030,103 +4075,108 @@
"Voici la nouvelle façon de stocker l'identifiant utilisateur dans le "
"certificat :"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "jamais"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Niveau de confiance"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "Mise à jour..."
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr "Révoquer cet identifiant d'utilisateur"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "Certifier…"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "jamais"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Signature"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr "Premier message"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr "Dernier message"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr "Nombre de messages"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 sur %2"
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Rue"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "Ville"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "État"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Pays"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 sur %2"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Détails du certificat"
@@ -4149,14 +4199,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr "&Détails de la chaîne de confiance…"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Générer un certificat de &révocation"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4169,91 +4213,118 @@
"Il n'est pas possible de rétracter un tel certificat de révocation une fois "
"qu'il a été publié."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Expire :"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Générer un certificat de &révocation"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Compatibilité :"
+msgid "Certify"
+msgstr "Certifier"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "&Plus de détails…"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Valide à partir de :"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Expire :"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Valide à partir de :"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Empreinte :"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr "Publication :"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Publier le certificat"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "Émetteur :"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr "Publication :"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Compatibilité :"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
+msgid "&More details..."
+msgstr "&Plus de détails…"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Publier le certificat"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exporter..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, kde-format
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "&Certifications..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4263,61 +4334,73 @@
"l'adresse courriel suivante :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Propriétaire :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "Adresse liée :"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un des certificats suivants :"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Veuillez sélectionner un des certificats suivants :"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importer…"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Recherche..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Nouveau..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Importer un certificat depuis un fichier"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Rechercher des certificats sur le serveur"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Rafraîchir la liste des certificats"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Créer un nouveau certificat"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Sélection de certificat"
@@ -4373,12 +4456,6 @@
"Certificat : %1\n"
"Empreinte numérique : %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Certifier"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4543,7 +4620,7 @@
"par le passé avec ces certificats. En conséquence, ils ne peuvent pas être "
"supprimés."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Suppression de clé privée"
@@ -4607,21 +4684,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "Ce &jour :"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " Fichier d'exportation OpenPGP :"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "Fichier d'exportation S/MIME :"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exportation..."
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Impossible d'exporter : « %1 »"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporter…"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4681,38 +4774,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII armor"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "Courriel :"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Courriel non valable"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr "Taille de clé RSA :"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr "Sauvegarde de la clé de chiffrement"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Sauvegarder de la clé de chiffrement dans un fichier."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4732,12 +4825,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Rechercher sur le serveur"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4773,13 +4860,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(certificat inconnu)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Changer le niveau de confiance de %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5155,19 +5242,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Transférer vers la SmartCard"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "sur une SmartCard, numéro de série %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "sur cet ordinateur"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr "Renseignements sur les sous-clés"
@@ -5236,26 +5323,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Chaîne de confiance"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr "Recherche de mise à jour..."
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
"Aucune mise à jour trouvée dans la base de données des versions disponibles."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "À jour"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "La version %1 est disponible."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5265,21 +5357,42 @@
"Voir les nouvelles "
"fonctionnalités ."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "Mise à jour disponible !"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr "Afficher cette notification pour les mises à jour à venir."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr "&Obtenir la mise à jour"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Certifications"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du chargement des certificats : "
+"%1 "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Échec du chargement des certificats"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5390,6 +5503,14 @@
"envoyés dans le corps d'un mail. Ceci augmentera la taille du fichier d'un "
"tiers."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour éviter d'utiliser le dossier temporaire des "
+"utilisateurs."
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5460,37 +5581,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Certificats"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Configuration"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Fenêtre"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barre principale"
@@ -5595,37 +5716,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Fichier(s) à traiter"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "L'exécution de la commande a échoué"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Protocole ambigu : --openpgp et --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "Aucune chaîne de recherche définie pour --search"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "Aucune empreinte numérique spécifiée en argument de --query"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Commandes ambiguës « %1 » et « %2 »"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "Aucun fichier spécifié pour la commande « %1 »"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "Impossible de lire « %1 »"
@@ -5748,18 +5869,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Arguments non valables : %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Quitter %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "&Fermer uniquement la fenêtre"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5768,12 +5889,12 @@
"%1 est peut être utilisé par d'autres applications en tant que service.\n"
"Il est conseillé de fermer uniquement la fenêtre sans quitter %1."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Vraiment quitter ?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5781,7 +5902,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr "Compatibilité : %1"
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5790,12 +5911,12 @@
"Impossible de démarrer l'afficheur de journaux « GnuPG » (Kwatchgnupg). "
"Veuillez vérifier votre installation."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Erreur lors du lancement de Kwatchgnupg"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5803,59 +5924,70 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf"
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Afficheur de journaux GnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr "Collection Gpg4win"
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr "Bloc-notes"
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr "Passer sur la vue bloc-notes."
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Configurer le moteur de traitement GnuPG..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Effectuer un contrôle automatique"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Gérer les SmartCards"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr "Modifier ou initialiser un jeton de chiffrement matériel."
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Placer le focus sur la recherche rapide"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Impossible de configurer le moteur de cryptographie (impossible de trouver "
"l'outil gpgconf)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erreur de configuration"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5864,30 +5996,30 @@
"Il reste des opérations en cours en arrière-plan. Elle seront terminées si "
"vous fermez la fenêtre. Continuer ?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Tâches d'arrière-plan en cours"
# unreviewed-context
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Signer / chiffrer..."
# unreviewed-context
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Déchiffrer / vérifier..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Importer des certificats"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Importer des LRC"
@@ -5967,7 +6099,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Renseignements personnels"
@@ -6103,43 +6235,43 @@
"Le processus de création de clé demande une grande quantité de nombres "
"aléatoires. Ceci peut nécessiter plusieurs minutes…"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "nouvelle adresse électronique"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "nouveau nom de DNS"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "nouvelle URI"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Impossible de lancer la création de la paire de clés : %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Opération annulée."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Impossible de créer la paire de clés : %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
@@ -6148,36 +6280,36 @@
"La paire de clés a été créé avec succès.\n"
"Empreinte numérique : %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de destination %1 : %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "La paire de clés a été créé avec succès."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Création de la clé annulée."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"La création de la paire de clé a échoué. Vous trouverez les détails de "
"l'erreur ci-dessous."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "La paire de clés a été crée avec succès"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6186,18 +6318,18 @@
"Votre nouvelle paire de clés a été crée avec succès. Veuillez consulter les "
"détails ci-dessous, ainsi que quelques suggestions d'étapes supplémentaires."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Enregistrer la demande"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "Requêtes PKCS#10 (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6207,13 +6339,13 @@
"Impossible de copier le fichier temporaire %1 vers "
"%2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la demande"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6224,18 +6356,18 @@
"Vous devriez maintenant envoyer cette demande à l'autorité de "
"certification (AC). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Demande enregistrée"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Veuillez traiter ce certificat."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6248,17 +6380,17 @@
"\n"
"Merci,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Ma nouvelle clé publique OpenGPG"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Veuillez trouver ci-joint ma nouvelle clé publique OpenPGP."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6279,13 +6411,13 @@
"non plus, enregistrer cette requête dans un fichier et joignez-le à votre "
"courriel."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Envoi du courriel"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6295,118 +6427,118 @@
"Cette opération supprimera la demande de certification. Veuillez vous "
"assurer que vous l'avez envoyée ou enregistrée avant de continuer."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "La demande de certification est sur le point d'être supprimée"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Assistant de création de paire de clés"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Chiffrer"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifier"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "Adresse électronique :"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Sujet-ND :"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Type de la clé :"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Courbe de la clé :"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Robustesse de la clé :"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "Utilisation :"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr " , "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Type de la sous-clé :"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Robustesse de la sous-clé :"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Utilisation de la sous-clé :"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Valide jusqu'à :"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Adresse électronique :"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "Nom du DNS :"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI :"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6414,7 +6546,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit ; par défaut)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits ; par défaut)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6422,7 +6554,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6430,7 +6562,7 @@
msgstr[0] "1 bit (par défaut)"
msgstr[1] "%1 bits (par défaut)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6438,7 +6570,7 @@
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7538,17 +7670,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Exception inconnue appelée dans le groupe « %1 »"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Aucun journal d'audit disponible"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Erreur lors du chargement du journal d'audit : %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7584,50 +7706,50 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Fin de caractère hexadécimal prématurée dans le flux en entrée"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Impossible d'ouvrir FD %1 en lecture"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en lecture"
# unreviewed-context
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Le fichier « %1 » est déjà ouvert, mais pas en lecture"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Commande non définie"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Impossible de démarrer le processus « %1 » : %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Impossible d'écrire l'entrée vers le processus « %1 » : %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Sortie de « %1 »..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Sortie de « %1 »"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7636,22 +7758,22 @@
"Erreur lors de l'exécution de %1 :\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Impossible de lire le presse-papiers"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Contenus du presse-papiers"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Contenus du tampon de recherche"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Sélection actuelle"
@@ -7672,69 +7794,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Aucun périphérique de destination"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir FD %1 en écriture"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour la sortie de « %1 »"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Écrasement annulé"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %1 » pour écrasement."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Impossible de renommer le fichier « %1 » en « %2 »"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Entrée vers « %1 »..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Entrée vers « %1 »"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Impossible d'écrire dans le presse-papiers"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Tampon de recherche"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Impossible de trouver le presse-papiers"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1 : %2"
@@ -7751,11 +7873,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporter…"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr "Exporter le certificat sélectionné (clé publique) dans un fichier"
@@ -7792,11 +7909,6 @@
msgstr ""
"Chercher des certificats en ligne en utilisant un serveur de clés publique"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importer…"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7919,7 +8031,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Importer des LRC depuis un fichier..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Numéro de série :"
@@ -7935,7 +8047,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Charger les certificats"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Actions :"
@@ -8019,106 +8131,164 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Définir le code PIN initial"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+# unreviewed-context
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Signer / chiffrer le bloc-notes"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Déchiffrer / vérifier le bloc-notes"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "Bloc-notes"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Protocole : "
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinataires"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Erreur dans l'action de chiffrement"
+
+# unreviewed-context
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Déchiffrer / vérifier"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr "Possesseur de la carte :"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "URL de clé publique :"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr "Clés :"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "Signature :"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Chiffrement :"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Authentification :"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Générer de nouvelles clés"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr "Créer une nouvelle clé primaire et générer des sous-clés sur la carte."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Modifier le code PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr "Modifier le code PIN requis pour débloquer la SmartCard."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr "Modifier le code PIN d'administration"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr "Modifier le code PIN requis pour déverrouiller la SmartCard."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr "Modifier le code de ré-initialisation"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr "Modifier le code PIN requis pour remettre la SmartCard à un état vide."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr "Carte %1 OpenPGP v%2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr "non défini"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr "Génération de clés"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr "Ceci peut prendre plusieurs minutes…"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Échec à la génération de la nouvelle clé : %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Enregistrer une sauvegarde de la clé de chiffrement"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr "Sauvegarde de la clé"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
@@ -8126,13 +8296,13 @@
"Échec lors du déplacement de la sauvegarde. La clé de sauvegarde est "
"toujours stockée sous : %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr "Une nouvelle clé a été générée avec succès pour cette carte."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
@@ -8141,64 +8311,92 @@
"Les clés existantes sur cette carte seront supprimées et remplacées "
"par les nouvelles clés."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Échec du changement de code PIN : %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Code modifié avec succès."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr "Modifier le possesseur de la carte"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Nouveau nom :"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr "Le caractère « < » ne peut être utilisé."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Les espaces doubles ne sont pas autorisés"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr "La taille du nom ne peut excéder 38 caractères."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Échec du changement de nom : %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Nom modifié avec succès."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr "Changer l'URL à laquelle on peut trouver la clé publique"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Nouvelle URL de clé publique :"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr "La taille de l'URL ne peut excéder 254 caractères."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Échec du changement d'URL : %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "URL changée avec succès."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr "Emplacement vide"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr "Impossible de trouver la clé publique."
@@ -8408,6 +8606,15 @@
"Pour importer depuis un serveur de clés publiques utiliser plutôt "
"« Rechercher sur le serveur »."
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Destinataires : "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Aucun journal d'audit disponible"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Erreur lors du chargement du journal d'audit : %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Recherche du certificat sur le serveur de certificats"
@@ -8587,18 +8794,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "À propos de Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Une erreur s'est produite lors du chargement des certificats : "
-#~ "%1 "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Échec du chargement des certificats"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Veuillez patienter pendant la création de la copie (dump)..."
@@ -8644,9 +8839,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Révoquer..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Certifications"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ga/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ga/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/ga/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/ga/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepim/kleopatra.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
"Language-Team: Irish \n"
@@ -130,7 +130,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -653,7 +653,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -662,28 +662,28 @@
"Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exporting secret key..."
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Eochair rúnda á heaspórtáil..."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exporting secret key..."
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Eochair rúnda á heaspórtáil..."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -692,7 +692,7 @@
"%1 for details."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
@@ -791,7 +791,7 @@
msgstr "Taisce na dteastas á luchtú..."
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -799,7 +799,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Forscríobh Comhad Atá Ann?"
@@ -816,17 +816,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "%1 á thosú..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -840,10 +840,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Teip ar Iompórtáil Teastais"
@@ -854,7 +854,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Gearrthaisce"
@@ -1049,12 +1049,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1062,14 +1062,14 @@
msgstr ""
"Tharla earráid agus an teastas á iompórtáil:
%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
"%2
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1079,15 +1079,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Not imported:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Gan iompórtáil:"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1146,7 +1146,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1223,7 +1223,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1236,7 +1236,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Fíordheimhniú"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1277,10 +1277,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1292,8 +1293,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1451,7 +1453,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, fuzzy, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "An error occurred while loading the certifications: %1"
@@ -1459,7 +1461,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Tharla earráid agus na deimhniúcháin á luchtú: %1 "
"para>"
@@ -1518,7 +1520,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Tharla earráid agus na deimhniúcháin á luchtú: %1 "
@@ -1669,9 +1671,9 @@
msgstr "Cumraigh"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "réamhshocrú"
@@ -1689,69 +1691,69 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Gach comhad"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration Error"
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Earráid Chumraíochta"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Inchomhad:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Oibríochtaí Comhaid"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Inchomhad:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Oibríochtaí Comhaid"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1759,14 +1761,14 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Sínigh agus/nó criptigh comha(i)d"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1776,19 +1778,33 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Sínigh agus/nó criptigh comha(i)d"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2154,7 +2170,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2162,29 +2178,30 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Forscríobh Uile"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2220,7 +2237,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
@@ -2237,14 +2255,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Theip ar rith %1: %2"
@@ -2484,7 +2502,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Drochshíniú."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2600,8 +2618,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Earráid ionchurtha: %1"
@@ -2681,56 +2700,56 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Á Dhíchriptiú: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2738,12 +2757,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2759,12 +2778,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr ""
@@ -2774,29 +2793,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Theip ar chriptiú: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Roghnaigh teastas"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Teastas réamhshocraithe"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2861,32 +2880,32 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Roghnaigh teastas"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "No output folder."
msgstr "&Asfhillteán:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Roghnaigh teastas"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Theip ar rith %1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Invalid output folder."
@@ -2976,13 +2995,15 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3102,7 +3123,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3113,7 +3134,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3123,42 +3144,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Taispeáin gach faighteoir"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Roghnaigh Teastas Sínithe"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Roghnaigh Teastas Criptithe"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Roghnaigh Teastais don Teachtaireacht"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Ó:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Chuig:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Roghnaigh Teastais do Theachtaireacht \"%1\""
@@ -3193,7 +3214,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3205,13 +3226,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3221,104 +3242,104 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "Drochshíniú."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The signature."
msgstr "Drochshíniú."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Sínigh agus/nó criptigh comha(i)d"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "The encrypted file."
msgstr "Comhad roghnaithe:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S/MIME export file:"
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "Comhad easpórtála S/MIME:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Output directory."
msgstr "&Asfhillteán:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
msgstr "&Ar Aghaidh"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Torthaí"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign Files"
msgid "Sign as:"
msgstr "Sínigh Comhaid"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Criptigh"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Criptigh comha(i)d"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Criptigh comha(i)d"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3328,7 +3349,7 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Sign && Encrypt"
@@ -3336,7 +3357,7 @@
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Sínigh agus Criptigh"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3421,6 +3442,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Teastas Sínithe S/MIME:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Faighteoir amháin anaithnid"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Hierarchical Certificate List"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Liosta Céimseach Teastas"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3480,7 +3527,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Earráid"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr ""
@@ -3490,7 +3537,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Theip ar shíniú: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr ""
@@ -3525,69 +3572,68 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Sínigh/Criptigh Comhaid"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "cartlann"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Theip ar shíniú."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Theip ar chriptiú."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Earráid aschurtha: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr "%1: Theip ar shíniú/chriptiú."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr ""
@@ -3614,8 +3660,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
@@ -3626,20 +3672,20 @@
msgstr "Nóta"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "Ríomhphost"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3650,26 +3696,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(riachtanach)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(roghnach)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3678,14 +3724,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3694,14 +3740,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3720,108 +3766,114 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "Riamh"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "Ríomhphost"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Easpórtáil"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify"
msgid "Certify ..."
msgstr "Deimhnigh"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "Riamh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Síniú"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Gnáthainm"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Eagras"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength"
msgid "Street"
msgstr "Neart"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Stádas"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Tír"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Mionsonraí an Teastais"
@@ -3846,16 +3898,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Create a new certificate"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Cruthaigh teastas nua"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -3864,100 +3908,131 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown trust level"
-#| msgid "unknown"
-msgid "unknown"
-msgstr "anaithnid"
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Create a new certificate"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Cruthaigh teastas nua"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Component:"
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Comhpháirt:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr "Deimhnigh"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "Mionsonraí..."
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Bailí Ó"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change"
msgstr "Athraigh Frása Faire..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Cineál:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Bailí Ó"
+#| msgctxt "unknown trust level"
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "anaithnid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Méarlorg"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Eisitheoir"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Cineál:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dump Certificate"
msgid "Publish Certificate"
msgstr "Dumpáil Teastas"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Eisitheoir"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Component:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Comhpháirt:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "Mionsonraí..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "Easpórtáil"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certification"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "Deimhniúchán"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -3965,63 +4040,78 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signer:"
msgid "Owner:"
msgstr "Sínitheoir:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail address:"
msgid "Related addresses:"
msgstr "Seoladh ríomhphoist:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Athluchtaigh"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "Iompórtáil"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Cuardach..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Nua..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Imported Certificates from %1"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Teastais Iompórtáilte ó %1"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Athnuaigh liosta na dteastas"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Cruthaigh teastas nua"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Roghnú Teastais"
@@ -4073,12 +4163,6 @@
"Fingerprint: %2"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Deimhnigh"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4221,7 +4305,7 @@
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr ""
@@ -4287,21 +4371,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "Ar an lá seo:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Easpórtáil"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " Comhad easpórtála OpenPGP:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "Comhad easpórtála S/MIME:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Easpórtáil"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Failed to execute %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Theip ar rith %1: %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "Easpórtáil"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4361,42 +4464,42 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Ainm:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "Ríomhphost"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "neamhbhailí"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Comhad roghnaithe:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4415,12 +4518,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Cuardach..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Cuardaigh"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4456,13 +4553,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(teastas anaithnid)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4789,19 +4886,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
@@ -4876,26 +4973,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Slabhra"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "N&uashonraigh"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -4903,23 +5005,46 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Audit Log available"
msgid "Update available!"
msgstr "Níl Logchomhad Iniúchta ar fáil"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "N&uashonraigh"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certification"
+msgid "Certifications"
+msgstr "Deimhniúchán"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Tharla earráid agus na deimhniúcháin á luchtú: %1 "
+"para>"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Download Failed"
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Theip ar Íosluchtú Teastais"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5008,6 +5133,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5070,37 +5201,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Teastais"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Uirlisí"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Socruithe"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Fuinneog"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Cabhair"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
@@ -5203,38 +5334,38 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Comha(i)d le próiseáil"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Theip ar rith %1: %2"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr ""
@@ -5346,30 +5477,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Scoir %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Scoir i nDáiríre?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5377,19 +5508,19 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5397,85 +5528,96 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Amharcán Logchomhad GnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Cumraigh Inneall GnuPG..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Earráid Chumraíochta"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Sínigh/Criptigh..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Díchriptigh/Fíoraigh..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Iompórtáil Teastais"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Iompórtáil CRLanna"
@@ -5555,7 +5697,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Do Shonraí Pearsanta"
@@ -5683,22 +5825,22 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
@@ -5706,59 +5848,59 @@
msgid "Create"
msgstr "Cruthaigh Eochair"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not listen to socket: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Níorbh fhéidir éisteacht le soicéad: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Cealaíodh an oibríocht."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Níorbh fhéidir soicéad a chruthú: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
"Fingerprint: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Níorbh fhéidir aschomhad %1 a scríobh: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certification successful."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "D'éirigh leis an deimhniúcháin."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -5766,18 +5908,18 @@
msgstr ""
# ambiguous?
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5785,13 +5927,13 @@
"filename>: %3 "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5799,18 +5941,18 @@
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -5819,17 +5961,17 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5842,13 +5984,13 @@
"then attach that. "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Ríomhphost á Sheoladh"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5856,64 +5998,64 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Sínigh"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Criptigh"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Fíordheimhnigh"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "Seoladh Ríomhphoist:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Cineál na hEochrach:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Type:"
msgid "Key Curve:"
msgstr "Cineál na hEochrach:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Neart na hEochrach:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
@@ -5923,56 +6065,56 @@
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Usage:"
msgid "Usage:"
msgstr "Úsáid na hEochrach:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Bailí go dtí:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -5983,7 +6125,7 @@
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -5994,7 +6136,7 @@
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6005,7 +6147,7 @@
msgstr[3] "%1 ngiotán (réamhshocrú)"
msgstr[4] "%1 giotán (réamhshocrú)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6016,7 +6158,7 @@
msgstr[3] "%1 ngiotán"
msgstr[4] "%1 giotán"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7000,17 +7142,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr ""
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Níl Logchomhad Iniúchta ar fáil"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7046,71 +7178,71 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Roghnúchán reatha"
@@ -7131,69 +7263,69 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú le haghaidh \"%1\""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Níorbh fhéidir comhad \"%1\" a bhaint trí scríobh air."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Níorbh fhéidir ainm an chomhaid a athrú ó \"%1\" go \"%2\""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa ghearrthaisce"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Roghnúchán"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr ""
@@ -7210,12 +7342,6 @@
msgstr "Eochair á déanamh"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "Easpórtáil"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7253,12 +7379,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Liosta Céimseach Teastas"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "Iompórtáil"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
@@ -7388,7 +7508,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Iompórtáil CRL Ó Chomhad..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -7407,7 +7527,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "&Athluchtaigh Teastais"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -7489,195 +7609,290 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign && Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Sínigh agus Criptigh"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Files"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Criptigh/Fíoraigh Comhaid"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "Riamh"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Faighteoir"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Roghanna Criptithe"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify..."
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Díchriptigh/Fíoraigh..."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title"
+#| msgid "Subkeys"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Fo-eochracha"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
msgid "Keys:"
msgstr "Fo-eochracha"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signature Mode"
msgid "Signature:"
msgstr "Mód Sínithe"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "Criptiú"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "Fíordheimhniú"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Generating key"
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Eochair á déanamh"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change PIN"
msgstr "Athraigh Frása Faire..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "not supported"
+msgid "not set"
+msgstr "gan tacaíocht"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Generating key"
msgid "Generating keys"
msgstr "Eochair á déanamh"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Theip ar rith %1: %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Can be used for encryption"
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Is féidir é a úsáid le criptiú"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Theip ar shíniú: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "Fíorainm:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Theip ar shíniú: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Signing failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Theip ar shíniú: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
@@ -7880,6 +8095,14 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Faighteoirí "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Níl Logchomhad Iniúchta ar fáil"
+
#~ msgid "Could not create certificate: %1"
#~ msgstr "Níorbh fhéidir teastas a chruthú: %1"
@@ -7924,14 +8147,6 @@
#~ msgid "Gpg4win"
#~ msgstr "Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Tharla earráid agus na deimhniúcháin á luchtú: %1"
-#~ "message> "
-
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Foramharc"
@@ -8368,9 +8583,6 @@
#~ msgid "Too many files"
#~ msgstr "An iomarca comhad"
-#~ msgid "Certificate Download Failed"
-#~ msgstr "Theip ar Íosluchtú Teastais"
-
#~ msgid "Importing certificate..."
#~ msgstr "Teastas á iompórtáil..."
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/gl/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/gl/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/gl/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/gl/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -13,9 +13,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-01 20:48+0100\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 19:35+0100\n"
+"Last-Translator: Adrian Chaves \n"
"Language-Team: Galician \n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -142,7 +142,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(c) 2010-2016 The Kleopatra developers"
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr "© 2010-2016 Desenvolvedores de Kleopatra"
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -299,17 +299,17 @@
#: src/commands/changeroottrustcommand.cpp:282
#, kde-format
msgid "Cannot open existing file \"%1\" for reading: %2"
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro existente «%1» para lectura: %2"
+msgstr "Non se pode abrir o ficheiro existente «%1» para lectura: %2"
#: src/commands/changeroottrustcommand.cpp:291
#, kde-format
msgid "Cannot open file \"%1\" for reading and writing: %2"
-msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro «%1» para lectura e escritura: %2"
+msgstr "Non se pode abrir o ficheiro «%1» para lectura e escritura: %2"
#: src/commands/changeroottrustcommand.cpp:295
#, kde-format
msgid "Cannot set restrictive permissions on file %1: %2"
-msgstr "Non é posíbel estabelecer permisos restritivos sobre o ficheiro %1: %2"
+msgstr "Non se poden estabelecer permisos restritivos sobre o ficheiro %1: %2"
#: src/commands/changeroottrustcommand.cpp:352
#, kde-format
@@ -319,7 +319,7 @@
#: src/commands/changeroottrustcommand.cpp:363
#, kde-format
msgid "Could not find gpgconf executable"
-msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel gpgconf"
+msgstr "Non se puido atopar o executábel gpgconf"
#: src/commands/changeroottrustcommand.cpp:375
#, kde-format
@@ -527,8 +527,7 @@
#, kde-format
msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation."
msgstr ""
-"Non foi posíbel iniciar o proceso gpgsm. Por favor, comprobe a súa "
-"instalación."
+"Non se pode iniciar o proceso gpgsm. Por favor, comprobe a súa instalación."
#: src/commands/dumpcertificatecommand.cpp:323
#: src/commands/dumpcertificatecommand.cpp:350
@@ -637,7 +636,7 @@
#: src/commands/exportcertificatecommand.cpp:325
#, kde-format
msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro %1."
+msgstr "Non se puido escribir no ficheiro %1."
#: src/commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:75
#, kde-kuit-format
@@ -723,7 +722,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "Exportáronse os certificados OpenPGP."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -736,26 +735,26 @@
"secreta. Asegúrese de que ten PaperKey"
"application> instalado. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Non se puido atopar o executábel de PaperKey."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Imprimir a chave secreta"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Erro ao imprimir a chave secreta"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -767,7 +766,7 @@
"prematuramente por causa dun erro inesperado. Comprobe a saída "
"de %1 para máis detalles. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -866,7 +865,7 @@
msgstr "Estase a cargar a caché de certificados…"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -876,7 +875,7 @@
"Sobrescribir?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Escribir por riba do ficheiro existente?"
@@ -893,17 +892,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Diagnóstico do subproceso"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
-msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso %1. Comprobe a instalación."
+msgstr "Non se pode iniciar o proceso %1. Comprobe a instalación."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Estase a iniciar %1…"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Rematou o proceso"
@@ -917,10 +916,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Fallou a importación do certificado"
@@ -929,10 +928,10 @@
#, kde-format
msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents."
msgstr ""
-"Non foi posíbel determinar o tipo de certificado do contido do portapapeis."
+"Non se puido determinar o tipo de certificado do contido do portapapeis."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeis"
@@ -940,12 +939,12 @@
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#, kde-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %1 para lectura: %2"
+msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %1 para lectura: %2"
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
#, kde-format
msgid "Could not determine certificate type of %1."
-msgstr "Non foi posíbel determinar o tipo de certificado de %1."
+msgstr "Non se puido determinar o tipo de certificado de %1."
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:170
#, kde-format
@@ -1132,12 +1131,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Resultado da importación de certificados"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1146,7 +1145,7 @@
"Produciuse un erro ao intentar importar o certificado:
%1"
"b>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1155,7 +1154,7 @@
"Produciuse un erro ao intentar importar o certificado %1:
"
"%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1169,14 +1168,14 @@
"identificadores de usuario: - %2
É a súa "
"chave? (estabelecer o nivel de confianza máximo)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Importouse a chave secreta"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1203,7 +1202,7 @@
#: src/commands/importcrlcommand.cpp:176
#, kde-format
msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
-msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso dirmngr. Comprobe a súa instalación."
+msgstr "Non se pode iniciar o proceso dirmngr. Comprobe a súa instalación."
#: src/commands/importcrlcommand.cpp:196
#, kde-format
@@ -1243,7 +1242,7 @@
msgstr "Importación de CRL rematada"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1338,14 +1337,13 @@
"A saída de %1 foi: %2 "
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:103
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "New signatures:"
+#, kde-format
msgid "Signature"
-msgstr "Novas sinaturas:"
+msgstr "Sinatura"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1358,7 +1356,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1400,10 +1398,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1415,12 +1414,13 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
-#, kde-format
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Éxito"
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
@@ -1479,10 +1479,10 @@
"dialog, but if one of the configured servers is the limiting factor, you "
"have to refine your search."
msgstr ""
-"O resultado da busca foi interrompido. Ou ben excedeuse o "
+"O resultado da busca recortouse. Ou ben se excedeu o "
"número de aparicións devolvidas ou ben hai un límite remoto para estas."
"para>Pode intentar aumentar o límite local no diálogo de configuración "
-"pero se o factor limitante o estabelece a configuración dos servidores ha "
+"pero se o factor limitador o estabelece a configuración dos servidores ha "
"ter que redefinir a súa busca. "
#: src/commands/lookupcertificatescommand.cpp:391
@@ -1558,7 +1558,7 @@
"Non se configuraron servizos de directorio OpenPGP. Se ben "
"non todos os certificados levan o nome do seu servidor de certificados "
"preferido (poucos o fan), precísase dun servidor de reserva."
-"para>Dado que non hai ningún configurado, o Kleopatra"
+"para>Dado que non hai ningún configurado, Kleopatra"
"application> empregará keys.gnupg.net como reserva."
"para>Pode configurar os servidores de directorio OpenPGP no diálogo de "
"configuración de Kleopatra. Quere continuar con keys."
@@ -1614,11 +1614,16 @@
"de %1 para máis detalles. "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Produciuse un erro ao intentar anovar os certificados OpenPGP."
"para>A saída de %1 foi: %2 "
@@ -1678,11 +1683,16 @@
"de %1 para máis detalles. "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao intentar anovar os certificados X.509."
@@ -1731,7 +1741,7 @@
#: src/conf/appearanceconfigwidget.cpp:303
#, kde-format
msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
-msgstr "Este parámetro foi bloqueado polo administrador do sistema."
+msgstr "O administrador do sistema bloqueou este parámetro."
#: src/conf/appearanceconfigwidget.cpp:331
#, kde-format
@@ -1835,9 +1845,9 @@
msgstr "Configurar"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
@@ -1853,71 +1863,71 @@
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Any files"
msgid "Apply profile"
-msgstr "Calquera ficheiro"
+msgstr "Aplicar o perfil"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration Error"
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Erro de configuración"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Ficheiro de entrada:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Operacións de correo electrónico"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Ficheiro de entrada:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "Operacións de correo electrónico"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Operacións de ficheiro"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1927,14 +1937,14 @@
"canto de «.gpg»"
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Asinar ou cifrar ficheiro(s)"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1944,20 +1954,34 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Asinar ou cifrar ficheiro(s)"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Checksum program to use:"
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "Programa de suma de comprobación que empregar:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2369,7 +2393,7 @@
#, kde-format
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
msgstr ""
-"Non foi posíbel iniciar o proceso gpgsm. Por favor, comprobe a instalación."
+"Non se pode iniciar o proceso gpgsm. Por favor, comprobe a instalación."
#: src/crlview.cpp:117 src/crlview.cpp:145
#, kde-format
@@ -2381,7 +2405,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "O proceso GPGSM rematou prematuramente debido a un erro inesperado."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2389,41 +2413,38 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
-#, kde-format
-msgid "Overwrite All"
-msgstr "Sobrescribir todo"
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to delete %1 ."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel copiar o ficheiro temporal %1 no "
-"ficheiro %2 : %3 "
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr "Non se puido mover «%1» a «%2»."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
+#, kde-format
+msgid "Overwrite All"
+msgstr "Sobrescribir todo"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel copiar o ficheiro temporal %1 no "
-"ficheiro %2 : %3 "
+msgid "Failed to delete %1 ."
+msgstr "Non se puido eliminar %1 ."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2463,7 +2484,8 @@
"de sumas de comprobación ou todos os ficheiros que haxa que comprobar, non "
"unha mestura dos dous."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2480,14 +2502,14 @@
msgstr "Crear o progreso da suma de comprobación"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Erro ao executar %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Non se puido executar %1: %2"
@@ -2569,7 +2591,7 @@
#: src/crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:301
#, kde-format
msgid "Cannot use output and signed data simultaneously"
-msgstr "Non é posíbel empregar simultaneamente datos de saída e asinados"
+msgstr "Non se pode empregar simultaneamente datos de saída e asinados"
#: src/crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:308
#, kde-format
@@ -2579,7 +2601,7 @@
#: src/crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:139
#, kde-format
msgid "Cannot determine whether input data is OpenPGP or CMS"
-msgstr "Non é posíbel determinar se os datos de entrada son OpenPGP ou CMS"
+msgstr "Non se pode determinar se os datos de entrada son OpenPGP ou CMS"
#: src/crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:180
#, kde-format
@@ -2734,7 +2756,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "A sinatura é errónea."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2851,11 +2873,12 @@
"certificado."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
-msgstr "Houbo un erro na entrada: %1"
+msgstr "Produciuse un erro na entrada: %1"
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:547
#, kde-format
@@ -2925,62 +2948,62 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Recolleuse unha excepción: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Recolleuse unha excepción descoñecida"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-"Non foi posíbel determinar se esta é unha sinatura/cifrado S/MIME ou OpenPGP "
-"- pode non ser un cifrado ou unha sinatura?"
+"Non se puido determinar se esta é unha sinatura/cifrado S/MIME ou OpenPGP - "
+"pode non ser un cifrado ou unha sinatura?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Está a descifrar: %1…"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-"Non foi posíbel determinar se foi cifrado con cifrado S/MIME ou con OpenPGP "
-"- podería non tratarse dun cifrado?"
+"Non se puido determinar se se cifrou con S/MIME ou con OpenPGP. É posíbel "
+"que non estea cifrado?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-"Non foi posíbel determinar se se trata dunha sinatura S/MIME ou OpenPGP - "
+"Non se puido determinar se se trata dunha sinatura S/MIME ou OpenPGP - "
"podería ser que non se trate dunha sinatura?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Estase a comprobar : %1…"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -2994,12 +3017,12 @@
"Non foi posíbel copiar o ficheiro temporal %1 no "
"ficheiro %2 : %3 "
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Estase a comprobar a sinatura: %1…"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -3021,12 +3044,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Cancelación polo usuario"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Cancelouse o cifrado."
@@ -3036,29 +3059,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Fallou o cifrado: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Completouse o cifrado."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Seleccione un certificado"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Certificado por omisión"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3123,35 +3146,35 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Seleccione as opcións de exportación de %1:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "No output folder."
msgstr "Cartaf&ol de saída:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Seleccione as opcións de exportación de %1:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "You have to enter an output filename."
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Ten que introducir un nome de ficheiro de saída."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Invalid output folder."
@@ -3243,13 +3266,15 @@
msgstr "Engadir destinatarios…"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3383,7 +3408,7 @@
msgstr "Verifique que se escolleu o certificado correcto para o remitente:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3394,7 +3419,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3404,42 +3429,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Mostrar todos os destinatarios"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Seleccionar o certificado de sinatura"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Seleccionar o certificado de cifrado"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Mostrar este diálogo só no caso de conflitos (experimental)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Seleccionar os certificados para a mensaxe"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Seleccionar os certificados para a mensaxe «%1»"
@@ -3452,16 +3477,15 @@
msgstr "Asinar/Cifrar ficheiros"
#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:97
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Output file:"
+#, kde-format
msgid "Output"
-msgstr "Ficheiro de saída:"
+msgstr "Saída"
#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select an action."
-msgstr "Seleccione un certificado"
+msgstr "Escolla unha acción."
#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:103
#, kde-format
@@ -3474,7 +3498,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3493,13 +3517,13 @@
"futuras de Kleopatra permitan utilizar tamén as sinaturas desconectadas "
"neste caso. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Advertencia de sinatura infrecuente"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3513,104 +3537,104 @@
"vez que se cifren. Quere continuar ou cancelar para cambiar a "
"selección de destinatarios? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Advertencia de cifrado para si mesmo"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "A sinatura é errónea."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The signature."
msgstr "A sinatura é errónea."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Asinar ou cifrar ficheiro(s)"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "The encrypted file."
msgstr "Ficheiro seleccionado:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S/MIME export file:"
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "Ficheiro de exportación de S/MIME:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Output directory."
-msgstr "Cartaf&ol de saída:"
+msgstr "Directorio de saída"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
-msgstr "Segui&nte"
+msgstr "Seguinte"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Aquí aparecen o estado e a evolución das operacións de cifrado."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign Files"
msgid "Sign as:"
msgstr "Asinar ficheiros"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Cifrar ficheiro(s)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Cifrar ficheiro(s)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3620,15 +3644,15 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Sign && Encrypt"
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
-msgstr "Asinar e cifrar"
+msgstr "Asinar/Cifrar…"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3713,6 +3737,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Certificado de sinatura S/MIME:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Un destinatario descoñecido"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for a certificate on a keyserver"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Buscar un certificado non servidor de chaves."
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3770,7 +3820,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Cancelouse a sinatura."
@@ -3780,7 +3830,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "A sinatura fallou: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Asinouse sen problemas."
@@ -3815,13 +3865,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Asinar/Cifrar ficheiros"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "arquivo"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3830,7 +3880,7 @@
"Recolleuse unha excepción inesperada en SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3839,52 +3889,51 @@
"Recolleuse unha excepción descoñecida en SignEncryptFilesController::"
"Private::slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "A sinatura fallou."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Fallou o cifrado."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Completáronse a sinatura e o cifrado."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
-msgstr "Houbo un erro na saída: %1"
+msgstr "Produciuse un erro na saída: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Completouse o cifrado."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Cancelouse a sinatura/cifrado. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr "%1: Fallou a sinatura/cifrado."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
-msgstr "Non é posíbel determinar o protocolo para a tarefa"
+msgstr "Non se pode determinar o protocolo para a tarefa"
#: src/crypto/task.cpp:190
#, kde-format
@@ -3901,7 +3950,7 @@
#, kde-format
msgid "Cannot find checksums file for file %1"
msgstr ""
-"Non é posíbel atopar o ficheiro coas sumas de comprobación do ficheiro %1"
+"Non se pode atopar o ficheiro coas sumas de comprobación do ficheiro %1"
#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:681
#, kde-format
@@ -3909,8 +3958,8 @@
msgstr "Estanse a comprobar as sumas de comprobación (%2) de %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -3921,20 +3970,20 @@
msgstr "Comentario"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "Correo electrónico"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3945,26 +3994,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(requirido)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "Requírese %1 , pero está baleiro."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3975,14 +4024,14 @@
"administrador local: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 está incompleto."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3993,14 +4042,14 @@
"%2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 é incorrecto."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4022,110 +4071,111 @@
msgstr ""
"Así é como se almacenará no certificado o novo identificador do usuario:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Never"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
+#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
-msgstr "Nunca"
+msgstr "nunca"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#, kde-format
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Nivel de confianza"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify..."
msgid "Certify ..."
-msgstr "Certificar…"
+msgstr "Certificar"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Never"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
+#, kde-format
msgid "never"
-msgstr "Nunca"
+msgstr "nunca"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Sinatura"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message #%1"
msgid "Message count"
msgstr "Mensaxe nº. %1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome común"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Animations"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
+#, kde-format
msgid "Organization"
-msgstr "Animacións"
+msgstr "Organización"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Strength"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
+#, kde-format
msgid "Street"
-msgstr "Forza"
+msgstr "Rúa"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Cidade"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Status"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
+#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
-#, kde-format
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Detalles do certificado"
@@ -4149,119 +4199,138 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
+#, kde-format
+msgid ""
+"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
+"publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\"\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Create a new certificate"
msgid "Generate &revocation certificate"
msgstr "Crear un certificado novo"
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid ""
-"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
-"publicly\n"
-"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\"\n"
-"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgid "Certify"
+msgstr "Certificar"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Correcto desde:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
+#, kde-format
+msgid "00/00/00"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "expired"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
msgid "Expires:"
-msgstr "caducado"
+msgstr "Caduca:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Change..."
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiar"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "unknown trust level"
#| msgid "unknown"
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
+#, kde-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Pegada dixital:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr "Publicación"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Dump Certificate"
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Envorcar o certificado"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, kde-format
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Expendedor:"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Component:"
msgid "Compliance:"
msgstr "Compoñente:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details..."
msgid "&More details..."
msgstr "Detalles…"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
-#, kde-format
-msgid "00/00/00"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Change..."
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar…"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Válido desde"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Fingerprint"
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Pegada"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Expendedor"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr ""
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportar…"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Dump Certificate"
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Envorcar o certificado"
+#| msgid "Certifications"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "Certificacións"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4269,63 +4338,77 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ownertrust"
msgid "Owner:"
-msgstr "Confianza no propietario"
+msgstr "Dono:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail address:"
msgid "Related addresses:"
msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Seleccione un ou máis dos certificados seguintes:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Seleccione un dos certificados seguintes:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importar…"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Consultar…"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Novo…"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Imported Certificates from %1"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "&Importar un certificado dun ficheiro…"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Consultar certificados no servidor"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Anovar a lista de contactos"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Crear un certificado novo"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Selección de certificados"
@@ -4381,12 +4464,6 @@
"Certificado: %1\n"
"Pegada: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Certificar"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4449,7 +4526,7 @@
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:316
#, kde-format
msgid "The certificate could not be certified. Error : %1"
-msgstr "Non foi posíbel certificar o certificado. Erro : %1"
+msgstr "Non se puido certificar o certificado. Erro : %1"
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:319
#, kde-format
@@ -4498,7 +4575,7 @@
"seleccionados? Cando se eliminan certificados de CA (tanto de "
"CA raíz como de CA intermediarias), tamén se eliminan os certificados "
"emitidos por elas. Isto pódese ver claramente no modo de vista "
-"xerárquico do Kleopatra : Neste modo, se se "
+"xerárquico de Kleopatra : Neste modo, se se "
"elimina un certificado que teña fillos, eses fillos tamén se eliminan. "
"Imaxine os certificados de CA como cartafoles que conteñan outros "
"certificados: Cando se elimina o cartafol, elimínase tamén o seu contido."
@@ -4548,7 +4625,7 @@
"chaves privadas, que resulta necesario para descifrar comunicacións pasadas "
"cifradas con eses certificados e non se deberían, polo tanto, eliminar."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Eliminación de chave secreta"
@@ -4573,9 +4650,9 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
#: src/dialogs/expirydialog.ui:39
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Ne&ver"
-msgstr ""
+msgstr "Nu&nca"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
#: src/dialogs/expirydialog.ui:51
@@ -4614,21 +4691,39 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "Neste día:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr "Ficheiro de exportación de OpenPGP:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "Ficheiro de exportación de S/MIME:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exportando"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Failed to execute %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Fallou a execución de %1: %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar…"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4688,42 +4783,42 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII armor"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "Correo electrónico"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "non válido"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Ficheiro seleccionado:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4742,12 +4837,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Consultar certificados no servidor…"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4783,13 +4872,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(certificado descoñecido)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Cambiar o nivel de confianza en %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5162,19 +5251,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "SmartCard"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "na SmartCard co número de serie %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "neste computador"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
@@ -5236,7 +5325,7 @@
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stored"
msgid "Stored:"
-msgstr "Almacenado"
+msgstr "gardado: "
#: src/dialogs/trustchainwidget.cpp:75
#, kde-format
@@ -5247,28 +5336,33 @@
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chain"
msgid "Trust Chain"
-msgstr "Cadea"
+msgstr "Cadea de confianza:"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
-msgstr "&Anovar"
+msgstr "Actualizado"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5276,23 +5370,44 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Audit Log available"
msgid "Update available!"
msgstr "Non se dispón de rexistro de auditoría"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "&Anovar"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Certificacións"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao cargar as certificacións:%1 "
+"para>"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Fallou a carga das certificacións"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5391,6 +5506,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5460,37 +5581,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Certificados"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Ferramentas"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Configuración"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Xanela"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Axuda"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas principal"
@@ -5594,40 +5715,40 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Ficheiro(s) que procesar"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Non se puido executar a orde"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Protocolo ambiguo: «--openpgp» e «--cms»."
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "Non indicou in texto de busca para «--search»."
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "Non se forneceu un argumento de pegada dixital para «--query»."
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "As ordes «%1» e «%2» son ambiguas."
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "Non se indicaron ficheiros para a orde «%1»."
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
-msgstr "Non foi posíbel ler «%1»"
+msgstr "Non se pode ler «%1»"
#: src/libkleopatraclient/core/command.cpp:475
#, kde-format
@@ -5644,21 +5765,21 @@
msgid ""
"Could not allocate resources to connect to Kleopatra UI server at %1: %2"
msgstr ""
-"Non foi posíbel asignar recursos para conectar ao servidor de interface "
+"Non se puideron asignar recursos para conectar ao servidor de interface "
"gráfica de Kleopatra en %1: %2."
#: src/libkleopatraclient/core/command.cpp:631
#, kde-format
msgid "Could not connect to Kleopatra UI server at %1: %2"
msgstr ""
-"Non foi posíbel conectar ao servidor de interface gráfica de Kleopatra en "
-"%1: %2."
+"Non se puido conectar ao servidor de interface gráfica de Kleopatra en %1: "
+"%2."
#: src/libkleopatraclient/core/command.cpp:644
#, kde-format
msgid "Could not get the process-id of the Kleopatra UI server at %1: %2"
msgstr ""
-"Non foi posíbel obter o identificador do proceso do servidor de interface "
+"Non se puido obter o identificador do proceso do servidor de interface "
"gráfica de Kleopatra en %1: %2."
#: src/libkleopatraclient/core/command.cpp:674
@@ -5736,9 +5857,9 @@
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
"present might not work correctly, or at all.
"
msgstr ""
-"Non foi posíbel inicializar o Módulo Servidor de UI de GPG de Kleopatra."
-" O erro fornecido foi: %1 Pode empregar Kleopatra como xestor "
-"de certificados, pero pode que non funcionen correctamente os complementos "
+"Non se puido inicializar o Módulo Servidor de UI de GPG de Kleopatra. O erro fornecido foi: %1 Pode empregar Kleopatra como xestor de "
+"certificados, pero pode que non funcionen correctamente os complementos "
"criptográficos que dependen da presenza dun servidor de UI de GPG, ou que "
"non funcionen en absoluto. "
@@ -5747,18 +5868,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Argumentos incorrectos: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Saír de %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Só &pechar a xanela"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5767,12 +5888,12 @@
"Pode que outros aplicativos utilicen %1 como servizo.\n"
"Quizais sexa mellor pechar esta xanela sen saír de %1."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Está seguro de que quere saír?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5780,21 +5901,21 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr ""
-"Non foi posíbel iniciar o Visor de Rexistros de GnuPG (kwatchgnupg). Por "
-"favor, comprobe a instalación."
+"Non se puido iniciar o Visor de Rexistros de GnuPG (kwatchgnupg). Por favor, "
+"comprobe a instalación."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Erro ao Iniciar KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5802,60 +5923,71 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Visor de Rexistro de GnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar se hai actualizacións"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr "Notepad"
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Configurar a infraestrutura de GnuPG…"
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Realizar a comprobación automática"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SmartCard"
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "SmartCard"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Estabelecer o foco na Busca rápida"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-"Non foi posíbel configurar a infraestrutura de criptografía (non se atopou a "
+"Non se puido configurar a infraestrutura de criptografía (non se atopou a "
"ferramenta gpgconf)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erro de configuración"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5864,28 +5996,28 @@
"Aínda se está a realizar algunhas operacións no fondo. Terminaranse ao "
"pechar a xanela. Continuar?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Tarefas de fondo en execución"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Asinar/Cifrar…"
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Descifrar/Comprobar…"
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Importar certificados"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Importar CRL"
@@ -5965,7 +6097,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Datos persoais"
@@ -6108,47 +6240,47 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "correo novo"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "nome dns novo"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "uri novo"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
msgctxt "@action"
msgid "Create"
-msgstr "Crear unha chave"
+msgstr "Crear"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate creation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Non é posíbel iniciar a creación do certificado: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Cancelouse a operación."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Non foi posíbel crear o socket: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Certificate created successfully.\n"
@@ -6160,36 +6292,36 @@
"Certificado creado.\n"
"Pegada: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
-msgstr "Non foi posíbel escribir o ficheiro de saída %1: %2"
+msgstr "Non se puido escribir o ficheiro de saída %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate created successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Certificado creado."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Fallou a creación da chave"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"Fallou a creación do par de chaves. Atope os detalles sobre o fallo embaixo."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Creouse un par de chaves satisfactoriamente"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6198,34 +6330,34 @@
"O seu novo par de chaves creouse. Embaixo atopará detalles sobre o resultado "
"e algunhas suxestións sobre pasos a seguir."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Gardar a solicitude"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "Solicitudes PKCS#10 (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not copy temporary file %1 to file %2"
"filename>: %3 "
msgstr ""
-"Non foi posíbel copiar o ficheiro temporal %1 no "
-"ficheiro %2 : %3 "
+"Non se puido copiar o ficheiro temporal %1 no ficheiro "
+"%2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Erro ao gardar a solicitude"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6235,18 +6367,18 @@
"Escribiuse a solicitude en %1 . Agora "
"debería enviar a solicitude á Autoridade Certificadora (CA). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Solicitude gardada"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Por favor, procese este certificado."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6259,19 +6391,19 @@
"\n"
"Grazas,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "My new OpenPGP certificate"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "O meu novo certificado OpenPGP"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Vai anexo o meu novo certificado OpenPGP."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6291,13 +6423,13 @@
"redacción de mensaxesdo cliente de correo.Se isto non "
"funcionar, garde a petición nun ficheiro e despois anexe iso. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Envío de correo"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6307,13 +6439,13 @@
"Esta operación eliminará a solicitude de certificación. Comprobe que a "
"enviou ou gardou antes de continuar."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Solicitude de certificación a piques de ser eliminada"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -6321,107 +6453,106 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Diálogo de creación do certificado"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Asinar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Asunto-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo de chave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Curva da chave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Forza da chave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Usage"
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#, kde-format
msgid "Usage:"
-msgstr "Utilización"
+msgstr "Uso:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Tipo de subchave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Forza da subchave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Uso da subchave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Correcto ata:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Enderezos de correo electrónico adicionais:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "Nome de DNS:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6429,7 +6560,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit; predeterminado)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits; predeterminado)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6437,7 +6568,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6445,7 +6576,7 @@
msgstr[0] "1 bit (predeterminado)"
msgstr[1] "%1 bits (predeterminado)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6453,7 +6584,7 @@
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -6886,8 +7017,7 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not delete the registry key %1\\%2 "
-msgstr ""
-"Non foi posíbel eliminar a chave do rexistro %1\\%2 "
+msgstr "Non se puido eliminar a chave do rexistro %1\\%2 "
#: src/selftest/registrycheck.cpp:109
#, kde-format
@@ -6910,7 +7040,7 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not connect to UiServer: %1 "
-msgstr "Non foi posíbel conectar co UiServer: %1 "
+msgstr "Non se puido conectar co UiServer: %1 "
#: src/selftest/uiservercheck.cpp:82
#, kde-kuit-format
@@ -7051,7 +7181,7 @@
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:742
#, kde-format
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
-msgstr "Non é posíbel mesturar SENDER ou RECIPIENT --info con non-info"
+msgstr "Non se pode mesturar SENDER ou RECIPIENT --info con non-info"
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:746
#, kde-format
@@ -7078,17 +7208,17 @@
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1377
#, kde-format
msgid "Cannot send \"%1\" status"
-msgstr "Non é posíbel enviar o estado «%1»"
+msgstr "Non se pode enviar o estado «%1»"
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1387
#, kde-format
msgid "Cannot send data"
-msgstr "Non é posíbel enviar os datos"
+msgstr "Non se poden enviar os datos"
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1391
#, kde-format
msgid "Cannot flush data"
-msgstr "Non é posíbel limpar os datos"
+msgstr "Non se poden limpar os datos"
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1653
#, kde-format
@@ -7126,12 +7256,12 @@
#: src/uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
#, kde-format
msgid "Cannot use non-info SENDER"
-msgstr "Non é posíbel empregar un SENDER non informativo"
+msgstr "Non se pode empregar un SENDER non informativo"
#: src/uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:153
#, kde-format
msgid "Cannot use non-info RECIPIENT"
-msgstr "Non é posíbel empregar un RECIPIENT non informativo"
+msgstr "Non se pode empregar un RECIPIENT non informativo"
#: src/uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
#, kde-format
@@ -7167,7 +7297,7 @@
#: src/uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:195
#, kde-format
msgid "Cannot use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
-msgstr "Non é posíbel empregar OUTPUT e MESSAGE simultaneamente"
+msgstr "Non se pode empregar OUTPUT e MESSAGE simultaneamente"
#: src/uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:203
#, kde-format
@@ -7182,12 +7312,12 @@
#: src/uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159
#, kde-format
msgid "Cannot use SENDER"
-msgstr "Non é posíbel empregar SENDER"
+msgstr "Non se pode empregar SENDER"
#: src/uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:163
#, kde-format
msgid "Cannot use RECIPIENT"
-msgstr "Non é posíbel empregar RECIPIENT"
+msgstr "Non se pode empregar RECIPIENT"
#: src/uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:170
#, kde-format
@@ -7447,7 +7577,7 @@
"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
"environment variable."
msgstr ""
-"Non foi posíbel determinar o directorio de GnuPG: Considere configurar a "
+"Non se puido determinar o directorio de GnuPG: Considere configurar a "
"variábel de ambiente GNUPGHOME."
#: src/uiserver/uiserver.cpp:274
@@ -7455,13 +7585,13 @@
msgid ""
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
msgstr ""
-"Non é posíbel determinar o directorio de GnuPG: %1 existe pero non é un "
+"Non se pode determinar o directorio de GnuPG: %1 existe pero non é un "
"directorio."
#: src/uiserver/uiserver.cpp:282
#, kde-format
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
-msgstr "Non foi posíbel crear o directorio GnuPG %1: %2"
+msgstr "Non se puido crear o directorio GnuPG %1: %2"
#: src/uiserver/uiserver.cpp:296
#, kde-format
@@ -7472,22 +7602,22 @@
#: src/uiserver/uiserver_unix.cpp:66 src/uiserver/uiserver_win.cpp:64
#, kde-format
msgid "Could not create socket: %1"
-msgstr "Non foi posíbel crear o socket: %1"
+msgstr "Non se puido crear o socket: %1"
#: src/uiserver/uiserver_unix.cpp:80 src/uiserver/uiserver_win.cpp:74
#, kde-format
msgid "Could not bind to socket: %1"
-msgstr "Non foi posíbel asociarse co socket: %1"
+msgstr "Non se puido asociar co socket: %1"
#: src/uiserver/uiserver_unix.cpp:86 src/uiserver/uiserver_win.cpp:78
#, kde-format
msgid "Could not get socket nonce: %1"
-msgstr "Non foi posíbel obter o nonce do socket: %1"
+msgstr "Non se puido obter o nonce do socket: %1"
#: src/uiserver/uiserver_unix.cpp:92 src/uiserver/uiserver_win.cpp:83
#, kde-format
msgid "Could not listen to socket: %1"
-msgstr "Non foi posíbel escoitar o socket: %1"
+msgstr "Non se puido escoitar o socket: %1"
#: src/uiserver/uiserver_unix.cpp:96 src/uiserver/uiserver_win.cpp:87
#, kde-format
@@ -7495,8 +7625,8 @@
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
"bug."
msgstr ""
-"Non foi posíbel pasar o socket a Qt: %1. Isto non debería acontecer. Por "
-"favor, informe deste fallo."
+"Non se puido pasar o socket a Qt: %1. Isto non debería acontecer. Por favor, "
+"informe deste fallo."
#: src/utils/archivedefinition.cpp:109
#, kde-format
@@ -7506,7 +7636,7 @@
#: src/utils/archivedefinition.cpp:159
#, kde-format
msgid "Cannot use both %f and | in '%1'"
-msgstr "Non é posíbel empregar %f e | xuntos en «%1»"
+msgstr "Non se pode empregar %f e | xuntos en «%1»"
#: src/utils/archivedefinition.cpp:169
#, kde-format
@@ -7532,7 +7662,7 @@
#: src/utils/archivedefinition.cpp:286 src/utils/archivedefinition.cpp:297
#, kde-format
msgid "cannot use argument passing on standard input for unpack-command"
-msgstr "Non é posíbel pasar argumentos na entrada normal para a orde unpack"
+msgstr "Non se poden pasar argumentos na entrada normal para a orde unpack"
#: src/utils/archivedefinition.cpp:353
#, kde-format
@@ -7540,7 +7670,7 @@
"Cannot find common base directory for these files:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Non é posíbel atopar un directorio base común para estes ficheiros:\n"
+"Non se pode atopar un directorio base común para estes ficheiros:\n"
"%1"
#: src/utils/archivedefinition.cpp:410
@@ -7548,17 +7678,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Recolleuse unha excepción descoñecida no grupo %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Non se dispón de rexistro de auditoría"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Erro ao obter o rexistro de auditoría: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7595,49 +7715,49 @@
msgstr ""
"Remate prematuro de carácter codificado en hexadecimal no fluxo de entrada"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
-msgstr "Non foi posíbel abrir FD %1 para ler"
+msgstr "Non se puido abrir FD %1 para ler"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%1» para lectura"
+msgstr "Non se puido abrir o ficheiro «%1» para lectura"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "O ficheiro «%1» xa está aberto, pero non para ler"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Non se especificou ningunha orde"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
-msgstr "Non foi posíbel comezar o proceso %1: %2"
+msgstr "Non se puido comezar o proceso %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Non se puido escribir a entrada no proceso %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Saída de %1…"
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Saída de %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7646,22 +7766,22 @@
"Erro ao executar %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
-msgstr "Non foi posíbel abrir o portapapeis para lelo"
+msgstr "Non se puido abrir o portapapeis para lelo"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Contido do portapapeis"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Contido de FindBuffer"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Selección actual"
@@ -7675,7 +7795,7 @@
#, kde-format
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
msgstr ""
-"Erro do rexistro: non foi posíbel abrir o ficheiro de rexistro «%1» para "
+"Erro do rexistro: non se puido abrir o ficheiro de rexistro «%1» para "
"escribir nel."
#: src/utils/output.cpp:303
@@ -7683,72 +7803,72 @@
msgid "No output device"
msgstr "Non hai ningún dispositivo de saída"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
-msgstr "Non foi posíbel abrir FD %1 para escribir"
+msgstr "Non se puido abrir FD %1 para escribir"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
-msgstr "Non foi posíbel crear un ficheiro temporal para a saída «%1»"
+msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal para a saída «%1»"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Rexeitouse sobrescribir"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
-msgstr "Non foi posíbel retirar o ficheiro «%1» para sobrescribilo."
+msgstr "Non se puido retirar o ficheiro «%1» para sobrescribilo."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro «%1» a «%2»"
+msgstr "Non se puido renomear o ficheiro «%1» a «%2»"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Entrada de %1…"
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Entrada de %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
-msgstr "Non foi posíbel escribir no portapapeis"
+msgstr "Non se puido escribir no portapapeis"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Atopar búfer"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
-msgstr "Non foi posíbel atopar o portapapeis"
+msgstr "Non se puido atopar o portapapeis"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
-msgstr "Non é posíbel retirar o directorio %1"
+msgstr "Non se pode retirar o directorio %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
-msgstr "Non é posíbel retirar o ficheiro %1: %2"
+msgstr "Non se pode retirar o ficheiro %1: %2"
#: src/view/keycacheoverlay.cpp:61
#, kde-format
@@ -7763,12 +7883,6 @@
msgstr "Crear unha chave"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7806,12 +7920,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Buscar un certificado non servidor de chaves."
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "Importar"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
@@ -7878,7 +7986,7 @@
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify..."
msgid "Certify..."
-msgstr "Certificar…"
+msgstr "Certificar"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:439
#, fuzzy, kde-format
@@ -7942,11 +8050,10 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Importar a CRL dun ficheiro…"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Serial number"
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
+#, kde-format
msgid "Serial number:"
-msgstr "Número de serie"
+msgstr "Número de serie:"
#: src/view/netkeywidget.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
@@ -7961,11 +8068,10 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Certificados"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Actions"
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#, kde-format
msgid "Actions:"
-msgstr "Accións"
+msgstr "Accións:"
#: src/view/netkeywidget.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
@@ -8047,141 +8153,201 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Configurar o PIN inicial"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign && Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Asinar e cifrar"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Files"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Descifrar/Comprobar ficheiros"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverter"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "Notepad"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatarios"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Opcións de cifrado"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Decrypt/Verify"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Descifrar/Comprobar…"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Subkey Usage:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Uso da subchave:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
msgid "Keys:"
-msgstr "Subchaves"
+msgstr "%1 chaves"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "New signatures:"
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
+#, kde-format
msgid "Signature:"
-msgstr "Novas sinaturas:"
+msgstr "Sinatura:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Encryption"
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#, kde-format
msgid "Encryption:"
-msgstr "Cifrado"
+msgstr "Cifrado:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Authentication"
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
+#, kde-format
msgid "Authentication:"
-msgstr "Autenticación"
+msgstr "Autenticación:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change..."
msgid "Change PIN"
msgstr "Cambiar…"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Cannot send data"
+msgid "not set"
+msgstr "Non definido"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
msgid "Generating keys"
msgstr "Crear unha chave"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Fallou a execución de %1: %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Produciuse un erro ao asinar: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8189,44 +8355,43 @@
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Engadiuse o identificador de usuario satisfactoriamente."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Real name:"
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
+#, kde-format
msgid "New name:"
-msgstr "Nome real:"
+msgstr "Novo nome:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only absolute file paths are allowed"
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Só se permiten rutas absolutas aos ficheiros"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Produciuse un erro ao asinar: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8234,12 +8399,44 @@
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Engadiuse o identificador de usuario satisfactoriamente."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Novas subchaves:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Signing failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Produciuse un erro ao asinar: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "User-ID successfully added."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Engadiuse o identificador de usuario satisfactoriamente."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No usable inputs found"
msgid "Public key not found."
@@ -8433,13 +8630,24 @@
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Imported Certificates from %1"
msgid "Import from a file."
-msgstr "Certificados Importados de %1"
+msgstr "Importar dun ficheiro"
#: src/view/welcomewidget.cpp:105
#, kde-format
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Destinatarios "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Non se dispón de rexistro de auditoría"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Erro ao obter o rexistro de auditoría: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Consulta de certificado ao servidor de certificados"
@@ -8600,18 +8808,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "Acerca do Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Produciuse un erro ao cargar as certificacións:%1"
-#~ "message> "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Fallou a carga das certificacións"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Agarde mentres se xera o envorcado…"
@@ -8655,9 +8851,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Revogar…"
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Certificacións"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/gl/kwatchgnupg.po kleopatra-18.04.1/po/gl/kwatchgnupg.po
--- kleopatra-17.12.3/po/gl/kwatchgnupg.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/gl/kwatchgnupg.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-12 03:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-19 19:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-19 19:44+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n"
"Language-Team: Galician \n"
"Language: gl\n"
@@ -165,9 +165,9 @@
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is unable to display any useful information."
msgstr ""
-"Non foi posíbel iniciar o proceso de rexistro de watchgnupg.\n"
-"Por favor, instale watchgnupg nalgún lugar do seu $PATH.\n"
-"Esta xanela de rexistro é incapaz de mostrar información útil."
+"Non se puido iniciar o proceso de rexistro de watchgnupg.\n"
+"Instale watchgnupg nalgún lugar do seu $PATH.\n"
+"Esta xanela de rexistro non pode mostrar información útil."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:155
#, kde-format
@@ -220,7 +220,7 @@
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:243
#, kde-format
msgid "Could not save file %1: %2"
-msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro %1: %2"
+msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %1: %2"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kwatchgnupgui.rc:4
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/he/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/he/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/he/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/he/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 07:05-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata \n"
"Language-Team: hebrew \n"
@@ -131,7 +131,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -659,7 +659,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "קובץ רשימת ביטול התעודות יובא בהצלחה."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -668,26 +668,26 @@
"Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "הארך תוקף תעודה"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "הארך תוקף תעודה"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -698,7 +698,7 @@
"התהליך Dirmngr, שניסה לייבא את קובץ רשימת ביטול התעודות, הסתיים מוקדם מן "
"הצפוי בשל שגיאה לא צפויה."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -791,7 +791,7 @@
msgstr "הארך תוקף תעודה"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -799,7 +799,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "האלם לשכתב את הקובץ"
@@ -817,17 +817,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "אין אפשרות להפעיל את התהליך dirmngr. בדוק את ההתקנה שלך."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "מייצר את המפתח"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -841,10 +841,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, fuzzy, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "התעודה יובאה"
@@ -855,7 +855,7 @@
msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1"
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr ""
@@ -1050,12 +1050,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, fuzzy, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "התעודה יובאה"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1064,14 +1064,14 @@
"אירעה שגיאה במהלך הניסיון לייבא את קובץ רשימת ביטול התעודות. הפלט מ-Dirmngr "
"היה: "
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
"%2
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1081,14 +1081,14 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "התעודה יובאה"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1146,7 +1146,7 @@
msgstr "רשימת ביטול..."
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1"
@@ -1216,7 +1216,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, fuzzy, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1229,7 +1229,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "מידע לגבי התעודה"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1269,10 +1269,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1283,8 +1284,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1445,11 +1447,11 @@
"הצפוי בשל שגיאה לא צפויה."
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, fuzzy, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"אירעה שגיאה במהלך הניסיון לייבא את קובץ רשימת ביטול התעודות. הפלט מ-Dirmngr "
"היה: "
@@ -1506,7 +1508,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"אירעה שגיאה במהלך הניסיון לייבא את קובץ רשימת ביטול התעודות. הפלט מ-Dirmngr "
@@ -1657,9 +1659,9 @@
msgstr ""
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr ""
@@ -1676,65 +1678,65 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "&יצירת תעודה"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "&צור תעודה"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "&צור תעודה"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1742,13 +1744,13 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "&יצירת תעודה"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1758,19 +1760,32 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "&יצירת תעודה"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2135,7 +2150,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "התהליך Dirmngr הסתיים מוקדם מן הצפוי בשל שגיאה לא צפויה."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2143,29 +2158,30 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, fuzzy, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "האלם לשכתב את הקובץ"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2201,7 +2217,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -2218,14 +2235,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr ""
@@ -2458,7 +2475,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2562,8 +2579,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr ""
@@ -2632,56 +2650,56 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 (%2):"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2689,12 +2707,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2710,12 +2728,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr ""
@@ -2725,27 +2743,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "&צור תעודה"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "&צור תעודה"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2809,28 +2827,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 (%2):"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "&צור תעודה"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "&צור תעודה"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr ""
@@ -2919,13 +2937,15 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr ""
@@ -3043,7 +3063,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3054,7 +3074,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3064,42 +3084,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "&פרטים"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "&צור תעודה"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "&צור תעודה"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "בחירת קובץ תעודה"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "בחירת קובץ תעודה"
@@ -3131,7 +3151,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3143,13 +3163,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3159,93 +3179,93 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "&יצירת תעודה"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "בחירת קובץ רשימת ביטול תעודות"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "&צור תעודה"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "&יצירת תעודה"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "&יצירת תעודה"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "&יצירת תעודה"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3255,13 +3275,13 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "&יצירת תעודה"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3346,6 +3366,29 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "תעודה חדשה"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "תיאור"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "חפש בתחילה תעודות חיצוניות"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3402,7 +3445,7 @@
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr ""
@@ -3412,7 +3455,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr ""
@@ -3447,69 +3490,68 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "&צור תעודה"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "&יצירת תעודה"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "מנהל התעודות"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, fuzzy, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr "מנהל התעודות"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "מנהל התעודות"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr ""
@@ -3536,8 +3578,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -3548,20 +3590,20 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, fuzzy, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "דוא\"ל"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2):"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3572,26 +3614,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3600,14 +3642,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3616,14 +3658,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3642,103 +3684,108 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "דוא\"ל"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "רשימת ביטול..."
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "&פרטים"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, fuzzy, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "&צור תעודה"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "שם נפוץ"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "אירגון"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "מדינה"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "&יצירת תעודה"
@@ -3761,14 +3808,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "&צור תעודה"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -3777,91 +3818,118 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "&צור תעודה"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr "תעודות"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Valid from:"
+msgstr "בתוקף"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
-msgid "Expires:"
+msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
#, kde-format
-msgid "unknown"
+msgid "Expires:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
+msgid "Change"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "&פרטים"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "00/00/00"
+msgid "Type:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, kde-format
-msgid "Change"
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "בתוקף"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "טביעת אצבע"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "הארך תוקף תעודה"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, fuzzy, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "מנפיק"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
+msgid "Compliance:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "&More details..."
+msgstr "&פרטים"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, fuzzy, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "הארך תוקף תעודה"
+msgid "&Export..."
+msgstr "רשימת ביטול..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "תעודות"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -3869,61 +3937,73 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "שגיאה בייבוא"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
msgid "New..."
msgstr "כינוי"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "הארך תוקף תעודה"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "שגיאה עם מנהל תעודות"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "תעודות"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "&צור תעודה"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "&יצירת תעודה"
@@ -3975,12 +4055,6 @@
"Fingerprint: %2"
msgstr "מנהל התעודות"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "תעודות"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4117,7 +4191,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, fuzzy, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "יצירת תעודה בצורה מבוזרת"
@@ -4181,21 +4255,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr ""
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "רשימת ביטול..."
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "רשימת ביטול..."
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4255,38 +4345,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, fuzzy, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "מספר סידורי"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "דוא\"ל"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "בתוקף"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "בחירת קובץ רשימת ביטול תעודות"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4304,12 +4394,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "שגיאה עם מנהל תעודות"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, fuzzy, kde-format
@@ -4345,13 +4429,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "&צור תעודה"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4679,19 +4763,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr ""
@@ -4760,25 +4844,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -4786,21 +4875,42 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr ""
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "תעודות"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה במהלך הניסיון לייבא את קובץ רשימת ביטול התעודות. הפלט מ-Dirmngr "
+"היה: "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "מנהל התעודות"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -4889,6 +4999,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -4951,37 +5067,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "תעודות"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
@@ -5081,37 +5197,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1"
@@ -5218,30 +5334,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5249,19 +5365,19 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr "אין אפשרות להפעיל את התהליך dirmngr. בדוק את ההתקנה שלך."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5269,85 +5385,96 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, fuzzy, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "&פרטים"
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "הארך תוקף תעודה"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "רשימת ביטול..."
@@ -5427,7 +5554,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, fuzzy, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "הפרטים האישיים שלך"
@@ -5552,95 +5679,95 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, fuzzy, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "מנהל התעודות"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
"Fingerprint: %1"
msgstr "מנהל התעודות"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "קובץ רשימת ביטול התעודות יובא בהצלחה."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "מנהל התעודות"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5648,13 +5775,13 @@
"filename>: %3 "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5662,18 +5789,18 @@
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, fuzzy, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "הארך תוקף תעודה"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -5682,17 +5809,17 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "תעודות"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5705,13 +5832,13 @@
"then attach that."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "&צור תעודה"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5719,118 +5846,118 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "התעודה שלך מוכנה לשליחה"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "&יצירת תעודה"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "נושא"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "סיבית %1"
msgstr[1] "סיבית %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, fuzzy, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "בתוקף"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -5838,7 +5965,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -5846,7 +5973,7 @@
msgstr[0] "%1 (%2):"
msgstr[1] "%1 (%2):"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -5854,7 +5981,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -5862,7 +5989,7 @@
msgstr[0] "סיבית %1"
msgstr[1] "סיבית %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -6850,17 +6977,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr ""
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -6896,71 +7013,71 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, fuzzy, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "מתחזק נוכחי"
@@ -6980,69 +7097,69 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "האלם לשכתב את הקובץ"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1"
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "תיאור"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1"
@@ -7058,11 +7175,6 @@
msgstr ""
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "רשימת ביטול..."
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7097,11 +7209,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "חפש בתחילה תעודות חיצוניות"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "שגיאה בייבוא"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7222,7 +7329,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "רשימת ביטול..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "מספר סידורי"
@@ -7238,7 +7345,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "תעודות"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "מיקום"
@@ -7316,182 +7423,266 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "&יצירת תעודה"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "&פרטים"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr "תיאור"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "&יצירת תעודה"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "&פרטים"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "&צור תעודה"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "&יצירת תעודה"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "מידע לגבי התעודה"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr "שגיאה בייבוא"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "אין אפשרות ליצור את התעודה: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "יכולה לשמש להצפנה"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "&יצירת תעודה"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "מנהל התעודות"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "מספר סידורי"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "&יצירת תעודה"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "מנהל התעודות"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "&יצירת תעודה"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "מנהל התעודות"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
@@ -7688,6 +7879,10 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "תיאור"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "&צור תעודה"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/hi/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/hi/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/hi/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/hi/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-19 13:17+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n"
"Language-Team: Hindi \n"
@@ -130,7 +130,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -701,7 +701,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "सीआरएल कैश को सफलतापूर्वक साफ किया गया."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -710,28 +710,28 @@
"Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exporting secret key..."
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "गोपनीय कुंजी निर्यात की जा रही है..."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exporting secret key..."
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "गोपनीय कुंजी निर्यात की जा रही है..."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgctxt "@info"
@@ -741,7 +741,7 @@
"%1 for details."
msgstr "एक अप्रत्याशित त्रुटि के कारण जीपीजी-एसएम प्रक्रिया अचानक समाप्त हो गई."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid ""
@@ -842,7 +842,7 @@
msgstr "प्रमाणपत्र निर्यात किया जा रहा है..."
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -850,7 +850,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overwrite File?"
msgid "Overwrite Existing File?"
@@ -872,19 +872,19 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "प्रक्रिया %1 प्रारंभ कर पाने में अक्षम. कृपया अपनी संस्थापना जाँचें."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Starting %1..."
msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -898,10 +898,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल"
@@ -913,7 +913,7 @@
msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1"
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr ""
@@ -1124,12 +1124,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "प्रमाणपत्र आयात परिणाम"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "An error occurred while trying to import the certificate %1:"
@@ -1141,7 +1141,7 @@
"प्रमाणपत्र %1 आयात करने की कोशिशों के दौरान एक त्रुटि हुई:
%2 "
"p>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1150,7 +1150,7 @@
"प्रमाणपत्र %1 आयात करने की कोशिशों के दौरान एक त्रुटि हुई:
%2 "
"p>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1160,15 +1160,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret keys imported:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "गोपनीय कुंजियाँ आयातित:"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1233,7 +1233,7 @@
msgstr "सीआरएल आयात करें..."
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1314,7 +1314,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
@@ -1329,7 +1329,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "जानकारी"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1370,10 +1370,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kleopatra Error"
msgctxt "@title"
@@ -1385,8 +1386,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1554,14 +1556,14 @@
msgstr "एक अप्रत्याशित त्रुटि के कारण जीपीजी-एसएम प्रक्रिया अचानक समाप्त हो गई."
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, fuzzy, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid ""
#| "An error occurred while trying to refresh keys:\n"
#| "%1"
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"कुंजियाँ ताज़ा करने की कोशिश में एक त्रुटि हुई:\n"
"%1"
@@ -1624,7 +1626,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"कुंजियाँ ताज़ा करने की कोशिश में एक त्रुटि हुई:\n"
@@ -1784,9 +1786,9 @@
msgstr "कॉन्फ़िगर"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr ""
@@ -1804,70 +1806,70 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना असफल"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "ग्नूपीजी लॉग प्रदर्शक..."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "ऑपरेशन रोकें"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "ग्नूपीजी लॉग प्रदर्शक..."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgid "EMail Operations"
msgstr "ऑपरेशन रोकें"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgid "File Operations"
msgstr "ऑपरेशन रोकें"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1875,14 +1877,14 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1892,19 +1894,33 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Deleting keys..."
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2275,7 +2291,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "एक अप्रत्याशित त्रुटि के कारण जीपीजी-एसएम प्रक्रिया अचानक समाप्त हो गई."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2283,30 +2299,31 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overwrite File?"
msgid "Overwrite All"
msgstr "फ़ाइल को मिटाकर लिखें?"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2342,7 +2359,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Cancel"
@@ -2361,14 +2379,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to execute gpgsm:\n"
@@ -2618,7 +2636,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "नए हस्ताक्षर:"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2727,8 +2745,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr ""
@@ -2800,57 +2819,57 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 (%2):"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2858,12 +2877,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2879,12 +2898,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr ""
@@ -2894,29 +2913,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Certificates"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "प्रमाणपत्र मिटाएँ"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Certificates"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "प्रमाणपत्र मिटाएँ"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2985,27 +3004,27 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 (%2):"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you really want to delete this certificate?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "क्या आप सचमुच इस प्रमाणपत्र को मिटाना चाहते हैं?"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you really want to delete this certificate?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "क्या आप सचमुच इस प्रमाणपत्र को मिटाना चाहते हैं?"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to execute gpgsm:\n"
@@ -3015,7 +3034,7 @@
"जीपीजीएसएम चलाने में असफल:\n"
"%1"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr ""
@@ -3105,13 +3124,15 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr ""
@@ -3236,7 +3257,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3247,7 +3268,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3257,46 +3278,46 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Details"
msgid "Show all recipients"
msgstr "विवरण (&D) "
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting CA Certificates"
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "सीए प्रमाणपत्र मिटाया जा रहा है"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting CA Certificates"
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "सीए प्रमाणपत्र मिटाया जा रहा है"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Certificate File"
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "प्रमाणपत्र फ़ाइल चुनें"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Certificate File"
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
@@ -3332,7 +3353,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3344,13 +3365,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3360,101 +3381,101 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "नए हस्ताक्षर:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "The signature."
msgstr "नए हस्ताक्षर:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select CRL File"
msgid "The encrypted file."
msgstr "सीआरएल फ़ाइल चुनें"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &signing only"
msgid "Sign as:"
msgstr "सिर्फ हस्ताक्षर करने के लिए (&s)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना असफल"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना असफल"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3464,14 +3485,14 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &signing only"
msgctxt "@action"
@@ -3564,6 +3585,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "प्रमाणपत्र सहेजें"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Description"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "वर्णन"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search:"
+msgid "Search"
+msgstr "ढूंढें:"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for external certificates initially"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "शुरू में बाहरी प्रमाणपत्रों के लिए ढूंढें"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3622,7 +3669,7 @@
msgid "Error"
msgstr "क्लीयोपेट्रा त्रुटि"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Signing canceled."
@@ -3633,7 +3680,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr ""
@@ -3669,73 +3716,72 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search:"
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "ढूंढें:"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Signing failed."
msgstr "रद्द"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Encryption failed."
msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना असफल"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For signing &and encrypting"
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "हस्ताक्षर करने के लिए तथा एनक्रिप्टिंग के लिए (&a)"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, fuzzy, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr "प्रमाणपत्र को डाउनलोड करने में असफल"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "प्रमाणपत्र को डाउनलोड करने में असफल"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr ""
@@ -3762,8 +3808,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -3774,21 +3820,21 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Email"
msgid "EMail"
msgstr "ईमेल"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2):"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3799,27 +3845,27 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgid "(optional)"
msgstr "ऑपरेशन रोकें"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3828,14 +3874,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3844,14 +3890,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3871,106 +3917,112 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Newly revoked:"
msgid "Trust Level"
msgstr "नया नया रद्द किया:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgid "Updating..."
+msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Certify ..."
msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Signing"
msgstr "रद्द"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "सामान्य नाम"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "संगठन "
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "देश"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Details..."
msgid "Certificate Details"
@@ -3994,15 +4046,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Delete Certificates"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "प्रमाणपत्र मिटाएँ"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4011,97 +4056,128 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
-#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Delete Certificates"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र मिटाएँ"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Usage"
+msgid "Certify"
+msgstr "प्रमाणपत्र उपयोग"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Details"
-msgid "&More details..."
-msgstr "विवरण (&D) "
+#| msgid "Valid"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "वैध"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unchanged:"
msgid "Change"
msgstr "अपरिवर्तित:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "वैध"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "फ़िंगरप्रिंट"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import Certificates..."
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र आयात करें..."
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Issuer"
msgid "Issuer:"
msgstr "जारीकर्ता"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
+msgid "Compliance:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Details"
+msgid "&More details..."
+msgstr "विवरण (&D) "
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import Certificates..."
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "प्रमाणपत्र आयात करें..."
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgid "&Export..."
+msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Certificates"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "प्रमाणपत्र (&C)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4109,64 +4185,78 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Imported:"
+msgid "Import..."
+msgstr "आयातित:"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A.k.a."
msgid "New..."
msgstr "A.k.a."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import Certificates..."
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "प्रमाणपत्र आयात करें..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधक त्रुटि"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Certificates"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "प्रमाणपत्र (&C)"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Certificates"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र मिटाएँ"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Certificate Selection"
@@ -4219,13 +4309,6 @@
"Fingerprint: %2"
msgstr "प्रमाणपत्र को डाउनलोड करने में असफल"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Certificate Usage"
-msgid "Certify"
-msgstr "प्रमाणपत्र उपयोग"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4368,7 +4451,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret Key Export"
msgid "Secret Key Deletion"
@@ -4437,21 +4520,44 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr ""
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to execute gpgsm:\n"
+#| "%1"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr ""
+"जीपीजीएसएम चलाने में असफल:\n"
+"%1"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgid "Export..."
+msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret Key Export"
@@ -4516,42 +4622,42 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial Number"
msgid "Name:"
msgstr "सरल क्रमांक"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Email"
msgid "EMail:"
msgstr "ईमेल"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Valid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "वैध"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select CRL File"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "सीआरएल फ़ाइल चुनें"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4570,13 +4676,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधक त्रुटि"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search:"
-msgid "Search"
-msgstr "ढूंढें:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, fuzzy, kde-format
@@ -4616,13 +4715,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "सीए प्रमाणपत्र मिटाया जा रहा है"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4956,19 +5055,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New subkeys:"
msgid "Subkeys details"
@@ -5042,26 +5141,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "कड़ियाँ (&C)"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "अद्यतन (&U)"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5069,22 +5173,46 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "अद्यतन (&U)"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Certificates"
+msgid "Certifications"
+msgstr "प्रमाणपत्र (&C)"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to delete the certificate:
"
+#| "%1
"
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr "प्रमाणपत्र:
%1 को मिटाने के दौरान एक त्रुटि हुई
"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Listing Failed"
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "प्रमाणपत्र सूची बनाने में असफल"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5174,6 +5302,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5239,37 +5373,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "प्रमाणपत्र (&C)"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "औज़ार (&T)"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search Toolbar"
msgid "Main Toolbar"
@@ -5379,7 +5513,7 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to execute gpgsm:\n"
@@ -5389,32 +5523,32 @@
"जीपीजीएसएम चलाने में असफल:\n"
"%1"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Cannot read \"%1\""
@@ -5542,30 +5676,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5573,7 +5707,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5584,13 +5718,13 @@
msgstr ""
"ग्नू-पीजी लॉग-प्रदर्शक प्रारंभ नहीं कर पाया (kwatchgnupg). कृपया अपनी संस्थापना जाँचें."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure &GpgME Backend"
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "जीपीजी-एमई बैकएण्ड कॉन्फ़िगर करें (&G)"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5598,89 +5732,100 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "ग्नूपीजी लॉग प्रदर्शक..."
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure &GpgME Backend"
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "जीपीजी-एमई बैकएण्ड कॉन्फ़िगर करें (&G)"
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Certificates..."
msgid "Import Certificates"
msgstr "प्रमाणपत्र आयात करें..."
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import CRLs..."
msgid "Import CRLs"
@@ -5765,7 +5910,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your Personal Data"
msgid "Personal Details"
@@ -5895,101 +6040,101 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate generation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "प्रमाणपत्र बनाना प्रारंभ नहीं कर सका: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, fuzzy, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "प्रमाणपत्र को डाउनलोड करने में असफल"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
"Fingerprint: %1"
msgstr "प्रमाणपत्र को डाउनलोड करने में असफल"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "CRL cache cleared successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "सीआरएल कैश को सफलतापूर्वक साफ किया गया."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Generation Wizard"
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "कुंजी बनाने का विज़ार्ड"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#12 कुंजी बण्डल (*.p12)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5997,13 +6142,13 @@
"filename>: %3 "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6011,20 +6156,20 @@
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you really want to delete this certificate?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?"
msgid "Please process this certificate."
msgstr "क्या आप सचमुच इस प्रमाणपत्र को मिटाना चाहते हैं?"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6033,18 +6178,18 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Certificates"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "प्रमाणपत्र (&C)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6057,14 +6202,14 @@
"then attach that."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "रद्द"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6072,68 +6217,68 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "आपका प्रमाणपत्र प्रेषण के लिए तैयार है"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना असफल"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &signing only"
msgid "Sign"
msgstr "सिर्फ हस्ताक्षर करने के लिए (&s)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
msgid "Encrypt"
msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subject"
msgid "Subject-DN:"
msgstr "विषय"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 bit"
#| msgid_plural "%1 bits"
@@ -6142,56 +6287,56 @@
msgstr[0] "%1 बिट"
msgstr[1] "%1 बिट"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Validate"
msgid "Valid Until:"
msgstr "वेलिडेट"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6199,7 +6344,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6207,7 +6352,7 @@
msgstr[0] "%1 (%2):"
msgstr[1] "%1 (%2):"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6215,7 +6360,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 bit"
#| msgid_plural "%1 bits"
@@ -6225,7 +6370,7 @@
msgstr[0] "%1 बिट"
msgstr[1] "%1 बिट"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7240,17 +7385,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr ""
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7288,73 +7423,73 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Maintainer"
msgid "Current selection"
@@ -7376,76 +7511,76 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overwrite File?"
msgid "Overwriting declined"
msgstr "फ़ाइल को मिटाकर लिखें?"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1"
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Description"
msgid "Selection"
msgstr "वर्णन"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "प्रमाणपत्र बना नहीं सकता: %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Cannot remove file %1: %2"
@@ -7463,12 +7598,6 @@
msgstr "नया कुंजी युगल..."
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "For &encrypting only"
-msgid "Export..."
-msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7506,12 +7635,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "शुरू में बाहरी प्रमाणपत्रों के लिए ढूंढें"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Imported:"
-msgid "Import..."
-msgstr "आयातित:"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Certificates..."
@@ -7649,7 +7772,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "सीआरएल आयात करें..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial Number"
msgid "Serial number:"
@@ -7668,7 +7791,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "प्रमाणपत्र (&C)"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Location"
msgid "Actions:"
@@ -7755,97 +7878,160 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "फ़ॉन्ट सेट करें... (&o)"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Deleting keys..."
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..."
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Description"
+msgid "Recipients"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Deleting keys..."
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "कुंजियाँ मिटाई जा रही हैं..."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "नए उपकुंजियाँ:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New subkeys:"
msgid "Keys:"
msgstr "नए उपकुंजियाँ:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "Signature:"
msgstr "नए हस्ताक्षर:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
msgid "Encryption:"
msgstr "सिर्फ एनक्रिप्टिंग के लिए (&e)"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Information"
msgid "Authentication:"
msgstr "जानकारी"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Generating key"
msgid "Generate new Keys"
msgstr "कुंजी बनाया जा रहा है"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unchanged:"
msgid "Change PIN"
msgstr "अपरिवर्तित:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not imported:"
+msgid "not set"
+msgstr "आयातित नहीं:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Generating key"
msgid "Generating keys"
msgstr "कुंजी बनाया जा रहा है"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to execute gpgsm:\n"
@@ -7856,97 +8042,127 @@
"जीपीजीएसएम चलाने में असफल:\n"
"%1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Can be used for encryption"
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "एनक्रिप्शन हेतु उपयोग में लिया जा सकता है"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना असफल"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "प्रमाणपत्र को डाउनलोड करने में असफल"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial Number"
msgid "New name:"
msgstr "सरल क्रमांक"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना असफल"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "प्रमाणपत्र को डाउनलोड करने में असफल"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "नए उपकुंजियाँ:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना असफल"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "प्रमाणपत्र को डाउनलोड करने में असफल"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
@@ -8148,6 +8364,11 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+#~| msgid "Description"
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "वर्णन"
+
+#, fuzzy
#~| msgid "Delete Certificates"
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "प्रमाणपत्र मिटाएँ"
@@ -8243,23 +8464,6 @@
#~ msgstr "प्रमाणपत्र आयात करें..."
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "An error occurred while trying to delete the certificate:"
-#~| "p>
%1
"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रमाणपत्र:
%1 को मिटाने के दौरान एक त्रुटि हुई
"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Certificate Listing Failed"
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "प्रमाणपत्र सूची बनाने में असफल"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
#~ msgstr "प्रमाणपत्र सहेजें"
@@ -8283,11 +8487,6 @@
#~ msgstr "वापस लें"
#, fuzzy
-#~| msgid "&Certificates"
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "प्रमाणपत्र (&C)"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "Du&mp"
#~ msgid "Dump"
#~ msgstr "डम्प करें (&m)"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/hr/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/hr/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/hr/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/hr/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpgcertmanager 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian \n"
@@ -126,7 +126,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -634,7 +634,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "CRL datoteka je uspješno uvežen."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -643,26 +643,26 @@
"Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Potvrde"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Potvrde"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -671,7 +671,7 @@
"%1 for details."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -760,7 +760,7 @@
msgstr "Potvrde"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -768,7 +768,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overwrite File?"
msgid "Overwrite Existing File?"
@@ -785,17 +785,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -809,10 +809,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Učitavanje Certifikata Neuspješno"
@@ -823,7 +823,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr ""
@@ -1021,26 +1021,26 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, fuzzy, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Certifikat je uvežen"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
"%1
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
"%2
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1050,14 +1050,14 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Pogreška uvoza"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1112,7 +1112,7 @@
msgstr "Pogreška uvoza"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr ""
@@ -1179,7 +1179,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
@@ -1193,7 +1193,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Informacije o certifikatu"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1234,10 +1234,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1248,8 +1249,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1406,11 +1408,11 @@
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
@@ -1463,7 +1465,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
@@ -1614,9 +1616,9 @@
msgstr ""
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr ""
@@ -1634,67 +1636,67 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Poništeno."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "File Operations"
msgstr "Poništeno."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1702,14 +1704,14 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1719,19 +1721,33 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2098,7 +2114,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2106,30 +2122,31 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overwrite File?"
msgid "Overwrite All"
msgstr "Prepiši datoteku?"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2165,7 +2182,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Cancel"
@@ -2183,14 +2201,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr ""
@@ -2426,7 +2444,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2539,8 +2557,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr ""
@@ -2613,56 +2632,56 @@
msgid "%1: %2"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2670,12 +2689,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2691,12 +2710,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr ""
@@ -2706,27 +2725,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Uklonite certifikat"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Uklonite certifikat"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2791,28 +2810,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Uklonite certifikat"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Uklonite certifikat"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr ""
@@ -2901,13 +2920,15 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr ""
@@ -3028,7 +3049,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3039,7 +3060,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3049,43 +3070,43 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Details"
msgid "Show all recipients"
msgstr "&Detalji"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Uklonite certifikat"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Uklonite certifikat"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Odaberite datoteka certifikata"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Odaberite datoteka certifikata"
@@ -3119,7 +3140,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3131,13 +3152,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3147,98 +3168,98 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "Odaberite CRL datoteka"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Sign as:"
msgstr "Poništeno."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3248,14 +3269,14 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgctxt "@action"
@@ -3343,6 +3364,31 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Potvrde"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Description"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Opis"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search:"
+msgid "Search"
+msgstr "Traži:"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Za početak traži samo vanjske certifikate"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3400,7 +3446,7 @@
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Signing canceled."
@@ -3411,7 +3457,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr ""
@@ -3447,75 +3493,74 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search:"
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "Traži:"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Signing failed."
msgstr "Poništeno."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Encryption failed."
msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgid " Encryption succeeded."
msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr ""
@@ -3542,8 +3587,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -3554,21 +3599,21 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Email"
msgid "EMail"
msgstr "E-pošta"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3579,26 +3624,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3607,14 +3652,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3623,14 +3668,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3649,105 +3694,110 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "Pogreška uvoza"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Details"
msgid "Certify ..."
msgstr "&Detalji"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Signing"
msgstr "Poništeno."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Uobičajeno ime"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
@@ -3770,14 +3820,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Uklonite certifikat"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -3786,94 +3830,122 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Uklonite certifikat"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr "&Potvrde"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Valid"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Ispravno"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
-msgid "Expires:"
+msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
#, kde-format
-msgid "unknown"
+msgid "Expires:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
+msgid "Change"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Details"
-msgid "&More details..."
-msgstr "&Detalji"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "00/00/00"
+msgid "Type:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, kde-format
-msgid "Change"
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Ispravno"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Otisak"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Potvrde"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Issuer"
msgid "Issuer:"
msgstr "Izdavatelj"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
+msgid "Compliance:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Details"
+msgid "&More details..."
+msgstr "&Detalji"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, fuzzy, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Potvrde"
+msgid "&Export..."
+msgstr "Pogreška uvoza"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Certificates"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "&Potvrde"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -3881,62 +3953,74 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Pogreška uvoza"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Potvrde"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Greška uraditelja certifikata"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Certificates"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "&Potvrde"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Uklonite certifikat"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Certificate Selection"
@@ -3990,12 +4074,6 @@
"Fingerprint: %2"
msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "&Potvrde"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4135,7 +4213,7 @@
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, fuzzy, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Decentralizovano pravljenje certifikata"
@@ -4199,21 +4277,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr ""
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Pogreška uvoza"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Pogreška uvoza"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4273,41 +4367,41 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial Number"
msgid "Name:"
msgstr "Serial Number"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Email"
msgid "EMail:"
msgstr "E-pošta"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Valid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Ispravno"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Odaberite CRL datoteka"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4325,13 +4419,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Greška uraditelja certifikata"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search:"
-msgid "Search"
-msgstr "Traži:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, fuzzy, kde-format
@@ -4369,13 +4456,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "Uklonite certifikat"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4705,19 +4792,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr ""
@@ -4787,25 +4874,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -4813,21 +4905,42 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr ""
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Certificates"
+msgid "Certifications"
+msgstr "&Potvrde"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Listing Failed"
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Ispis Certifikata Neuspješan"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -4917,6 +5030,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -4980,37 +5099,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Potvrde"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search Toolbar"
msgid "Main Toolbar"
@@ -5116,37 +5235,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr ""
@@ -5253,30 +5372,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5284,19 +5403,19 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5304,86 +5423,97 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Details"
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "&Detalji"
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Potvrde"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Pogreška uvoza"
@@ -5464,7 +5594,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, fuzzy, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Vaši osobni podaci"
@@ -5591,44 +5721,44 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgid "Operation canceled."
msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgid ""
@@ -5636,53 +5766,53 @@
"Fingerprint: %1"
msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "CRL datoteka je uspješno uvežen."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5690,13 +5820,13 @@
"filename>: %3 "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5704,18 +5834,18 @@
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, fuzzy, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Potvrde"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -5724,18 +5854,18 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Certificates"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "&Potvrde"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5748,14 +5878,14 @@
"then attach that."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Poništeno."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5763,65 +5893,65 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Vaš certifikat je spreman za slanje"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subject"
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Subjekt"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
@@ -5829,55 +5959,55 @@
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, fuzzy, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Ispravno"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -5886,7 +6016,7 @@
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -5895,7 +6025,7 @@
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -5904,7 +6034,7 @@
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -5913,7 +6043,7 @@
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -6900,17 +7030,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr ""
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -6947,71 +7067,71 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Maintainer"
msgid "Current selection"
@@ -7032,71 +7152,71 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overwrite File?"
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Prepiši datoteku?"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Description"
msgid "Selection"
msgstr "Opis"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr ""
@@ -7112,11 +7232,6 @@
msgstr ""
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Pogreška uvoza"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7151,11 +7266,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Za početak traži samo vanjske certifikate"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Pogreška uvoza"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7282,7 +7392,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Pogreška uvoza"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial Number"
msgid "Serial number:"
@@ -7301,7 +7411,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "&Potvrde"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Location"
msgid "Actions:"
@@ -7381,189 +7491,280 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Details"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "&Detalji"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Description"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Details"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "&Detalji"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Signature:"
msgstr "Poništeno."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgid "Encryption:"
msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Informacije o certifikatu"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr "Pogreška uvoza"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Može biti korišten za kriptiranje"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial Number"
msgid "New name:"
msgstr "Serial Number"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Download Failed"
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Download Failed"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
@@ -7762,6 +7963,11 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+#~| msgid "Description"
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Opis"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Uklonite certifikat"
@@ -7829,12 +8035,6 @@
#~ msgstr "Potvrde"
#, fuzzy
-#~| msgid "Certificate Listing Failed"
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Ispis Certifikata Neuspješan"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "&Overwrite"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Pr&epiši"
@@ -7853,11 +8053,6 @@
#~ msgstr "&Potvrde"
#, fuzzy
-#~| msgid "&Certificates"
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "&Potvrde"
-
-#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Selected Files"
#~ msgstr "Odaberite CRL datoteka"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/hu/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/hu/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/hu/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/hu/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
@@ -128,7 +128,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -705,7 +705,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "Az OpenPGP-tanúsítványok sikeresen exportálva."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -714,7 +714,7 @@
"Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find gpgconf executable"
@@ -722,21 +722,21 @@
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Nem található a gpgconf végrehajtható"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected secret key:"
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "A kijelölt titkos kulcsok:"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Secret Key"
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Privát kulcs exportálása"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -753,7 +753,7 @@
"valamilyen váratlan hiba miatt befejeződött.A részletek a(z) "
"%1 kimenetében találhatók. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -852,7 +852,7 @@
msgstr "A tanúsítványtár betöltése folyik…"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -862,7 +862,7 @@
"Felül szeretné írni?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Felül szeretné írni a fájlt?"
@@ -879,19 +879,19 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Alfolyamat diagnosztika"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
"Nem sikerült elindítani ezt a folyamatot: %1. Ellenőrizze, hogy megfelelően "
"telepítve van-e."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "%1 indítása…"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "A folyamat befejeződött"
@@ -905,10 +905,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "A tanúsítványimportálás nem sikerült"
@@ -919,7 +919,7 @@
msgstr "Nem sikerült meghatározni a vágólaptartalmak tanúsítványtípusát."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Vágólap"
@@ -1119,12 +1119,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "A tanúsítványimportálás eredménye"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1132,7 +1132,7 @@
msgstr ""
"Hiba történt a tanúsítvány importálásakor:
%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1141,7 +1141,7 @@
"Hiba történt a(z) %1 tanúsítvány importálásakor:
%2
"
"qt>"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1151,15 +1151,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret keys imported:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Importált titkos kulcsok:"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1227,7 +1227,7 @@
msgstr "A visszavonási lista importálása befejeződött."
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1319,7 +1319,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1332,7 +1332,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Felhasználóazonosítás"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1374,10 +1374,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1389,8 +1390,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1589,11 +1591,16 @@
"meg."
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Hiba történt az OpenPGP-tanúsítványok frissítése közben. "
"%1 kimenete: %2 "
@@ -1652,11 +1659,16 @@
"a(z) %1 kimenetében találhatók. "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Hiba történt az X.509 tanúsítványok frissítésekor. A(z) "
@@ -1809,9 +1821,9 @@
msgstr "Beállítás"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "alapértelmezés"
@@ -1829,69 +1841,69 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Bármely fájl"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration Error"
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Beállítási hiba"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Bemeneti fájl:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "E-mail műveletek"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Bemeneti fájl:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "E-mail műveletek"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Fájlműveletek"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1901,14 +1913,14 @@
"helyett"
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Fájlok aláírása és/vagy titkosítása"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1918,20 +1930,34 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Fájlok aláírása és/vagy titkosítása"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Checksum program to use:"
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "A használni kívánt ellenőrzőösszeg program:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2349,7 +2375,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "A GpgSM folyamat egy váratlan hiba miatt idő előtt befejeződött."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2357,41 +2383,42 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
-#, kde-format
-msgid "Overwrite All"
-msgstr "Teljes felülírás"
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to delete %1 ."
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
msgstr ""
"Nem sikerült átmásolni a(z) %1 nevű ideiglenes fájlt "
"ide: %2 . %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
+#, kde-format
+msgid "Overwrite All"
+msgstr "Teljes felülírás"
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
"Nem sikerült átmásolni a(z) %1 nevű ideiglenes fájlt "
"ide: %2 . %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2429,7 +2456,8 @@
"Ellenőrzőösszegek létrehozása: a bemeneti fájloknak vagy ellenőrzőösszeg-"
"fájloknak, vagy ellenőrizendő fájloknak kell lenniük, a keveredés tilos."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@@ -2446,14 +2474,14 @@
msgstr "Ellenőrzőösszeg létrehozása folyamat"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Hiba történt a(z) %1 futásakor: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%1” végrehajtása: %2"
@@ -2696,7 +2724,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Az aláírás hibás."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2813,8 +2841,9 @@
"már hitelesítve van."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Bemeneti hiba: %1"
@@ -2886,25 +2915,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Az elkapott kivétel: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Ismeretlen kivétel történt"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2913,12 +2942,12 @@
"Nem sikerült meghatározni, hogy ez egy S/MIME vagy egy OpenPGP aláírás/"
"titkosított szöveg - talán egyáltalán nem is titkosított szöveg vagy aláírás?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Dekódolás: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2927,7 +2956,7 @@
"Nem sikerült meghatározni, hogy ez S/MIME vagy OpenPGP használatával volt "
"titkosítva - talán egyáltalán nem is titkosított szöveg?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2936,12 +2965,12 @@
"Nem sikerült meghatározni, hogy ez egy S/MIME vagy egy OpenPGP aláírás - "
"talán egyáltalán nem is aláírás?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Ellenőrzés: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -2955,12 +2984,12 @@
"Nem sikerült átmásolni a(z) %1 nevű ideiglenes fájlt "
"ide: %2 . %3 "
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Aláírás ellenőrzése: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -2982,12 +3011,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "A felhasználó megszakította"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "A titkosítás megszakadt."
@@ -2997,29 +3026,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "A titkosítás nem sikerült: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "A titkosítás sikerült."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Kérjük válasszon egy tanúsítványt"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Alapértelmezett tanúsítvány"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3084,35 +3113,35 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Válassza ki %1 exportálási beállításait:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "No output folder."
msgstr "&Kimeneti mappa:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Válassza ki %1 exportálási beállításait:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "You have to enter an output filename."
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Meg kell adni a kimeneti fájlnevet."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Invalid output folder."
@@ -3204,13 +3233,15 @@
msgstr "Címzett hozzáadása..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3345,7 +3376,7 @@
"Kérjük ellenőrizze, hogy a helyes tanúsítvány lett-e kiválasztva a küldőhöz:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3356,7 +3387,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3366,42 +3397,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Minden résztvevő megjelenítése"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Aláírási tanúsítvány kiválasztása"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Titkosítási tanúsítvány kiválasztása"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Ezt a párbeszédablakot csak ütközések esetén jelenítse meg (kísérleti)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Tanúsítványok kiválasztása az üzenethez"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Címzett:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Tanúsítványok kiválasztása az üzenethez: „%1”"
@@ -3437,7 +3468,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3449,13 +3480,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Szokatlan aláírási figyelmeztetés"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3465,104 +3496,104 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Figyelmeztetés saját titkosításra"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "Az aláírás hibás."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The signature."
msgstr "Az aláírás hibás."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Fájlok aláírása és/vagy titkosítása"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "The encrypted file."
msgstr "Kiválasztott fájl:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S/MIME export file:"
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "S/MIME-exportfájl:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Output directory."
msgstr "&Kimeneti mappa:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
msgstr "&Tovább"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Eredmények"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "A titkosítási műveletek állapota és folyamata látható itt."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign Files"
msgid "Sign as:"
msgstr "Fájlok aláírása"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Titkosítás"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Fájl(ok) titkosítása"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Fájl(ok) titkosítása"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3572,7 +3603,7 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Sign && Encrypt"
@@ -3580,7 +3611,7 @@
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Aláírás és titkosítás"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3665,6 +3696,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME-os aláírási tanúsítvány:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "1 ismeretlen címzett"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for Certificate by fingerprint"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Tanúsítvány keresése ujjlenyomat szerint"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3722,7 +3779,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Az aláírás megszakadt."
@@ -3732,7 +3789,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Az aláírás nem sikerült: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Az aláírás sikerült."
@@ -3767,13 +3824,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Fájlok aláírása/titkosítása"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "archívum"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3782,7 +3839,7 @@
"Nem várt kivétel történt itt: SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared. %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3791,49 +3848,48 @@
"Nem várt kivétel történt itt: SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Az aláírás nem sikerült."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "A titkosítás nem sikerült."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Az aláírás és a titkosítás sikerült."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Kimeneti hiba: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " A titkosítás sikerült."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Nem sikerült az aláírás vagy titkosítás. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: Nem sikerült az aláírás vagy titkosítás."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Nem határozható meg a feladat protokollja"
@@ -3860,8 +3916,8 @@
msgstr "Ellenőrzőösszegek (%2) ellenőrzése ebben: %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -3872,20 +3928,20 @@
msgstr "Megjegyzés"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-mail"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3896,26 +3952,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(kötelező)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(opcionális)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 megadása kötelező, de üres."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3926,14 +3982,14 @@
"adminisztrátori szabály: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 nem teljes."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3944,14 +4000,14 @@
"%2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 érvénytelen."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3972,112 +4028,118 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Az új felhasználóazonosító így lesz eltárolva a tanúsítványba:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "Soha"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Change Trust Level of %1"
msgid "Trust Level"
msgstr "Más megbízhatósági szint beállítása: %1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Exportálás"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify..."
msgid "Certify ..."
msgstr "Ellenőrzés..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "Soha"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Aláírás"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message #%1"
msgid "Message count"
msgstr "%1. üzenet"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animations"
msgid "Organization"
msgstr "Animációk"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength"
msgid "Street"
msgstr "Erősség"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "A tanúsítvány részletei"
@@ -4102,16 +4164,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Create a new certificate"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Új tanúsítvány"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4120,101 +4174,132 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "expired"
-msgid "Expires:"
-msgstr "lejárt"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown trust level"
-#| msgid "unknown"
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Create a new certificate"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Új tanúsítvány"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Component:"
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Komponens:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr "Ellenőrzés"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "Részletek..."
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Érvényes ettől"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "expired"
+msgid "Expires:"
+msgstr "lejárt"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change"
msgstr "Jelszó megváltoztatása…"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Érvényes ettől"
+#| msgctxt "unknown trust level"
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Ujjlenyomat"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Kibocsátó"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dump Certificate"
msgid "Publish Certificate"
msgstr "A tanúsítvány kiírása"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Kibocsátó"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Component:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Komponens:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "Részletek..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "Exportálás"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certifications"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "Tanúsítványok"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4222,63 +4307,78 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ownertrust"
msgid "Owner:"
msgstr "Tulajdonosbizalom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail address:"
msgid "Related addresses:"
msgstr "E-mail cím:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Válasszon ki egy vagy több tanúsítványt:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Válasszon egyet az alábbi tanúsítványok közül:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "Importálás"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Lekérdezés..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Új…"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Imported Certificates from %1"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Importált tanúsítványok innen: %1"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Tanúsítványok lekérdezése kiszolgálóról"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "A tanúsítványlista frissítése"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Új tanúsítvány"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Tanúsítványválasztás"
@@ -4332,12 +4432,6 @@
"Tanúsítvány: %1\n"
"Ujjlenyomat: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Ellenőrzés"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4499,7 +4593,7 @@
"melyek nélkül nem lehet dekódolni a korábban vele titkosított anyagokat. "
"Ezért törlése nem ajánlott."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Privát kulcs törlése"
@@ -4565,21 +4659,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "Ezen a napon:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " OpenPGP-exportfájl:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME-exportfájl:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exportálás"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Failed to execute %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Nem sikerült a(z) „%1” végrehajtása: %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportálás"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4639,42 +4752,42 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII-adatok"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "E-mail"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "érvénytelen"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Kiválasztott fájl:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4693,12 +4806,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Tanúsítvány keresése a kiszolgálón…"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4734,13 +4841,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(ismeretlen tanúsítvány)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Más megbízhatósági szint beállítása: %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5109,19 +5216,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Intelligens kártya"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "a(z) %1 sorozatszámú intelligens kártyán"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "ezen a számítógépen"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
@@ -5197,26 +5304,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Lánc"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "&Frissítés"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5224,23 +5336,44 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Audit Log available"
msgid "Update available!"
msgstr "Nincs ellenőrzési napló"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "&Frissítés"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Tanúsítványok"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Hiba történt a tanúsítványok betöltése közben: %1 "
+"para>"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "A tanúsítványok betöltése nem sikerült"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5339,6 +5472,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5407,37 +5546,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Tanúsítványok"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Beállítások"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Ablak"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Fő eszköztár"
@@ -5540,38 +5679,38 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Feldolgozandó fájlok"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%1” végrehajtása: %2"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot send \"%1\" status"
msgid "Cannot read \"%1\""
@@ -5697,18 +5836,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "érvénytelen mód: \"%1\""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Kilépés %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Csak az ablak be&zárása"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5717,12 +5856,12 @@
"Lehet, hogy egy alkalmazás még szolgáltatásként használja ezt: %1.\n"
"Ha kívánja, zárja be ezt az ablakot %1 bezárása nélkül."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Biztosan ki szeretne lépni?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5730,7 +5869,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5739,12 +5878,12 @@
"Nem sikerült elindítani a GnuPG naplómegjelenítőt (kwatchgnupg). "
"Ellenőrizze, hogy megfelelően telepítve van-e a program."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Nem sikerült elindítani: KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5752,59 +5891,70 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG naplómegjelenítő"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "A GnuPG modul beállítása..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Önteszt"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SmartCard"
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Intelligens kártya"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Fókusz beállítása a gyors keresőre"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Nem sikerült beállítani a kriptográfiai modult (nem található a gpgconf)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Beállítási hiba"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5813,28 +5963,28 @@
"Még folyamatban van egy háttérművelet. Az ablak becsukásakor az is be fog "
"záródni. Folytatni szeretné?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Futó háttérfolyamatok"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Aláírás/titkosítás..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Dekódolás/ellenőrzés..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Tanúsítványok importálása"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Visszavonási listák importálása"
@@ -5914,7 +6064,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Személyi adatok"
@@ -6056,22 +6206,22 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "új e-mail"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "új DNS-név"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "új url"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
@@ -6079,24 +6229,24 @@
msgid "Create"
msgstr "Új kulcs"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate creation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Nem sikerült elindítani a tanúsítványkészítést: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "A művelet félbeszakadt."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt az aljazatot: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Certificate created successfully.\n"
@@ -6108,36 +6258,36 @@
"A tanúsítvány sikeresen létrejött.\n"
"Ujjlenyomat: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Nem sikerült írni ebbe fájlba: %1. %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate created successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "A tanúsítvány sikeresen létrejött."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "A kulcskészítés nem sikerült"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni a kulcspárt. A hiba részletei alább találhatók."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Sikerült létrehozni a kulcspárt"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6146,18 +6296,18 @@
"Sikerült létrehozni az új kulcspárt. Alább megtekinthető a részletes "
"eredmény és néhány felhasználási tipp."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "A kérés elmentése"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#10-kérések (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6167,13 +6317,13 @@
"Nem sikerült átmásolni a(z) %1 nevű ideiglenes fájlt "
"ide: %2 . %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Nem sikerült elmenteni a kérést"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6183,18 +6333,18 @@
"Sikerült kiírni a kérést ebbe a fájlba: %1 ."
"para>Most már elküldheti a kérést a tanúsítványkiadónak. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "A kérés elmentve"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Kérem dolgozza fel ezt a tanúsítványt."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6207,19 +6357,19 @@
"\n"
"Köszönöm,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "My new OpenPGP certificate"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Új OpenPGP-tanúsítvány"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Mellékelten küldöm az új OpenPGP-tanúsítványomat."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6238,13 +6388,13 @@
"Kleopatra ikonját. Ha így sem "
"működik, mentse el a kérést egy fájlba, majd csatolja a fájlt. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Üzenetküldés"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6254,13 +6404,13 @@
"A művelet törli a tanúsítványkérést. Csak akkor lépjen tovább, ha már "
"továbbította vagy elmentette a kérést."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "A tanúsítványkérelem törlése következik"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -6268,108 +6418,108 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Tanúsítványkészítő varázsló"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Aláírás"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Titkosítás"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Felhasználóazonosítás"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mail cím:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Tárgy-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Kulcstípus:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Type:"
msgid "Key Curve:"
msgstr "Kulcstípus:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Kulcserősség:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bit"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Usage:"
msgid "Usage:"
msgstr "Kulcshasználat:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Alkulcstípus:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Alkulcserősség:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Alkulcshasználat:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Érvényes eddig:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "E-mail cím hozzáadása:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS-név:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6377,7 +6527,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit, alapértelmezés)"
msgstr[1] "%2 (%1 bit, alapértelmezés)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6385,7 +6535,7 @@
msgstr[0] "%2 (%1 bit):"
msgstr[1] "%2 (%1 bit):"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6393,7 +6543,7 @@
msgstr[0] "1 bit (alapértelmezés)"
msgstr[1] "%1 bit (alapértelmezés)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6401,7 +6551,7 @@
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bit"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7494,17 +7644,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Ismeretlen kivétel elkapva a(z) %1 csoportban"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Nincs ellenőrzési napló"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Nem sikerült letölteni a következő auditálási naplót: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7540,49 +7680,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Nem teljes hexadecimális kódolású karakter a bejövő adatfolyamban"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra a következő fájlazonosítót: %1"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra: \"%1\""
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "A(z) „%1” fájl már meg van nyitva, de nem olvasásra"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Parancs nincs megadva"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) %1 folyamatot: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Nem sikerült a bemenet írása a(z) %1 folyamatba: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "%1 kimenete…"
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "%1 kimenete"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7591,22 +7731,22 @@
"Hiba történt a(z) %1 futtatásakor:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a vágólapot olvasásra"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "A vágólap tartalma"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "A keresési puffer tartalma"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Kijelölés"
@@ -7627,69 +7767,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Nincs kimeneti eszköz"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra ezt a fájlleírót: %1"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Nem sikerült ideiglenes fájlt létrehozni erre a kimenetre: \"%1\""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "A felülírás nem sikerült"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a következő fájlt felülíráshoz: \"%1\""
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Nem sikerült átnevezni egy fájlt erről: \"%1\" erre: \"%2\"."
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Bemenet ide: %1…"
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Bemenet ide: %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Nem sikerült írni a vágólapra"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Pufferkeresés"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Nem található a vágólap"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %1 könyvtárat"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %1 fájlt: %2"
@@ -7707,12 +7847,6 @@
msgstr "Új kulcs"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportálás"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7751,12 +7885,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Tanúsítvány keresése ujjlenyomat szerint"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "Importálás"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
@@ -7887,7 +8015,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Visszavonási lista importálása fájlból…"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -7906,7 +8034,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Tanúsítványok"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -7991,141 +8119,206 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Kezdeti Pin beállítása"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign && Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Aláírás és titkosítás"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Files"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Fájl dekódolása/ellenőrzése"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "Soha"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Címzett"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Titkosítási beállítások"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Decrypt/Verify"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "&Dekódolás/ellenőrzés"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Subkey Usage:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Alkulcshasználat:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
msgid "Keys:"
msgstr "Alkulcsok"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signature file"
msgid "Signature:"
msgstr "Aláírásfájl"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "Titkosítás"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "Felhasználóazonosítás"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change PIN"
msgstr "Jelszó megváltoztatása…"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Cannot send data"
+msgid "not set"
+msgstr "Nem küldhetők el az adatok"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
msgid "Generating keys"
msgstr "Új kulcs"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%1” végrehajtása: %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Az aláírás nem sikerült: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8133,44 +8326,44 @@
msgid "Code successfully changed."
msgstr "A felhasználóazonosító sikeresen hozzáadva."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "Valódi név:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only absolute file paths are allowed"
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Csak teljes elérési utak használhatók"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Az aláírás nem sikerült: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8178,12 +8371,44 @@
msgid "Name successfully changed."
msgstr "A felhasználóazonosító sikeresen hozzáadva."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Új alkulcsok:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Signing failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Az aláírás nem sikerült: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "User-ID successfully added."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "A felhasználóazonosító sikeresen hozzáadva."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No usable inputs found"
msgid "Public key not found."
@@ -8386,6 +8611,17 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Címzettek "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Nincs ellenőrzési napló"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Nem sikerült letölteni a következő auditálási naplót: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Tanúsítvány kiszolgáló tanúsítvány keresés"
@@ -8559,18 +8795,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "Névjegy: Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba történt a tanúsítványok betöltése közben: %1"
-#~ "message> "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "A tanúsítványok betöltése nem sikerült"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Egy kis türelmet, dumpfájl készül..."
@@ -8615,9 +8839,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Visszavonás..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Tanúsítványok"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ia/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ia/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/ia/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/ia/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Sora \n"
"Language-Team: Interlingua \n"
@@ -123,7 +123,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -627,7 +627,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -636,26 +636,26 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -664,7 +664,7 @@
"%1 for details. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -756,7 +756,7 @@
msgstr "Certificato predefinite:"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -766,7 +766,7 @@
"Tu vole super scriber lo?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Super scribe le file existente?"
@@ -782,17 +782,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Il Initia %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -806,10 +806,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr ""
@@ -820,7 +820,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Area de transferentia"
@@ -1015,26 +1015,26 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
"%1
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
"%2
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1044,15 +1044,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret keys imported:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Claves secrete importate:"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1106,7 +1106,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr ""
@@ -1175,7 +1175,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1188,7 +1188,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1229,10 +1229,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1244,8 +1245,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1403,11 +1405,11 @@
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
@@ -1460,7 +1462,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
@@ -1609,9 +1611,9 @@
msgstr "Configura"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "predefinite"
@@ -1628,68 +1630,68 @@
msgid "Apply profile"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "File de Ingresso:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Operationes de file"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "File de Ingresso:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Operationes de file"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1697,13 +1699,13 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1713,19 +1715,32 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2108,7 +2123,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2116,29 +2131,30 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Super-scribe toto"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2174,7 +2190,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
@@ -2191,14 +2208,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr ""
@@ -2438,7 +2455,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Le signatura es invalide: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2544,8 +2561,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr ""
@@ -2616,56 +2634,56 @@
msgid "%1: %2"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Decryptante %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Verificante %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2673,12 +2691,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2694,12 +2712,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr ""
@@ -2709,29 +2727,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Cryptation falleva: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Certificato predefinite:"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Certificato predefinite:"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2796,29 +2814,29 @@
msgid "%1: %2"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Output file:"
msgid "No output folder."
msgstr "File de resultato:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr ""
@@ -2907,13 +2925,15 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3033,7 +3053,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3044,7 +3064,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3054,42 +3074,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Monstra omne destinatarios"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Ex:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr ""
@@ -3123,7 +3143,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3135,13 +3155,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3151,101 +3171,101 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Bad signature"
msgid "The signature."
msgstr "Mal signatura"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "The encrypted file."
msgstr "File seligite:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Output file:"
msgid "Output directory."
msgstr "File de resultato:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
msgstr "Seque&nte"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Resultatos"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign"
msgid "Sign as:"
msgstr "Signa"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Crypta"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt Files"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Crypta files"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt Files"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Crypta files"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3255,7 +3275,7 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Sign && Encrypt"
@@ -3263,7 +3283,7 @@
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Signa && Crypta"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3348,6 +3368,31 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Certificato de signatura de S/MIME:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient:"
+#| msgid_plural "Recipients:"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Destinatario:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3404,7 +3449,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr ""
@@ -3414,7 +3459,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr ""
@@ -3449,69 +3494,68 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "archivo"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Cryptation falleva."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr ""
@@ -3538,8 +3582,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nomine"
@@ -3550,20 +3594,20 @@
msgstr "Commento"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-posta"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3574,26 +3618,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(requirite )"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(optional)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3602,14 +3646,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3618,14 +3662,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3644,111 +3688,117 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "Jammais"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "as in \"verbosity level\""
#| msgid "Level"
msgid "Trust Level"
msgstr "Nivello"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Exporta"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "Jammais"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Signar"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message #%1"
msgid "Message count"
msgstr "Message #%1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animations"
msgid "Organization"
msgstr "Animationes"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength"
msgid "Street"
msgstr "Fortia"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Stato"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr ""
@@ -3773,15 +3823,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Default certificate"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Certificato predefinite:"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -3790,101 +3833,131 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "expired"
-msgid "Expires:"
-msgstr "expirate"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown trust level"
-#| msgid "unknown"
-msgid "unknown"
-msgstr "incognite"
+#| msgid "Default certificate"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Certificato predefinite:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Component:"
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Componente:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "Detalios..."
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Valide ab:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "expired"
+msgid "Expires:"
+msgstr "expirate"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change"
msgstr "Modifica phrase de contrasigno..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Typo:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Valide ab:"
+#| msgctxt "unknown trust level"
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "incognite"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Impression digital"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Emettitor"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typo:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Publish Certificate"
msgstr "Certificato predefinite:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Emettitor"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Component:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Componente:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "Detalios..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "Exporta"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certification"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "Certification"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -3892,62 +3965,75 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail address:"
msgid "Related addresses:"
msgstr "Adresse de E-Posta:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Recarga"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "Importa"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Il cerca ..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Nove ..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr ""
@@ -3999,12 +4085,6 @@
"Fingerprint: %2"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr ""
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4141,7 +4221,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr ""
@@ -4205,21 +4285,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr ""
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exporta"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Could not save file %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Il non pote salveguardar file '%1: %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporta"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4279,42 +4378,42 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nomine:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "E-posta"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "invalide"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "File seligite:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4333,12 +4432,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Il cerca ..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4374,13 +4467,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4707,19 +4800,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Smartcard (carta intelligente)"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "sur iste computator"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr ""
@@ -4789,26 +4882,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Act&ualisa"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -4816,23 +4914,44 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Audit Log available"
msgid "Update available!"
msgstr "Necun registro de Audit disponibile"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "Act&ualisa"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certification"
+msgid "Certifications"
+msgstr "Certification"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate type"
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Typo de certificato"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -4921,6 +5040,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -4983,37 +5108,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Ins&trumentos"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Preferentia&s"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Fenestra"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "Ad&juta"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de instrumento principal"
@@ -5113,37 +5238,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr ""
@@ -5253,30 +5378,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Quita %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5284,19 +5409,19 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5304,86 +5429,97 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Visor de registro GnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SmartCard"
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Smartcard (carta intelligente)"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Signa/Crypta..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr ""
@@ -5463,7 +5599,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr ""
@@ -5587,97 +5723,97 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "nove e-posta"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start %1 process: %2"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Il non pote initiar processo %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operation cancellate."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Il non pote crear Socket: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
"Fingerprint: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5685,13 +5821,13 @@
"filename>: %3 "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5699,18 +5835,18 @@
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -5719,17 +5855,17 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5742,13 +5878,13 @@
"then attach that. "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Inviante message de e-posta"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5756,13 +5892,13 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -5770,107 +5906,107 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Assistente pro le Creation del Certificato"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Signa"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Crypta"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentica"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "Adresse de E-Posta:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Typo de clave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Type:"
msgid "Key Curve:"
msgstr "Typo de clave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Valide usque:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -5878,7 +6014,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -5886,7 +6022,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -5894,7 +6030,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -5902,7 +6038,7 @@
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -6886,17 +7022,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr ""
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Necun registro de Audit disponibile"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Error durante que on recuperava registro de Audit: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -6932,71 +7058,71 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Il non pote initiar processo %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Contentos de Area de Transferentia"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Selection currente"
@@ -7016,69 +7142,69 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Selection"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr ""
@@ -7094,12 +7220,6 @@
msgstr ""
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporta"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7135,12 +7255,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr ""
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "Importa"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7268,7 +7382,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr ""
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -7287,7 +7401,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "certificato"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -7369,190 +7483,283 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign && Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Signa && Crypta"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption failed."
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Cryptation falleva."
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "Jammais"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatario"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Encryption"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption failed."
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Cryptation falleva."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Bad signature"
msgid "Signature:"
msgstr "Mal signatura"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "Encryption"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "Authentication"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change PIN"
msgstr "Modifica phrase de contrasigno..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "not supported"
+msgid "not set"
+msgstr "non supportate"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not save file %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Il non pote salveguardar file '%1: %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Cryptation falleva: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "Nomine real:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Cryptation falleva: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Cryptation falleva: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
@@ -7753,6 +7960,17 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Destinatarios "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Necun registro de Audit disponibile"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Error durante que on recuperava registro de Audit: %1"
+
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Commento:"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/is/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/is/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/is/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/is/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
@@ -125,7 +125,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -690,7 +690,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "Villa í skírteinastjóra"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -699,28 +699,28 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Certificate"
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Vista skírteini"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Eyði lyklum..."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -729,7 +729,7 @@
"%1 for details."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid ""
@@ -827,7 +827,7 @@
msgstr "Flyt út skírteini..."
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -835,7 +835,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overwrite File?"
msgid "Overwrite Existing File?"
@@ -853,19 +853,19 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "Gat ekki ræst %1 ferlið. Vinsamlegast athugaðu uppsetningu þína."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Starting %1..."
msgstr "Eyði lyklum..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -879,10 +879,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr ""
@@ -894,7 +894,7 @@
msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1"
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Klippispjald"
@@ -1102,12 +1102,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Niðurstaða innflutnings skírteinis"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "An error occurred while trying to export the certificate:
"
@@ -1118,14 +1118,14 @@
msgstr ""
"Villa kom upp við útflutning skírteinisins:
%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
"%2
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1135,15 +1135,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Import Result"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Niðurstaða innflutnings skírteinis"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1200,7 +1200,7 @@
msgstr "Flutt inn:"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1274,7 +1274,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
@@ -1288,7 +1288,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Upplýsingar um skírteini"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1329,10 +1329,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1343,8 +1344,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1505,14 +1507,14 @@
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, fuzzy, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid ""
#| "An error occurred while trying to delete the certificate:
"
#| "%1
"
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Villa kom upp við eyðingu skírteinisins:
%1
"
@@ -1572,7 +1574,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Villa kom upp við eyðingu skírteinisins:
%1
"
@@ -1726,9 +1728,9 @@
msgstr "Stilla"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, fuzzy, kde-format
msgid "default"
msgstr "sjálfgefið"
@@ -1746,70 +1748,70 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "GnuPG annálabirtir"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Stöðva aðgerð"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "GnuPG annálabirtir"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgid "EMail Operations"
msgstr "Stöðva aðgerð"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgid "File Operations"
msgstr "Stöðva aðgerð"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1817,14 +1819,14 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Eyði lyklum..."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1834,19 +1836,33 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Deleting keys..."
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Eyði lyklum..."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2233,7 +2249,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2241,30 +2257,31 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overwrite File?"
msgid "Overwrite All"
msgstr "Yfirskrifa skrá?"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2300,7 +2317,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Cancel"
@@ -2318,14 +2336,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr ""
@@ -2571,7 +2589,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Nýjar undirskriftir:"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2681,8 +2699,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr ""
@@ -2756,57 +2775,57 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 (%2):"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Eyði lyklum..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2814,12 +2833,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2835,12 +2854,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr ""
@@ -2850,29 +2869,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Dulkóðun mistókst: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Certificate"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Vista skírteini"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Certificate"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Vista skírteini"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2943,30 +2962,30 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 (%2):"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Certificate"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Vista skírteini"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Certificate"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Vista skírteini"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr ""
@@ -3055,13 +3074,15 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, fuzzy, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3184,7 +3205,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3195,7 +3216,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3205,46 +3226,46 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Details"
msgid "Show all recipients"
msgstr "&Nánar"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Certificate"
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Vista skírteini"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Certificate"
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Vista skírteini"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Certificate"
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Vista skírteini"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Certificate"
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
@@ -3280,7 +3301,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3292,13 +3313,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3308,100 +3329,100 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "Nýjar undirskriftir:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "The signature."
msgstr "Nýjar undirskriftir:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Eyði lyklum..."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "Veldu skrá"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next"
msgstr "&Næsta"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Niðurstaða"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &signing only"
msgid "Sign as:"
msgstr "Aðeins til &undirritunar"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Aðeins til &dulritunar"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Export Failed"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Export Failed"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3411,14 +3432,14 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Aðeins til &dulritunar"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &signing only"
msgctxt "@action"
@@ -3512,6 +3533,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Vista skírteini"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Description"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search:"
+msgid "Search"
+msgstr "Leita:"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Usage"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Skírteinanotkun"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3569,7 +3616,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Villa"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Signing canceled."
@@ -3580,7 +3627,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Undirritun mistókst: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr ""
@@ -3616,75 +3663,74 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search:"
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "Leita:"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Signing failed."
msgstr "Hætt við."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Export Failed"
msgid "Encryption failed."
msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For signing &and encrypting"
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Fyrir undirritun &og dulritun"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Usage"
msgid " Encryption succeeded."
msgstr "Skírteinanotkun"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Usage"
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "Skírteinanotkun"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr ""
@@ -3711,8 +3757,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, fuzzy, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
@@ -3723,14 +3769,14 @@
msgstr "Athugasemd"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Email"
msgid "EMail"
msgstr "Netfang"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
#| msgid "%1 (%2):"
@@ -3739,7 +3785,7 @@
msgstr "%1 (%2):"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
#| msgid "%1 (%2):"
@@ -3752,27 +3798,27 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, fuzzy, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(útfyllingar krafist)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgid "(optional)"
msgstr "Stöðva aðgerð"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3781,14 +3827,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3797,14 +3843,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3824,105 +3870,110 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "Aldrei"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Borð"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "Flytja út"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Certify ..."
msgstr "Eyði lyklum..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
msgid "never"
msgstr "Aldrei"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgid "Signing"
msgstr "Hætt við."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Upplýsingar um skírteini"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Styrkur"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
msgid "State"
msgstr "Staða"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Details..."
msgid "Certificate Details"
@@ -3946,15 +3997,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Save Certificate"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Vista skírteini"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -3963,96 +4007,125 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "óþekkt"
+#| msgid "Save Certificate"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Vista skírteini"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Hluti:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr "Votta"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Details"
-msgid "&More details..."
-msgstr "&Nánar"
+#| msgid "Valid"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Gilt"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Breyta lykilorði."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Gilt"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingrafar"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Útgefandi"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tegund:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Certificates..."
msgid "Publish Certificate"
msgstr "Flytja inn skírteini..."
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Útgefandi"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Hluti:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Details"
+msgid "&More details..."
+msgstr "&Nánar"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "&Export..."
+msgstr "Flytja út"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Certificates"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "S&kírteini"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4060,65 +4133,79 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Endurlesa"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Imported:"
+msgid "Import..."
+msgstr "Flutt inn:"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Fletta upp..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A.k.a."
msgid "New..."
msgstr "e.þ.s."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import Certificates..."
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Flytja inn skírteini..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Manager Error"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Villa í skírteinastjóra"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Certificates"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "S&kírteini"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Certificate"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Vista skírteini"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Details..."
msgid "Certificate Selection"
@@ -4172,12 +4259,6 @@
"Fingerprint: %2"
msgstr "Skírteinanotkun"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Votta"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4320,7 +4401,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Export Failed"
msgid "Secret Key Deletion"
@@ -4386,21 +4467,38 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Flytja út"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr ""
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Flytja út"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Flytja út"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Export Failed"
@@ -4463,40 +4561,40 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, fuzzy, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nafn"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Email"
msgid "EMail:"
msgstr "Netfang"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Valid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Gilt"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Veldu skrá"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4516,13 +4614,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Villa í skírteinastjóra"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search:"
-msgid "Search"
-msgstr "Leita:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, fuzzy, kde-format
@@ -4562,13 +4653,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "S&kírteini"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4902,19 +4993,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New subkeys:"
msgid "Subkeys details"
@@ -4989,25 +5080,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "&Keðja"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "&Uppfæra"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5015,21 +5111,46 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr "&Uppfæra"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Certificates"
+msgid "Certifications"
+msgstr "S&kírteini"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to delete the certificate:
"
+#| "%1
"
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Villa kom upp við eyðingu skírteinisins:
%1
"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Export Failed"
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5119,6 +5240,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5184,37 +5311,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "S&kírteini"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Á&höld"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Stillingar"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Gluggi"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Hjálp"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search Toolbar"
msgid "Main Toolbar"
@@ -5324,37 +5451,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Cannot read \"%1\""
@@ -5466,30 +5593,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Hætta í alvöru?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5497,7 +5624,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
msgid ""
@@ -5505,13 +5632,13 @@
"installation."
msgstr "Gat ekki ræst %1 ferlið. Vinsamlegast athugaðu uppsetningu þína."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure &GpgME Backend"
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Stilla &GpgME bakenda"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5519,89 +5646,100 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG annálabirtir"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure &GpgME Backend"
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Stilla &GpgME bakenda"
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deleting keys..."
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Eyði lyklum..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Certificates..."
msgid "Import Certificates"
msgstr "Flytja inn skírteini..."
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Imported:"
msgid "Import CRLs"
@@ -5685,7 +5823,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your Personal Data"
msgid "Personal Details"
@@ -5814,46 +5952,46 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Usage"
msgid "Operation canceled."
msgstr "Skírteinanotkun"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Usage"
msgid ""
@@ -5861,55 +5999,55 @@
"Fingerprint: %1"
msgstr "Skírteinanotkun"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Usage"
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Skírteinanotkun"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Usage"
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Skírteinanotkun"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5917,13 +6055,13 @@
"filename>: %3 "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5931,19 +6069,19 @@
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exporting certificate..."
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Flyt út skírteini..."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -5952,18 +6090,18 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Certificates"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "S&kírteini"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5976,14 +6114,14 @@
"then attach that."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled."
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Hætt við."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5991,123 +6129,123 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Skírteinið er tilbúið til sendingar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Details..."
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Upplýsingar um skírteini..."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &signing only"
msgid "Sign"
msgstr "Aðeins til &undirritunar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
msgid "Encrypt"
msgstr "Aðeins til &dulritunar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, fuzzy, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Samþykkja"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subject"
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Efni"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "%1 lykill."
msgstr[1] "%1 lykill."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Valid"
msgid "Valid Until:"
msgstr "Gilt"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, fuzzy, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "Slóð:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6115,7 +6253,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
#| msgid "%1 (%2):"
@@ -6125,7 +6263,7 @@
msgstr[0] "%1 (%2):"
msgstr[1] "%1 (%2):"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6133,7 +6271,7 @@
msgstr[0] "sjálfgefið"
msgstr[1] "sjálfgefið"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6141,7 +6279,7 @@
msgstr[0] "%1 lykill."
msgstr[1] "%1 lykill."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7156,17 +7294,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr ""
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7204,73 +7332,73 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Maintainer"
msgid "Current selection"
@@ -7292,76 +7420,76 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overwrite File?"
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Yfirskrifa skrá?"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1"
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Description"
msgid "Selection"
msgstr "Lýsing"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgid "Cannot remove file %1: %2"
@@ -7379,11 +7507,6 @@
msgstr ""
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Flytja út"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7423,12 +7546,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Skírteinanotkun"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Imported:"
-msgid "Import..."
-msgstr "Flutt inn:"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Certificates..."
@@ -7564,7 +7681,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Flytja inn skírteini..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial Number"
msgid "Serial number:"
@@ -7583,7 +7700,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "S&kírteini"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Location"
msgid "Actions:"
@@ -7663,189 +7780,282 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Aðeins til &dulritunar"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Deleting keys..."
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Eyði lyklum..."
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Aldrei"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Description"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "For &encrypting only"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Aðeins til &dulritunar"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Deleting keys..."
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Eyði lyklum..."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Nýir undirlyklar:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New subkeys:"
msgid "Keys:"
msgstr "Nýir undirlyklar:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "Signature:"
msgstr "Nýjar undirskriftir:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "For &encrypting only"
msgid "Encryption:"
msgstr "Aðeins til &dulritunar"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Upplýsingar um skírteini"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Breyta lykilorði."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not imported:"
+msgid "not set"
+msgstr "Ekki flutt inn:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not generate certificate: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Undirritun mistókst: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Usage"
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Skírteinanotkun"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial Number"
msgid "New name:"
msgstr "Raðnúmer"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Undirritun mistókst: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Usage"
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Skírteinanotkun"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Nýir undirlyklar:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Undirritun mistókst: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Usage"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Skírteinanotkun"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
@@ -8046,6 +8256,11 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+#~| msgid "Description"
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Lýsing"
+
+#, fuzzy
#~| msgid "Save Certificate"
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Vista skírteini"
@@ -8144,23 +8359,6 @@
#~ msgstr "Flytja inn skírteini..."
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "An error occurred while trying to delete the certificate:"
-#~| "p>
%1
"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Villa kom upp við eyðingu skírteinisins:
%1
"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Certificate Export Failed"
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "&Overwrite"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "&Yfirskrifa"
@@ -8195,11 +8393,6 @@
#~ msgstr "Afturkalla"
#, fuzzy
-#~| msgid "&Certificates"
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "S&kírteini"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/it/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/it/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/it/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/it/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-25 23:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-11 00:45+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano \n"
"Language-Team: Italian \n"
"Language: it\n"
@@ -128,8 +128,8 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
-msgstr "(c) 2010-2017 gli sviluppatori di Kleopatra"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
+msgstr "(c) 2010-2018 gli sviluppatori di Kleopatra"
#: src/aboutdata.cpp:97
#, kde-format
@@ -696,7 +696,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "I certificati OpenPGP sono stati esportati correttamente."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -708,26 +708,26 @@
"application> per creare una versione minimale e stampabile della tua chiave "
"segreta.Verifica che sia installato. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile di PaperKey."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Stampa la chiave segreta"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Errore durante la stampa della chiave segreta"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -739,7 +739,7 @@
"terminato prematuramente a causa di un errore inaspettato."
"para>Controlla il risultato di %1 per i dettagli. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -846,7 +846,7 @@
msgstr "Certificati di revoca"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -856,7 +856,7 @@
"Sovrascrivere?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
@@ -872,17 +872,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Messaggi diagnostici dei sottoprocessi:"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "Impossibile avviare il processo %1. Controlla l'installazione."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Avvio di %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Processo completato"
@@ -896,10 +896,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "L'importazione del certificato non è riuscita"
@@ -911,7 +911,7 @@
"Impossibile determinare il tipo di certificato contenuto negli appunti."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Appunti di sistema"
@@ -1112,12 +1112,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr "Hai importato un nuovo certificato (chiave pubblica)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Risultati importazione certificati"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1126,7 +1126,7 @@
"Si è verificato un errore cercando di importare il certificato:"
"p>
%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1135,7 +1135,7 @@
"Si è verificato un errore cercando di importare il certificato %1:"
"p>
%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1149,14 +1149,14 @@
"inoltre i seguenti ID utente:- %2
È questa la "
"tua chiave? (imposta il livello di fiducia ad «assoluta»)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Chiave segreta importata"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1218,7 +1218,7 @@
msgstr "Importazione CRL completata"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura."
@@ -1294,7 +1294,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1307,7 +1307,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1352,10 +1352,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1366,8 +1367,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr "Chiave copiata correttamente sulla scheda."
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1567,15 +1569,15 @@
"para>Controlla il risultato di %1 per i dettagli. "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiornare i "
-"certificati OpenPGP. Il risultato di %1 è: "
-"%2 "
+"certificati OpenPGP. Il risultato di %1 è: "
+"%2 "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
#, kde-format
@@ -1636,12 +1638,12 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiornare i "
"certificati X.509. Il risultato di %1 è "
-"%2 "
+"%2 "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108
#, kde-format
@@ -1790,9 +1792,9 @@
msgstr "Configura"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "predefinita"
@@ -1811,29 +1813,29 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Applica profilo"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "È stato applicato il profilo di configurazione «%1»."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Profilo GnuPG - Kleopatra"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Operazioni generali"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Profilo GnuPG:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
@@ -1842,17 +1844,17 @@
"Un profilo è composto dalle varie impostazioni che possono applicarsi a "
"diversi componenti del sistema GnuPG."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "Operazioni di posta"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
@@ -1861,7 +1863,7 @@
"Non confermare il certificato di firma se c'è esattamente un certificato "
"valido per l'identità"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
@@ -1870,12 +1872,12 @@
"Non confermare i certificati di cifratura se c'è esattamente un certificato "
"valido per ogni destinatario"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Operazioni sui file"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1883,13 +1885,13 @@
msgstr "Crea file OpenPGP cifrati con estensione «.pgp» invece di «.gpg»"
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Crea file firmati o cifrati come file di testo."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1903,7 +1905,7 @@
"file incrementerà di un terzo."
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
@@ -1912,14 +1914,31 @@
"Avvia automaticamente l'operazione in base al riconoscimento dei dati in "
"ingresso per decifratura/verifica."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr ""
+"Crea i file temporanei decifrati nella cartella del corrispondente file "
+"cifrato."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Imposta questa opzione per evitare di usare le cartelle temporanee degli "
+"utenti."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
"Programma per i codici di controllo da usare quando vengono creati i file di "
"codici di controllo:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "Comando di archiviazione da usare quando vengono archiviati i file:"
@@ -2342,7 +2361,7 @@
"Il processo GpgSM è terminato prematuramente a causa di un errore "
"inaspettato."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2354,24 +2373,25 @@
"effettivamente dati firmati o cifrati segnala l'errore (vedi Aiuto->Segnala "
"l'errore)."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+"Spostamento del file %1 in %2 non "
+"riuscito."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Sovrascrivi tutti"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "Eliminazione del file %1 non riuscita."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-"Spostamento del file %1 in %2 non "
-"riuscito."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
@@ -2380,7 +2400,7 @@
"Il file %1 contiene dei certificati e non può essere "
"decifrato o verificato."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "Seleziona il file da verificare con «%1»"
@@ -2419,7 +2439,8 @@
"file di codici di controllo, o tutti file di cui creare codici di controllo, "
"ma non un misto."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -2436,14 +2457,14 @@
msgstr "Avanzamento della creazione dei codici di controllo"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Errore durante l'esecuzione di %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Esecuzione di %1 non riuscita: %2"
@@ -2678,7 +2699,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "La firma non è conforme allo standard tedesco VS-NfD."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2790,8 +2811,9 @@
"affidabile o perché l'autorità di certificazione è sconosciuta."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Errore in ingresso: %1"
@@ -2864,25 +2886,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Ricevuta un'eccezione: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Ricevuta eccezione sconosciuta"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2891,12 +2913,12 @@
"Impossibile determinare se questa è una firma o un testo cifrato S/MIME o "
"OpenPGP; forse non è né un testo cifrato né una firma?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Decifrazione: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2905,7 +2927,7 @@
"Impossibile determinare se questo è stato cifrato con S/MIME o OpenPGP; "
"forse non è un testo cifrato?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2914,12 +2936,12 @@
"Impossibile determinare se questa è una firma S/MIME o OpenPGP; forse non è "
"una firma?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Verifica: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2927,12 +2949,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr "Verifica: %1 con %2 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Verifica della firma: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2948,12 +2970,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Annullamento dell'utente"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Cifratura annullata."
@@ -2963,27 +2985,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Cifratura non riuscita: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Cifratura riuscita."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Inserisci un nome o un indirizzo di posta elettronica..."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Seleziona un certificato."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Certificati multipli"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3049,28 +3071,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Seleziona una cartella per il risultato."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "Nessuna cartella dei risultati."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Seleziona una cartella diversa per i risultati."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Creazione della cartella per i risultati non riuscita."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "Cartella dei risultati non valida."
@@ -3161,13 +3183,15 @@
msgstr "Aggiungi destinatario..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3299,7 +3323,7 @@
"Verifica che sia stato selezionato il certificato giusto per il mittente:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3310,7 +3334,7 @@
msgstr "Comunicazioni possibili secondo lo standard VS-NfD."
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3320,42 +3344,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr "Comunicazioni non possibili secondo lo standard VS-NfD."
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Mostra tutti i destinatari"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Seleziona il certificato di firma"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Seleziona il certificato di cifratura"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Mostra questa finestra solo in caso di conflitti (sperimentale)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Seleziona certificati per il messaggio"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Per:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Seleziona certificati per il messaggio «%1»"
@@ -3388,7 +3412,7 @@
msgstr ""
"Mantiene ogni file separato invece di creare un singolo archivio per tutti."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3407,13 +3431,13 @@
"aspetta che le versioni future di Kleopatra, in questo caso, supporteranno "
"le firme separate. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Avviso di firma inusuale"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3427,87 +3451,87 @@
"dopo averli cifrati. Vuoi continuare o annullare l'operazione, "
"per cambiare la selezione dei destinatari? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Avvertimento di cifratura per te stesso"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "La firma S/MIME."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "La firma."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Il file firmato e cifrato."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "Il file cifrato."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "Il file cifrato con S/MIME."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr "Cartella di output."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Qui sono mostrati stato e avanzamento delle operazioni di cifratura."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "Prova autenticità (firma)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "Firma come:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifra"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Cifra per me:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Cifra per gli altri:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
@@ -3515,7 +3539,7 @@
"Cifra con password. Tutti quelli che ricevono la password possono leggere i "
"dati."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3530,13 +3554,13 @@
"dell'uso della crittografia a chiave pubblica, anche se la password scelta è "
"molto robusta."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Firma / cifra"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3621,6 +3645,29 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Certificato di firma S/MIME:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Destinatario sconosciuto:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Cerca su un server di chiavi"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr "I dati sono stati cifrati per questa chiave / certificato."
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3678,7 +3725,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Firma annullata."
@@ -3688,7 +3735,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Firma non riuscita: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Firma riuscita."
@@ -3723,13 +3770,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Firma/Cifra file"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "archivio"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3738,7 +3785,7 @@
"Ricevuta un'eccezione inaspettata in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3747,49 +3794,48 @@
"Ricevuta un'eccezione inaspettata in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Firma non riuscita."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Cifratura non riuscita."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Firma e cifratura riuscite."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Errore in uscita: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Cifratura riuscita."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Firma/cifratura annullata. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: Firma/cifratura non riuscita."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Impossibile determinare il protocollo del compito"
@@ -3816,8 +3862,8 @@
msgstr "Verifica dei codici di controllo (%2) in %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -3828,20 +3874,20 @@
msgstr "Commento"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "Posta"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3852,26 +3898,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(obbligatorio)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(facoltativo)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 è richiesto, ma manca."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3882,14 +3928,14 @@
"locale: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 è incompleto."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3900,14 +3946,14 @@
"%2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 non è valido."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3928,103 +3974,108 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Ecco come il nuovo ID utente sarà memorizzato nel certificato:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "mai"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "Posta elettronica"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Livello di fiducia"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aggiornamento in corso..."
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr "Revoca questo identificativo utente"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "Certifica..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "mai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Firma"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr "Primo messaggio"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr "Ultimo messaggio"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr "Totale dei messaggi"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 di %2"
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Nome comune"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Via"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "Città"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Stato"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Paese"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 di %2"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Dettagli del certificato"
@@ -4047,14 +4098,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr "&Dettagli della catena di fiducia..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Genera certificato di &revoca"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4068,91 +4113,118 @@
"Non è possibile ritirare un certificato di revoca una volta che è stato\n"
"pubblicato."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Scadenza:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuta"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Genera certificato di &revoca"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Conformità:"
+msgid "Certify"
+msgstr "Certifica"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "&Ulteriori dettagli..."
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Valido da:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Scadenza:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Valido da:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Impronta digitale:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr "Pubblicazione:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Pubblica il certificato"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "Emittente:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr "Pubblicazione:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Conformità:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "&More details..."
+msgstr "&Ulteriori dettagli..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Pubblica il certificato"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Esporta..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, kde-format
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "&Certificazioni..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4162,61 +4234,73 @@
"seguenti indirizzi di posta elettronica:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietario:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "Indirizzo correlati:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Seleziona uno o più dei seguenti certificati:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Seleziona uno dei seguenti certificati:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importa..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Cerca..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Nuovo..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Importa certificato da file"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Cerca i certificati sul server"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Aggiorna l'elenco dei certificati"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Crea un nuovo certificato"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Selezione dei certificati"
@@ -4270,12 +4354,6 @@
"Certificato: %1\n"
"Impronta digitale: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Certifica"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4436,7 +4514,7 @@
"chiave privata, che è necessario per la decifrazione delle comunicazioni "
"passate cifrate con il certificato, e quindi non dovrebbero essere eliminati."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Eliminazione chiave segreta"
@@ -4500,21 +4578,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "In questo g&iorno:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr "File di esportazione OpenPGP:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "File di esportazione S/MIME:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Esportazione ..."
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Impossibile esportare: «%1»"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Esporta..."
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4574,38 +4668,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "Armatura ASCII"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "Posta elettronica:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr "Dimensione chiave RSA:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr "Salvataggio della chiave di cifratura"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Crea una copia di sicurezza della chiave di cifratura in un file."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4625,12 +4719,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Cerca sul server"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4666,13 +4754,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(certificato sconosciuto)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Cambia il livello di fiducia di %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5048,19 +5136,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Trasferisci su smart card"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "su smartcard con numero di serie %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "su questo computer"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr "Dettagli delle sottochiavi"
@@ -5129,25 +5217,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Catena di fiducia"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr "Controllo degli aggiornamenti..."
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr "Nessun aggiornamento trovato nella banca dati delle versioni."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Aggiornato"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "È disponibile la versione %1."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5157,21 +5250,42 @@
"Controlla le nuove "
"funzionalità ."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "Aggiornamento disponibile!"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr "Mostra questa notifica per i futuri aggiornamenti."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr "Recupera a&ggiornamento"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Certificazioni"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il caricamento della certificazione: "
+"%1 "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Il caricamento delle certificazioni non è riuscita"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5278,6 +5392,14 @@
"inviati nel corpo di un messaggio di posta; in questo caso il formato del "
"file incrementerà di un terzo."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Imposta questa opzione per evitare di usare le cartelle temporanee degli "
+"utenti."
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5348,37 +5470,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Certificati"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Impostazioni"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "Fi&nestra"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti principale"
@@ -5481,37 +5603,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "File da processare"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Esecuzione del comando non riuscita"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Protocollo ambiguo: --openpgp e --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "Nessuna stringa di ricerca specificata per --search"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "Nessun argomento di impronta digitale specificato per -query"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Comandi ambigui «%1» e «%2»"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "Nessun file specificato per il comando «%1»"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "Impossibile leggere «%1»"
@@ -5632,18 +5754,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Argomenti non validi: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Esci da %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "&Chiudi solo la finestra"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5652,12 +5774,12 @@
"%1 può essere usato da altre applicazioni come servizio.\n"
"Puoi voler chiudere questa finestra senza uscire da %1, invece."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Vuoi davvero uscire?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5665,7 +5787,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr "Conformità: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5674,12 +5796,12 @@
"Impossibile avviare il visore di registri di GnuPG (kwatchgnupg). Controlla "
"l'installazione."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Errore di avvio di KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5687,59 +5809,70 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf"
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Visore di registri GnuPG..."
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr "Compendio di Gpg4win"
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr "Blocco note"
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr "Passa alla vista blocco appunti."
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Configura il motore GnuPG..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Esegui l'autodiagnosi"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Gestisci le smartcard"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr "Modifica o inizializza un token crittografico hardware."
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Passa il fuoco alla ricerca rapida"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Impossibile configurare il motore di cifratura (lo strumento gpgconf non è "
"stato trovato)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Errore di configurazione"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5748,28 +5881,28 @@
"C'è ancora qualche operazione in sottofondo in esecuzione. Queste verranno "
"interrotte quando la finestra verrà chiusa. Vuoi procedere lo stesso?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Operazioni in sottofondo in esecuzione"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Firma/cifra..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Decifra/verifica..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Importa certificati"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Importa CRL"
@@ -5849,7 +5982,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Dettagli personali"
@@ -5983,43 +6116,43 @@
"Il processo di creazione di una chiave richiede una grande quantità di "
"numeri casuali. Questo può richiedere alcuni minuti..."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "nuovo messaggio di posta"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "nuovo nome DNS"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "nuovo URI"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Impossibile avviare la creazione della coppia di chiavi: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operazione annullata."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Impossibile creare la coppia di chiavi: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
@@ -6028,36 +6161,36 @@
"La coppia di chiavi è stata creata correttamente.\n"
"Impronta digitale: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Non è stato possibile scrivere il file dei risultati %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "La coppia di chiavi è stata creata correttamente."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Creazione chiave non riuscita"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"La creazione della coppia di chiavi non è riuscita. I dettagli sono "
"disponibili qui di seguito."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Coppia di chiavi creata correttamente"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6066,18 +6199,18 @@
"La nuova coppia di chiavi è stata creata correttamente. Qui di seguito puoi "
"trovare i dettagli ed alcuni suggerimenti per i prossimi passi."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Salva richiesta"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "Richieste PKCS#10 (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6087,13 +6220,13 @@
"Impossibile copiare il file temporaneo %1 sul file "
"%2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Errore nel salvataggio della richiesta"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6104,18 +6237,18 @@
"para>Ora dovresti inviare la richiesta all'autorità di certificazione "
"(CA). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Richiesta salvata"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Elaborate questo certificato."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6128,17 +6261,17 @@
"\n"
"Grazie,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "La mia nuova chiave pubblica OpenPGP"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "La mia nuova chiave pubblica OpenPGP è allegata."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6158,13 +6291,13 @@
"composizione del client di posta.Se non funziona nemmeno questo "
"metodo, salva la richiesta in un file e allegalo. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Invio del messaggio"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6174,118 +6307,118 @@
"Questa operazione eliminerà la richiesta di certificazione. Assicurati di "
"averla inviata o salvata prima di procedere."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Richiesta di certificato che sta per essere eliminata"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Procedura guidata per la creazione di coppie di chiavi"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Firma"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifra"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentica"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "Indirizzo di posta:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Oggetto DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo di chiave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Curva chiave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Robustezza della chiave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bit"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Tipo di sottochiave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Robustezza della sottochiave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Uso della sottochiave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Valido fino:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Altro indirizzo di posta:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "Nome DNS:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6293,7 +6426,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit; predefinito)"
msgstr[1] "%2 (%1 bit; predefinito)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6301,7 +6434,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit)"
msgstr[1] "%2 (%1 bit)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6309,7 +6442,7 @@
msgstr[0] "1 bit (predefinito)"
msgstr[1] "%1 bit (predefinito)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6317,7 +6450,7 @@
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7416,17 +7549,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Ricevuta eccezione sconosciuta nel gruppo %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Non è disponibile nessun registro di controllo"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Errore nel recupero del registro di controllo: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7463,49 +7586,49 @@
msgstr ""
"Fine prematura dei caratteri codificati in esadecimale nel flusso di ingresso"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Impossibile aprire il FD %1 in lettura"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Impossibile accedere al file «%1» in lettura"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Il file «%1» è già aperto, ma non in lettura"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Comando non specificato"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Impossibile avviare il processo di %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Impossibile scrivere in ingresso al processo %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Risultato di %1..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Risultato di %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7514,22 +7637,22 @@
"Errore nell'esecuzione di %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Impossibile aprire gli appunti di sistema in lettura"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Contenuto degli appunti"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Contenuto di FindBuffer"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Selezione attuale"
@@ -7550,69 +7673,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Nessun dispositivo di uscita"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Impossibile aprire il FD %1 in scrittura"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Impossibile creare un file temporaneo per l'uscita «%1»"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Sovrascrittura rifiutata"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Impossibile rimuovere il file «%1» per la sovrascrittura."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Impossibile rinominare il file «%1» in «%2»."
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Ingresso di %1..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Ingresso di %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Impossibile scrivere sugli appunti di sistema"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Buffer di ricerca"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Impossibile trovare gli appunti di sistema"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Impossibile eliminare la directory %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Impossibile eliminare il file %1: %2"
@@ -7629,11 +7752,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Esporta..."
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr "Esporta il certificato (chiave pubblica) selezionato(a) in un file"
@@ -7669,11 +7787,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Cerca certificati in linea su un server di chiavi pubblico"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importa..."
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7794,7 +7907,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Importa CRL da file..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Numero di serie:"
@@ -7810,7 +7923,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Carica certificati"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Azioni:"
@@ -7892,107 +8005,163 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Imposta il PIN iniziale"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Blocco note di firma/cifratura"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Blocco note di decifratura/verifica"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Ripristina"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "Blocco note"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Protocollo: "
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatari"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Errore nell'azione di cifratura"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Decifra / verifica"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr "Proprietario della scheda:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Uso della chiave pubblica:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr "Chiavi:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "Firma:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Cifratura:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Autenticazione:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Genera nuove chiavi"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr "Crea una nuova chiave primaria e genera sotto-chiavi sulla scheda."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Cambia PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr "Cambia il PIN richiesto per lo sblocco di una smartcard."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr "Cambia PIN amministrativo"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr "Cambia il PIN richiesto per sbloccare la smartcard."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr "Cambia codice di ripristino"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
"Cambia il PIN richiesto per ripristinare la smartcard ad uno stato iniziale."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr "Scheda OpenPGP %1 v%2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr "non impostato"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr "Generazione chiavi"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr "Ciò potrebbe richiedere vari minuti..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Generazione della nuova chiave non riuscita: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Salva una copia di sicurezza della chiave di cifratura"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr "Chiave di sicurezza"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
@@ -8000,13 +8169,13 @@
"Spostamento della copia di sicurezza non riuscito. La copia della chiave è "
"ancora memorizzata in: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr "Nuova chiave generata con successo per questa scheda."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
@@ -8015,64 +8184,92 @@
"Le chiavi esistenti in questa scheda saranno eliminate e sostituite "
"dalle nuove chiavi."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Modifica del PIN non riuscita: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Codice modificato con successo."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr "Cambia proprietario della scheda"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Nuovo nome:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr "Il carattere «<» non può essere usato."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Doppi spazi non sono permessi"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr "La dimensione del nome non può eccedere i 38 caratteri."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Modifica del nome non riuscita: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Nome modificato con successo."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr "Modifica l'URL dove si trova la chiave pubblica"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "URL nuova chiave pubblica:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr "La dimensione dell'URL non può eccedere i 254 caratteri."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Modifica del'URL non riuscita: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "URL modificato con successo."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr "Slot vuoto"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr "Chiave pubblica non trovata."
@@ -8283,6 +8480,15 @@
msgstr ""
"Per importare da un server di chiavi pubblico usa invece «Cerca sul server»."
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Destinatari "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Non è disponibile nessun registro di controllo"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Errore nel recupero del registro di controllo: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Ricerca del certificato sul server dei certificati"
@@ -8443,18 +8649,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "Informazioni su Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Si è verificato un errore durante il caricamento della "
-#~ "certificazione: %1 "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Il caricamento delle certificazioni non è riuscita"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Attendi per la generazione dello sversamento..."
@@ -8496,9 +8690,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Revoca..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Certificazioni"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ja/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ja/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/ja/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/ja/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 19:37-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -136,7 +136,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -710,7 +710,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "OpenPGP 証明書をエクスポートしました。"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -719,7 +719,7 @@
"Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find gpgconf executable"
@@ -727,14 +727,14 @@
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "gpgconf 実行ファイルが見つかりませんでした"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected secret certificate:"
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "選択された秘密鍵:"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Error Deleting Registry Key"
@@ -742,7 +742,7 @@
msgid "Error printing secret key"
msgstr "レジストリキーの削除に失敗"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -759,7 +759,7 @@
"いエラーにより途中で終了しました。詳細については %1"
"icode> の出力を確認してください。 "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -859,7 +859,7 @@
msgstr "証明書のキャッシュを読み込み中..."
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -869,7 +869,7 @@
"上書きしますか?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
@@ -887,17 +887,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "サブプロセス診断"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "%1 プロセスを開始できません。インストールを確認してください。"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "開始: %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -911,10 +911,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "証明書のインポートに失敗"
@@ -925,7 +925,7 @@
msgstr "クリップボードにある証明書の種類を判断できませんでした。"
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "クリップボード"
@@ -1124,12 +1124,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "証明書インポートの結果"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1138,7 +1138,7 @@
"証明書をインポートしようとしていたときにエラーが発生しました:
"
"%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1147,7 +1147,7 @@
"証明書 %1 をインポートしようとしていたときにエラーが発生しました:"
"p>
%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1157,15 +1157,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret keys imported:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "インポートした秘密鍵:"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1234,7 +1234,7 @@
msgstr "CRL のインポート完了"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1328,7 +1328,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1341,7 +1341,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1383,10 +1383,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Error"
@@ -1399,8 +1400,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1588,11 +1590,16 @@
"認してください。"
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"OpenPGP 証明書を更新しようとしていたときにエラーが発生しました。"
"para>%1 からの出力は以下のとおりです: %2"
@@ -1652,11 +1659,16 @@
"認してください。 "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"X.509 証明書を更新しようとしていたときにエラーが発生しました。"
@@ -1809,9 +1821,9 @@
msgstr "設定"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "標準"
@@ -1829,69 +1841,69 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "任意のファイル"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration Error"
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "設定エラー"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "入力ファイル:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "EMail 操作"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "入力ファイル:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "EMail 操作"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "ファイル操作"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1899,14 +1911,14 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "ファイルに署名/暗号化"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1916,19 +1928,33 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "ファイルに署名/暗号化"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2363,7 +2389,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "GpgSM プロセスは予期しないエラーにより途中で終了しました。"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2371,41 +2397,42 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
-#, kde-format
-msgid "Overwrite All"
-msgstr "すべて上書き"
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to delete %1 ."
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
msgstr ""
"一時ファイル %1 を %2 にコピーでき"
"ませんでした: %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
+#, kde-format
+msgid "Overwrite All"
+msgstr "すべて上書き"
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
"一時ファイル %1 を %2 にコピーでき"
"ませんでした: %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2442,7 +2469,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@@ -2459,14 +2487,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "%1 実行中にエラー: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "%1 実行に失敗: %2"
@@ -2708,7 +2736,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "無効な署名です: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2830,8 +2858,9 @@
"証明書は既に同じ証明書によって署名されているため、署名されませんでした。"
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "入力エラー: %1"
@@ -2904,56 +2933,56 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "例外を検出: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "未知の例外を検出"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "復号: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "検証: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -2967,12 +2996,12 @@
"一時ファイル %1 を %2 にコピーでき"
"ませんでした: %3 "
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "署名を検証: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -2994,12 +3023,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "ユーザによるキャンセル"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "暗号化がキャンセルされました。"
@@ -3009,29 +3038,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "暗号化に失敗しました: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "暗号化に成功しました。"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "証明書を選択してください"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "デフォルトの証明書"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3096,35 +3125,35 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "%1 をエクスポートするためのオプションを設定してください:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "No output folder."
msgstr "出力フォルダ(&O):"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "%1 をエクスポートするためのオプションを設定してください:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "You have to enter an output filename."
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "出力ファイルの名前を入力してください。"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Invalid output folder."
@@ -3216,13 +3245,15 @@
msgstr "受信者を追加..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3349,7 +3380,7 @@
msgstr "これらは削除するためにあなたが選択した証明書です:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3360,7 +3391,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3370,45 +3401,45 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show all details"
msgid "Show all recipients"
msgstr "すべての詳細を表示"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Signing Certificates"
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "署名用証明書を選択"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Signing Certificates"
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "署名用証明書を選択"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "メッセージのための証明書を選択"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "メッセージ「%1」のための証明書を選択"
@@ -3443,7 +3474,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3455,13 +3486,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3471,104 +3502,104 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "不正な署名です。"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The signature."
msgstr "不正な署名です。"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "ファイルに署名/暗号化"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "The encrypted file."
msgstr "選択されたファイル:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S/MIME export file:"
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "S/MIME エクスポートファイル:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Output directory."
msgstr "出力フォルダ(&O):"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
msgstr "次へ(&N)"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "結果"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign Files"
msgid "Sign as:"
msgstr "ファイルに署名"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "暗号化"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "ファイルを暗号化"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "ファイルを暗号化"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3578,7 +3609,7 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Sign && Encrypt"
@@ -3586,7 +3617,7 @@
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "署名と暗号化"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3671,6 +3702,36 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME 署名用証明書:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "不明な受信者 1 人"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "Certificate: %1\n"
+#| "Fingerprint: %2"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr ""
+"証明書: %1\n"
+"フィンガープリント: %2"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3729,7 +3790,7 @@
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "署名がキャンセルされました。"
@@ -3739,7 +3800,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "署名に失敗しました: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "署名に成功しました。"
@@ -3774,13 +3835,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "ファイルに署名/暗号化"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "アーカイブ"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3789,7 +3850,7 @@
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared に予期しない"
"例外を検出: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3798,49 +3859,48 @@
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared に未知の例外"
"を検出"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "署名に失敗しました。"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "暗号化に失敗しました。"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "署名と暗号化に成功しました。"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "出力エラー: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr "暗号化に成功しました。"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: 署名/暗号化がキャンセルされました。"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr "%1: 署名/暗号化に失敗しました。"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "タスクに使用するプロトコルを判断できません"
@@ -3867,8 +3927,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -3879,20 +3939,20 @@
msgstr "コメント"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "メールアドレス"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3903,26 +3963,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(必須)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(オプション)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "必須の%1 がありません。"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3931,14 +3991,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 が不完全です。"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3947,14 +4007,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3973,110 +4033,116 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "新しいユーザ ID は証明書にこのように保存されます:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "無期限"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Change Trust Level of %1"
msgid "Trust Level"
msgstr "%1 に対する信頼度を変更"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "エクスポート"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
# 証明書に署名
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify..."
msgid "Certify ..."
msgstr "署名..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "無期限"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "署名"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message #%1"
msgid "Message count"
msgstr "メッセージ #%1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "証明書の詳細"
@@ -4101,16 +4167,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Create a new certificate"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "新しい証明書を作成"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4119,96 +4177,128 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "unknown problem"
-msgid "unknown"
-msgstr "未知の問題"
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Create a new certificate"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "新しい証明書を作成"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+# 証明書に署名
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr ""
+msgid "Certify"
+msgstr "署名"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "詳細..."
+#| msgid "Valid until:"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "有効期限:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change"
msgstr "パスフレーズを変更..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "種類:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid until:"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "有効期限:"
+#| msgid "unknown problem"
+msgid "unknown"
+msgstr "未知の問題"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, kde-format
-msgid "Issuer:"
-msgstr ""
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "種類:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dump Certificate"
msgid "Publish Certificate"
msgstr "証明書をダンプ"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, kde-format
+msgid "Issuer:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, kde-format
+msgid "Compliance:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "詳細..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "エクスポート"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certification"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "保証"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4216,63 +4306,78 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signer:"
msgid "Owner:"
msgstr "署名者:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail address:"
msgid "Related addresses:"
msgstr "メールアドレス:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "以下から証明書を一つまたは複数選択してください:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "以下から証明書を一つ選択してください:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "再読み込み"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "インポート"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "検索..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "新規..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Imported Certificates from %1"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "%1 からインポートした証明書"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "サーバで証明書を検索"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "証明書のリストを更新"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "新しい証明書を作成"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "証明書の選択"
@@ -4328,13 +4433,6 @@
"証明書: %1\n"
"フィンガープリント: %2"
-# 証明書に署名
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "署名"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4485,7 +4583,7 @@
"証明書には、それを用いて暗号化した通信を復号するために必要な秘密鍵の要素が含"
"まれているので、削除すべきではありません。"
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "秘密鍵の削除"
@@ -4551,21 +4649,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "日付を指定:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " OpenPGP エクスポートファイル:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME エクスポートファイル:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "エクスポート"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Failed to execute %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "%1 実行に失敗: %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "エクスポート"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4625,41 +4742,41 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII 形式"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "メールアドレス"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "選択されたファイル:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4678,12 +4795,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "サーバで証明書を検索..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4719,13 +4830,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(未知の証明書)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "%1 に対する信頼度を変更"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5085,19 +5196,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "SmartCard"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
@@ -5171,26 +5282,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "チェーン"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "更新(&U)"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5198,23 +5314,44 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Audit Log available"
msgid "Update available!"
msgstr "利用可能な監査ログがありません"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "更新(&U)"
+# 証明書に署名
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "署名"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"署名の読み込み中にエラーが発生しました: %1 "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "署名の読み込みに失敗"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5303,6 +5440,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5370,37 +5513,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "証明書(&C)"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "ツール(&T)"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "設定(&S)"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "ウィンドウ(&W)"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "メインツールバー"
@@ -5507,38 +5650,38 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "処理するファイル"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgid "Failed to execute command"
msgstr "%1 実行に失敗: %2"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Can not send \"%1\" status"
msgid "Cannot read \"%1\""
@@ -5659,18 +5802,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "無効なモード: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "%1 を終了(&Q)"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "ウィンドウのみを閉じる(&C)"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5679,12 +5822,12 @@
"%1 は他のアプリケーションがサービスとして使用している可能性があります。\n"
"%1 を終了せずに、このウィンドウを閉じた方がよいでしょう。"
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "本当に終了しますか?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5692,7 +5835,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5701,12 +5844,12 @@
"GnuPG ログビューア (KWatchGnuPG) を起動できませんでした。インストールを確認し"
"てください。"
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG の起動に失敗"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5714,59 +5857,70 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG ログビューア"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "GnuPG バックエンドを設定..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "セルフテストを実行"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SmartCard"
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "SmartCard"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"暗号化バックエンドを設定できませんでした (gpgconf ツールが見つかりません)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "設定エラー"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5776,28 +5930,28 @@
"操作も終了されます。よろしいですか?|/|$[set-answers continue 'ウィンドウを閉"
"じる(&O)' cancel 'キャンセル(&C)']"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "進行中のバックグラウンドタスク"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "署名/暗号化..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "復号/検証..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "証明書をインポート"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "CRL をインポート"
@@ -5877,7 +6031,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "個人情報"
@@ -6018,22 +6172,22 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "new email"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "new dns name"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "new uri"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
@@ -6041,24 +6195,24 @@
msgid "Create"
msgstr "鍵を作成"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate creation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "証明書の作成を開始できませんでした: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "操作がキャンセルされました。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "ソケットを作成できませんでした: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Certificate created successfully.\n"
@@ -6070,35 +6224,35 @@
"証明書を作成しました。\n"
"フィンガープリント: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "出力をファイル ‘%1’ に書き出せませんでした: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate created successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "証明書を作成しました。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "鍵の作成に失敗"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr "鍵ペアの作成に失敗しました。失敗の詳細は下のとおりです。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "鍵ペアを作成しました"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6107,18 +6261,18 @@
"新しい鍵ペアを作成しました。鍵の詳細と考えられる次のステップが下に表示されて"
"います。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "要求の保存"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#10 要求 (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6128,13 +6282,13 @@
"一時ファイル %1 を %2 にコピーでき"
"ませんでした: %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "要求の保存に失敗"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6144,19 +6298,19 @@
"要求を %1 に保存しました。 次に、この"
"要求を認証局 (CA) に送らなければなりません。 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "要求を保存しました"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select when to expire this certificate:"
msgid "Please process this certificate."
msgstr "この証明書の新しい失効日を選択してください:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6165,18 +6319,18 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "OpenPGP 証明書を更新"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6196,13 +6350,13 @@
"グ&ドロップしてください。 この方法でもうまくいかない場合は、要求"
"をファイルに保存してから添付してください。 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "メールの送信"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6212,13 +6366,13 @@
"この操作は証明書署名要求を削除します。操作を続ける前に、要求を送信または保存"
"したことを確認してください。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "証明書署名要求が削除されます"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -6226,108 +6380,108 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "証明書作成ウィザード"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "署名"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "暗号化"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "認証"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "メールアドレス:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "主体者の DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "鍵の種類:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Type:"
msgid "Key Curve:"
msgstr "鍵の種類:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "鍵の強度:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 ビット"
msgstr[1] "%1 ビット"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subkey Usage:"
msgid "Usage:"
msgstr "副鍵の使用目的:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "副鍵の種類:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "副鍵の強度:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "副鍵の使用目的:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "有効期限:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "追加のメールアドレス:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS 名:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6335,7 +6489,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 ビット; 標準)"
msgstr[1] "%2 (%1 ビット; 標準)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6343,7 +6497,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 ビット)"
msgstr[1] "%2 (%1 ビット)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6351,7 +6505,7 @@
msgstr[0] "1 ビット (標準)"
msgstr[1] "%1 ビット (標準)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6359,7 +6513,7 @@
msgstr[0] "1 ビット"
msgstr[1] "%1 ビット"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7434,17 +7588,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "グループ %1 に未知の例外を検出"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "利用可能な監査ログがありません"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "監査ログの取得でエラー: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7480,49 +7624,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "入力ストリームに不完全な十六進数文字があります。"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "FD ‘%1’ を読み取りのために開けませんでした"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "ファイル ‘%1’ を読み取りのために開けませんでした"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "ファイル ‘%1’ は既に開いていますが、読み取り用ではありません"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "%1 のプロセスを開始開始できませんでした: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "%1 のプロセスの入力に書き込めませんでした: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "%1 の出力..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "%1 の出力"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7531,22 +7675,22 @@
"%1 実行中にエラー:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "クリップボードを読み取りのために開けませんでした"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "クリップボードの内容"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "検索バッファの内容"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "現在の選択"
@@ -7566,69 +7710,69 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "FD ‘%1’ を書き込みのために開けませんでした"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "出力 ‘%1’ のための一時ファイルを作成できませんでした"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "上書きが拒否されました"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "ファイル ‘%1’ を上書きのために削除できませんでした。"
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "ファイル名を ‘%1’ から ‘%2’ に変更できませんでした。"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "%1 への入力"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "クリップボードに書き込めませんでした"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "検索バッファ"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "選択"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "クリップボードが見つかりませんでした"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "ディレクトリ ‘%1’ を削除できませんでした"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "ファイル ‘%1’ を削除できませんでした: %2"
@@ -7646,12 +7790,6 @@
msgstr "鍵を作成"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "エクスポート"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7694,12 +7832,6 @@
"証明書: %1\n"
"フィンガープリント: %2"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "インポート"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
@@ -7830,7 +7962,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "CRL をファイルからインポート..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "Serial number:"
@@ -7849,7 +7981,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "証明書"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -7932,141 +8064,206 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "NetKey v3 初期 PIN を設定..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign && Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "署名と暗号化"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Files"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "ファイルを復号/検証"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "無期限"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "受信者"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "暗号化のオプション"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Decrypt/Verify"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "復号/検証(&D)"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Subkey Usage:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "副鍵の使用目的:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
msgid "Keys:"
msgstr "副鍵"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "Signature:"
msgstr "新しい署名:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "暗号化"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "認証"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change PIN"
msgstr "パスフレーズを変更..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Can not send data"
+msgid "not set"
+msgstr "データを送信できません"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
msgid "Generating keys"
msgstr "鍵を作成"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "%1 実行に失敗: %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "署名に失敗しました: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8074,44 +8271,44 @@
msgid "Code successfully changed."
msgstr "ユーザ ID を追加しました。"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "実名:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only absolute file paths are allowed"
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "ファイルのパスは絶対パスでなければなりません"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "署名に失敗しました: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8119,12 +8316,44 @@
msgid "Name successfully changed."
msgstr "ユーザ ID を追加しました。"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "新しい副鍵:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Signing failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "署名に失敗しました: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "User-ID successfully added."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "ユーザ ID を追加しました。"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No usable inputs found"
msgid "Public key not found."
@@ -8328,3 +8557,8 @@
#, kde-format
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "受信者"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/kk/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/kk/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/kk/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/kk/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 04:11+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n"
"Language-Team: Kazakh \n"
@@ -132,7 +132,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -702,7 +702,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "OpenPGP куәлігі сәтті экспорталды."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -711,7 +711,7 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find gpgconf executable"
@@ -719,21 +719,21 @@
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "gpgconf орөндайтын файлы табылмады"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exporting secret key..."
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Құпия кілтін экспорттау..."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exporting secret key..."
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Құпия кілтін экспорттау..."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -750,7 +750,7 @@
"күтпеген қатеге тап болып бітпей аяқталды. Егжей- тегжейін "
"%1 дегеннің шығысынан қараңыз. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -849,7 +849,7 @@
msgstr "Куәлік кэшін жүктеу..."
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -859,7 +859,7 @@
"Үстінен жаза берейік пе?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Бар файл үстінен жаза берейік пе?"
@@ -876,17 +876,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Ішкі процесінің диагностикасы"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "%1 процесі бастай алмады. Орнатылғанын тексеріңіз."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "%1 бастауы..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Процесс ақяқталды"
@@ -900,10 +900,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Куәлікті импорттау жаңылысы"
@@ -914,7 +914,7 @@
msgstr "Алмасу буферіндегі куәліктің түрі анықталмайды."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Алмасу буфері"
@@ -1113,12 +1113,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Куәлікті импорттау нәтижесі"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1126,7 +1126,7 @@
msgstr ""
"Куәлікті импорттау кезінде қате пайда болды:
%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1135,7 +1135,7 @@
"%1 куәлігін импорттау кезінде қате пайда болды:
%2
"
"qt>"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1145,15 +1145,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret keys imported:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Импортталған құпия кілттер:"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1221,7 +1221,7 @@
msgstr "CRL импорттауы аяқталды"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1313,7 +1313,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1326,7 +1326,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификациялау"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1368,10 +1368,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1383,8 +1384,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1580,11 +1582,16 @@
"icode> дегеннің шығысынан қараңыз.
"
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"OpenPGP куәліктерін жаңарту әрекетінде бір қате орын алды. "
"%1 дегеннің шығысы: %2 "
@@ -1644,11 +1651,16 @@
"icode> дегеннің шығысынан қараңыз. "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"X.509 куәлігін жаңарту әрекетінде бір қате орын алды. "
@@ -1800,9 +1812,9 @@
msgstr "Баптау"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "әдетті"
@@ -1820,69 +1832,69 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Кез-келген файлдар"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration Error"
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Баптау қатесі"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Кіріс файлы:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Эл.пошта әрекеттер"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Кіріс файлы:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "Эл.пошта әрекеттер"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Файл амалдары"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1890,14 +1902,14 @@
msgstr "OpenPGP шифрлаған файлдар жұрнағы \".gpg\" орнына \".pgp\" болсын"
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Файл(дар)ды қолтаңбалау және/не шифрлау"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1907,20 +1919,34 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Файл(дар)ды қолтаңбалау және/не шифрлау"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Checksum program to use:"
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "Бақылау қосындыны есептейтіні::"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2332,7 +2358,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "GpgSM процесі күтпеген қатеге тап болып бітпей аяқталды."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2340,41 +2366,42 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
-#, kde-format
-msgid "Overwrite All"
-msgstr "Бүкілін үстінен жазу"
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to delete %1 ."
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
msgstr ""
"%1 уақытша файлын %2 файлына "
"көшірмелеу болмайды: %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
+#, kde-format
+msgid "Overwrite All"
+msgstr "Бүкілін үстінен жазу"
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
"%1 уақытша файлын %2 файлына "
"көшірмелеу болмайды: %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2413,7 +2440,8 @@
"файлдары немесе бүкілі бақылау қосындысын есептейтін файлдар болу керек, "
"араласы болмайды."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
@@ -2430,14 +2458,14 @@
msgstr "Бақылау қосындыны есептеу барысы"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "%1 жеккенде қате пайда болды: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "%1 орындау жаңылысы: %2"
@@ -2678,7 +2706,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Қолтаңбасы жарамсыз."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2791,8 +2819,9 @@
"Бұл куәлікті куәландыруға болмайды, өйткені ол өзін-өзі куәландырылған."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Кіріс қатесі: %1"
@@ -2861,25 +2890,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Ерекше жағдайы: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Ерекше жағдай орын алды"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2888,12 +2917,12 @@
"Бұның шифры S/MIME ме, әлде OpenPGP ма, анық айырылмады, мүмкін, бірінші де, "
"екінші де емес шығар?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "%1 шифрын шешу..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2902,7 +2931,7 @@
"Бұның шифры S/MIME ме, әлде OpenPGP ма, анық айырылмады, мүмкін, мүлдем "
"шифрлы мәтін емес шығар?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2911,12 +2940,12 @@
"Бұның қолтаңбасы S/MIME ме, әлде OpenPGP ма, анық айырылмады, мүмкін, мүлдем "
"қолтаңба емес шығар?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Тексеріліп жатқаны: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -2930,12 +2959,12 @@
"%1 уақытша файлын %2 файлына "
"көшірмелеу болмайды: %3 "
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Тексеріліп жатқан қолтаңба: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -2957,12 +2986,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Пайдаланушы доғарған"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Шифрлау доғарылды."
@@ -2972,29 +3001,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Шифрлау жаңылысы: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Шифрлау сәтті өтті."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Куәлікті таңдаңыз"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Әдетті куәлік"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3059,35 +3088,35 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "%1 үшін экспорттау параметрлерін таңдаңыз:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "No output folder."
msgstr "Ш&ығыс қапшығы:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "%1 үшін экспорттау параметрлерін таңдаңыз:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "You have to enter an output filename."
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Шығыс файл атауын келтіруіңіз керек."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Invalid output folder."
@@ -3179,13 +3208,15 @@
msgstr "Алушыны қосу..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3314,7 +3345,7 @@
msgstr "Жіберушісіне дұрыс куәлігі таңдап берілгенін тексеріңіз:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3325,7 +3356,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3335,43 +3366,43 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Бүкіл алушылар көрсетілсін"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Қолтаңбалау куәлігін таңдау"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Шифрлау куәлігін таңдау"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
"Бұл диалог тек қайшылық кезінде ғана көрсетілсін (эксперим. мүмкінділік)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Хатқа куәліктерді таңдау"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Қайсыдан:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Қайсыға дейін:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "\"%1\" хатына куәліктерді таңдау"
@@ -3407,7 +3438,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3425,13 +3456,13 @@
"Kleopatra көмегімен қолтаңбалауды қалайсыз. Kleopatra-ның келесі "
"нұсқаларында бұндайда да бөлек қолтаңбалар қолданылатыны жоспарда. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Біртүрлі қолтаңба туралы ескерту"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3444,104 +3475,104 @@
"Шифрланғанның шифрын кейін өзіңіз шеше алмайсыз деген сөз.. "
"Жалғастырасыз ба, әлде алушыларды таңдауына қайтасыз ба? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Өзіңізге де шифрлау туралы ескерту"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "Қолтаңбасы жарамсыз."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The signature."
msgstr "Қолтаңбасы жарамсыз."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Файл(дар)ды қолтаңбалау және/не шифрлау"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "The encrypted file."
msgstr "Таңдалған файл(дар):"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S/MIME export file:"
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "S/MIME экспорттау файлы:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Output directory."
msgstr "Ш&ығыс қапшығы:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
msgstr "&Келесі"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Нәтижелері"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Әрекеттерінің күй-жайы мен барысы осында көрсетіледі."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign Files"
msgid "Sign as:"
msgstr "Файлдарды қолтаңбалау"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Шифрлау"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Файлд(ард)ы шифрлау"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Файлд(ард)ы шифрлау"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3551,7 +3582,7 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Sign && Encrypt"
@@ -3559,7 +3590,7 @@
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Қолтаңбалау && шифрлау"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3644,6 +3675,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME қолтаңбалау куәлігі."
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "%1 беймәлім алушы"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for Certificate by fingerprint"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Куәлікті бақылу тізбегінен іздеу"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3699,7 +3756,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Қате"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Қолтаңбалау доғарылды"
@@ -3709,7 +3766,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Қолтаңбалау жаңылысы: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Қолтаңбалау сәтті өтті."
@@ -3744,13 +3801,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Файлдарды қолтаңбалау/шифрлау"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "архиві"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3759,7 +3816,7 @@
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared дегенде "
"ерекше жағдай орын алды: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3768,49 +3825,48 @@
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared дегенде "
"ерекше жағдай орын алды"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Қолтаңбалау жаңылысы"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Шифрлау жаңылысы"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Қолтаңбалау мен шифрлау сәтті өтті."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Шығыс қатесі: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Шифрлау сәтті өтті."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Қолтаңбалау/Шифрлау доғарылды. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: Қолтаңбалау/Шифрлау жаңылды"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Тапсырманың протоколы анықталмады"
@@ -3837,8 +3893,8 @@
msgstr "%1 ішіндегі бақылау қосындысын тексеру (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
@@ -3849,20 +3905,20 @@
msgstr "Түсініктемесі"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "Эл.поштасы"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3873,26 +3929,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(қажетті)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(міндетті емес)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 деген қажет, бірақ бос."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3903,14 +3959,14 @@
"%2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 толтырылмаған"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3921,14 +3977,14 @@
"%2"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 дұрыс емес."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3949,110 +4005,116 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Жаңа пайдаланушы ID-і куәлікте қалай сақталады:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "Ешқашанда"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "Эл.поштасы"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Newly revoked:"
msgid "Trust Level"
msgstr "Жаңа күші жойылған:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Эспорт"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify..."
msgid "Certify ..."
msgstr "Растау..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "Ешқашанда"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Қолтаңбалау"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message #%1"
msgid "Message count"
msgstr "#%1 хабарлама"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Аты-жөні"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Ұйымы"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength"
msgid "Street"
msgstr "Мықтылығы"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Күйі"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Елі"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Куәліктің егжей-тегжейі"
@@ -4077,16 +4139,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Create a new certificate"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Жаңа куәлікті жасау"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4095,101 +4149,132 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "expired"
-msgid "Expires:"
-msgstr "ескірген"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown trust level"
-#| msgid "unknown"
-msgid "unknown"
-msgstr "беймәлім"
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Create a new certificate"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Жаңа куәлікті жасау"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Component:"
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Компоненті:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr "Растау"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "Егжей-тегжейлер..."
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Жарамдылықтың басталуы"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "expired"
+msgid "Expires:"
+msgstr "ескірген"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change"
msgstr "Паролін өзгерту..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Түрі:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Жарамдылықтың басталуы"
+#| msgctxt "unknown trust level"
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "беймәлім"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Бақылау тізбегі"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Берушісі"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Түрі:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dump Certificate"
msgid "Publish Certificate"
msgstr "Куаліктің дампын жасау"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Берушісі"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Component:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Компоненті:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "Егжей-тегжейлер..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "Эспорт"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certifications"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "Куәландыру"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4197,63 +4282,78 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ownertrust"
msgid "Owner:"
msgstr "Иесінің сенімділігі"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail address:"
msgid "Related addresses:"
msgstr "Эл.пошта адресі:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Келесі куәліктерінің кемінде біреуін таңдаңыз:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Келесі куәліктерінің біреуін таңдаңыз:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Қайта жүктеу"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "импорт"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Қарастыру..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Жаңа..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Imported Certificates from %1"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "%1 дегеннен куәліктер импортталды"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Серверде куәліктеді қарастыру"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Куәліктер тізімін жаңарту"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Жаңа куәлікті жасау"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Куәлікті таңдау"
@@ -4307,12 +4407,6 @@
"Куәлігі: %1\n"
"Бақылау тізбегі: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Растау"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4463,7 +4557,7 @@
"шифрланған деректердің шифрын шешуге қажетті сырлы кілттер болғандықтан олар "
"өшірілмейді."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Құпия кілтін өшіру"
@@ -4529,21 +4623,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "Мынау күнде:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Эспорт"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " OpenPGP экспорттау файлы:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME экспорттау файлы:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Эспорт"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Failed to execute %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "%1 орындау жаңылысы: %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "Эспорт"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4603,42 +4716,42 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII-мен шектелсін"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Атауы:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "Эл.поштасы"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "жарамсыз"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Таңдалған файл(дар):"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4657,12 +4770,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Серверінде куәліктерді қарастыру..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Іздеу"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4698,13 +4805,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(беймәлім куәлік)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "%1 дегеннің сенімділік деңгейін өзгерту"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5073,19 +5180,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Смарт-карта"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "Тізбекті № %1 смарт-картасында"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "Осы компьютерінде"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
@@ -5160,26 +5267,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Тізбегі"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "&Жаңарту"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5187,23 +5299,44 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Audit Log available"
msgid "Update available!"
msgstr "Аудит журналы жоқ"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "&Жаңарту"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Куәландыру"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Куәліктерді жүктеп алу кезінде қате пайда болды: %1"
+"message> "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Куәліктерді жүктеу жаңылысы"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5299,6 +5432,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5366,37 +5505,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Куәліктер"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Құ&ралдар"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Баптау"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Терезе"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Анықтама"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Негізгі құралдар"
@@ -5499,38 +5638,38 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Өңдейтін файл(дар)ы"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgid "Failed to execute command"
msgstr "%1 орындау жаңылысы: %2"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot send \"%1\" status"
msgid "Cannot read \"%1\""
@@ -5653,18 +5792,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "\"%1\" - дұрыс емес режім"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "%1 дегеннен &шығу"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Тек терезесі &жабылсын"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5673,12 +5812,12 @@
"%1 қызметін басқа бағдарлама әлі қолдануы мүмкін.\n"
"%1 дегеннен шықпай, тек терезесін жабуға болады."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Шын шығасыз ба?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5686,7 +5825,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5694,12 +5833,12 @@
msgstr ""
"GnuPG журналын қарау құралы (kwatchgnupg) жегілмеді. Орнатылғанын тексеріңіз."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG жегу қатесі"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5707,58 +5846,69 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG журналын қарау"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "GnuPG тетігін баптау..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Өз-өзін сынап шығу"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SmartCard"
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Смарт-карта"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr "Криптография тетігін баптауға болмайды (gpgconf табылмады)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Баптау қатесі"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5767,28 +5917,28 @@
"Кейбір амалдар әлі орындалып жатыр. Терезені жапсаңыз, олар үзіледі. Үзіле "
"берсін бе?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Әлі бітпеген тапсырмалар бар"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Қолтаңбалау/Шифрлау"
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Шифрын шешу/Тексеру"
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Куәліктерді импорттау"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "CRL-лерді импорттау..."
@@ -5868,7 +6018,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Дербес деректер"
@@ -6009,22 +6159,22 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "жаңа эл.пошта"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "жаңа dns атауы"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "жаңа uri"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
@@ -6032,24 +6182,24 @@
msgid "Create"
msgstr "Кілтті жасау"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate creation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Куәлікті жасауының бастауы болмады: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Амал тоқтатылды."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Сокеті құрылмады: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Certificate created successfully.\n"
@@ -6061,35 +6211,35 @@
"Куәлік сәтті жасалды.\n"
"Бақылау тізбегі: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "%1 шығыс файлына жазу болмайды: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate created successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Куәлік сәтті жасалды."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Кілт жасау жаңылысы"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr "Екі сыңар кілт құру жаңылысы. Жаңылыс егжей-тегжейін төменде табасыз."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Екі сыңар кілт сәтті құрылды"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6098,18 +6248,18 @@
"Жаңа екі сыңар кілтіңіз сәтті құрылды. Нәтижесінің егжей-тегжейін және "
"келесі қадамыңыз туралы мәліметтті төменде табасыз."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Талапты сақтау"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#10 талабы (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6119,13 +6269,13 @@
"%1 уақытша файлын %2 файлына "
"көшірмелеу болмайды: %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Талапты сақтау қатесі"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6135,18 +6285,18 @@
"Талап %1 деген файлға жазылды. Енді "
"оны Куәландыру орталығына жіберу керек. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Талап сақталды"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Мынау куәлікті қарап өңдеп беріңіз."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6159,19 +6309,19 @@
"\n"
"Рахмет,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "My new OpenPGP certificate"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Жаңа OpenPGP куәлігім"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Тіркемеде жаңа OpenPGP куәлігім."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6190,13 +6340,13 @@
"апарып көріңіз. Нәтиже болмаса, онда талапты файлға сақтап, оны "
"тіркеме ретінде салыңыз. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Поштаны жіберу"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6206,13 +6356,13 @@
"Бұл амалдан куәландыру талабы өшіріледі. Істеудін алдында ол жіберілген не "
"сақталғанына көз жеткізіңіз."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Куәландыру талабыңыз өшірілмек"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -6220,135 +6370,135 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Куәлікті жасау шебері"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Қолтаңбалау"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Шифрлау"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Аутентификациялау"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "Эл.пошта адресі:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Нысан-DN-і:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Кілттің түрі:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Type:"
msgid "Key Curve:"
msgstr "Кілттің түрі:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Кілттің мықтылығы:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "%1 бит"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subkey Usage:"
msgid "Usage:"
msgstr "Ішкі кілтті қолдануы:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Ішкі кілттің түрі:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Ішкі кілттің мықтылығы:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Ішкі кілтті қолдануы:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Жарамдылық мерзімі:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Қосымша эл.поштасы:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS атауы:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
msgid_plural "%2 (%1 bits; default)"
msgstr[0] "%2 (%1 бит; әдетті)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
msgid_plural "%2 (%1 bits)"
msgstr[0] "%2 (%1 бит)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
msgid_plural "%1 bits (default)"
msgstr[0] "%1 бит (әдетті)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "%1 бит"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7439,17 +7589,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "%1 тобында беймалім ерекше жағдай орын алды"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Аудит журналы жоқ"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Аудит журналын ашу қатесі: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7485,49 +7625,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Кіріс ағындағы оналтылық символы кезінен бұрын аяқталды"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "FD %1 оқуға ашылмады"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "\"%1\" файлы оқуға ашылмады"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "\"%1\" файлы ашылған екен, бірақ оқуға емес"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Команда келтірілмеген"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "%1 процесі басталмады: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "%1 процесіне кірісін жаза алмады: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "%1 шығысы ..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "%1 шығысы"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7536,22 +7676,22 @@
"%1 орындалғанда қате пайда болды:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Алмасу буфері оқуға ашылмады"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Алмасу буферінің мазмұны"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "FindBuffer мазмұны"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Қазіргі таңдауы"
@@ -7571,69 +7711,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Шығыс құрылғы жоқ"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "FD %1 жазуға ашылмады"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Уақытша \"%1\" файлы құрылмады"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Үстінен жазу болмайды"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "\"%1\"файлы үстінен жазуға берілмеді"
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "\"%1\" деген файл \"%2\" деп өзгертілмеді"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "%1 кірісі ..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "%1 қірісі"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Алмасу буферге жазылмады"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Буферді іздеу"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Таңдалғанды"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Алмасу буфері табылмады"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "%1 каталогы өшірілмейді"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "%1 файлы өшірілмейді: %2"
@@ -7650,12 +7790,6 @@
msgstr "Жаңа қос кілттер..."
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "Эспорт"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7694,12 +7828,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Куәлікті бақылу тізбегінен іздеу"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "импорт"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
@@ -7830,7 +7958,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "CRL тізімін файлдан импорттау..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -7849,7 +7977,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "&Куәліктер"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -7934,142 +8062,207 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Бастапқы PIN-кодын орнату"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign && Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Қолтаңбалау && шифрлау"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Files"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Файлдардың шифрын шешу/тексеру"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "Ешқашанда"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Алушы"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Шифрлау параметрлері"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Decrypt/Verify"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "&Шифрын шешу/Тексеру"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Subkey Usage:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Ішкі кілтті қолдануы:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
msgid "Keys:"
msgstr "Ішкі кілттер"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signature file"
msgid "Signature:"
msgstr "Қолтаңба файлы"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрлау"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "Аутентификациялау"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Generating key"
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Кітті жасау"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change PIN"
msgstr "Паролін өзгерту..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Cannot send data"
+msgid "not set"
+msgstr "Дерегі жіберілмейді"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Generating key"
msgid "Generating keys"
msgstr "Кітті жасау"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "%1 орындау жаңылысы: %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Can be used for encryption"
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Шифрлауға жарамды"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Қолтаңбалау жаңылысы: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8077,44 +8270,44 @@
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Пайдаланушы ID-і сәтті қосылды."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "Шын аты:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only absolute file paths are allowed"
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Тек абсолютті файл жолы рұсат етілген"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Deletion Failed"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Куәлікті өшіру жаңылысы"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8122,12 +8315,44 @@
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Пайдаланушы ID-і сәтті қосылды."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Жаңа ішкі кілттер:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Signing failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Қолтаңбалау жаңылысы: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "User-ID successfully added."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Пайдаланушы ID-і сәтті қосылды."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No usable inputs found"
msgid "Public key not found."
@@ -8332,6 +8557,17 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Алушылар "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Аудит журналы жоқ"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Аудит журналын ашу қатесі: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Куәліктер серверінде куәлкті қарастыру"
@@ -8506,18 +8742,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "Gpg4win туралы"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Куәліктерді жүктеп алу кезінде қате пайда болды: %1"
-#~ "message> "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Куәліктерді жүктеу жаңылысы"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Дамп-хаттамасы жазылғанын күте тұрыңыз..."
@@ -8561,9 +8785,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Күшін жою..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Куәландыру"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/km/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/km/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/km/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/km/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:25+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer\n"
@@ -132,7 +132,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -696,7 +696,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "បាននាំវិញ្ញាបនបត្រ OpenPGP ចេញដោយជោគជ័យ ។"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -705,7 +705,7 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find gpgconf executable"
@@ -713,14 +713,14 @@
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "មិនអាចស្វែងរកឯកសារប្រតិបត្តិ gpgconf បានឡើយ"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected secret key:"
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "សោសម្ងាត់ដែលបានជ្រើស ៖"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Error Deleting Registry Key"
@@ -728,7 +728,7 @@
msgid "Error printing secret key"
msgstr "កំហុសក្នុងការលុបសោចុះបញ្ជី"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -745,7 +745,7 @@
"មិនរំពឹង ។ សូមពិនិត្យមើលលទ្ធផលរបស់ %1 សម្រាប់សេចក្ដីលម្អិត ។"
"para>"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -844,7 +844,7 @@
msgstr "កំពុងឃ្លាំងសម្ងាត់វិញ្ញាបនបត្រ..."
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -854,7 +854,7 @@
"សរសេរជាន់លើឬ ?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារដែលមានឬ ?"
@@ -871,17 +871,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "ការវិនិច្ឆ័យដំណើរការរង ៖"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមដំណើរការ %1 បានទេ ។ សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ។"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើម %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "បានបញ្ចប់ដំណើរការ"
@@ -895,10 +895,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "ការនាំចូលវិញ្ញាបនបត្របានបរាជ័យ"
@@ -909,7 +909,7 @@
msgstr "មិនអាចកំណត់ប្រភេទវិញ្ញាបនបត្រនៃមាតិកាក្តារតម្បៀតខ្ទាស់បានឡើយ ។"
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
@@ -1106,19 +1106,19 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "លទ្ធផលនាំចូលនៃវិញ្ញាបនបត្រ"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
"%1
"
msgstr "កំហុសបានកើតឡើង នៅពេលនាំចូលវិញ្ញាបនបត្រ ៖
%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1127,7 +1127,7 @@
"កំហុសបានកើតឡើងខណៈពេលដែលកំពុងព្យាយាមនាំចូលវិញ្ញាបនបត្រ %1 ៖
%2 "
"p>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1137,15 +1137,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret keys imported:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "បាននាំចូលសោសម្ងាត់ ៖"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1210,7 +1210,7 @@
msgstr "បានបញ្ចប់ការនាំចូល CRL"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1303,7 +1303,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1316,7 +1316,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1358,10 +1358,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1373,8 +1374,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1579,11 +1581,16 @@
"para>"
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"កំហុសមួយបានកើតឡើងនៅខណៈដែលធ្វើឲ្យវិញ្ញាបនបត្រ OpenPGP ស្រស់ ។ លទ្ធផលពី "
"%1 គឺ ៖ %2 "
@@ -1642,11 +1649,16 @@
"para>"
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"កំហុសបានកើតឡើង ខណៈដែលធ្វើឲ្យវិញ្ញាបនបត្រ X.509 ស្រស់ ។ លទ្ធផលពី "
@@ -1798,9 +1810,9 @@
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "លំនាំដើម"
@@ -1818,69 +1830,69 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "ឯកសារមួយចំនួន"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration Error"
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "កំហុសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "ឯកសារបញ្ចូល"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការអ៊ីមែល "
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "ឯកសារបញ្ចូល"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការអ៊ីមែល "
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិឯកសារ"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1888,14 +1900,14 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "ចុះហត្ថលេខា និង/ឬ ឯកសារអ៊ិនគ្រីប"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1905,20 +1917,34 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "ចុះហត្ថលេខា និង/ឬ ឯកសារអ៊ិនគ្រីប"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Checksum program to use:"
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "កម្មវិធីឆេកសាំត្រូវប្រើ ៖"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2324,7 +2350,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "ដំណើរការ GpgSM បានបញ្ចប់មុន ដោយសារកំហុសដោយមិននឹកស្មាន ។"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2332,41 +2358,42 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
-#, kde-format
-msgid "Overwrite All"
-msgstr "សរសេរជាន់លើទាំងអស់"
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to delete %1 ."
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
msgstr ""
"មិនអាចម្លងឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន %1 ទៅឯកសារ %2"
"filename> ៖ %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
+#, kde-format
+msgid "Overwrite All"
+msgstr "សរសេរជាន់លើទាំងអស់"
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
"មិនអាចម្លងឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន %1 ទៅឯកសារ %2"
"filename> ៖ %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2404,7 +2431,8 @@
"បង្កើតឆេកសាំ ៖ ឯកសារបញ្ចូលត្រូវតែជាឯកសារឆេកសាំទាំងអស់ ឬគ្រប់ឯកសារត្រូវតែបានឆេកសាំ មិនមែនបញ្ចូល"
"ទាំងពីរទេ ។"
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
@@ -2421,14 +2449,14 @@
msgstr "បង្កើតវឌ្ឍនភាពរបស់ឆេកសាំ"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "កំហុសខណៈពេលកំពុងដំណើរការ %1 ៖ %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "បានបរាជ័យប្រតិបត្តិ %1 ៖ %2"
@@ -2669,7 +2697,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "ហត្ថលេខានេះមិនត្រឹមត្រូវ ។"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2785,8 +2813,9 @@
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រគឺមិនត្រូវបានបញ្ជាក់ទេ ព្រោះវាបានបញ្ជាក់ដោយវិញ្ញាបនបត្រដូចគ្នារួចហើយ ។"
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "កំហុសព័ត៌មានបញ្ចូល ៖ %1"
@@ -2854,25 +2883,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 ៖ %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "បានទទួលករណីលើកលែង ៖ %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "ករណីលើកលែងដែលមិនស្គាល់ដែលបានទទួល"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2881,12 +2910,12 @@
"មិនអាចកំណត់បានថាតើនេះគឺជាហត្ថលេខា/ciphertext របស់ S/MIME ឬ OpenPGP ទេ វាហាក់មិនមែនជា "
"ciphertext ហើយក៏មិនមែនជាហត្ថលេខាដែរ ។"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "ឌិគ្រីប ៖ %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2895,7 +2924,7 @@
"មិនអាចកំណត់បានថាតើនេះគឺជា S/MIME- ឬ OpenPGP ដែលបានអ៊ិនគ្រីបទេ វាហាក់មិនមែនជា "
"ciphertext សោះឡើយ ។"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2903,12 +2932,12 @@
msgstr ""
"មិនអាចកំណត់បានថាតើនេះគឺជាហត្ថលេខា S/MIME ឬ OpenPGP ទេ វាហាក់មិនមែនជាហត្ថលេខាសោះឡើយ ។"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖ %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -2922,12 +2951,12 @@
"មិនអាចម្លងឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន %1 ទៅឯកសារ %2"
"filename> ៖ %3 "
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "ហត្ថលេខាផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖ %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -2949,12 +2978,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "អ្នកប្រើបោះបង់"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "បានបោះបង់ការអ៊ិនគ្រីប ។"
@@ -2964,29 +2993,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "ការអ៊ិនគ្រីបបានបរាជ័យ ៖ %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "ការអ៊ិនគ្រីបបានជោគជ័យ ។"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "សូមជ្រើសវិញ្ញាបនបត្រ"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "បវិញ្ញាបនបត្រលំនាំដើម"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3051,35 +3080,35 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 ៖ %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "សូមជ្រើសជម្រើសនាំចេញសម្រាប់ %1 ៖"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "No output folder."
msgstr "ថតលទ្ធផល ៖"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "សូមជ្រើសជម្រើសនាំចេញសម្រាប់ %1 ៖"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "You have to enter an output filename."
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលឈ្មោះឯកសារលទ្ធផល ។"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Invalid output folder."
@@ -3171,13 +3200,15 @@
msgstr "បន្ថែមអ្នកទទួល..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3306,7 +3337,7 @@
msgstr "សូមផ្ទៀងផ្ទាត់ថាបានជ្រើសវិញ្ញាបនបត្រត្រឹមត្រូវសម្រាប់អ្នកផ្ញើនីមួយៗ ៖"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3317,7 +3348,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3327,42 +3358,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "បង្ហាញអ្នកទទួលទាំងអស់"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "ជ្រើសវិញ្ញាបនបត្រចុះហត្ថលេខា"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "ជ្រើសការអ៊ិនគ្រីបវិញ្ញាបនបត្រ"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "បង្ហាញប្រអប់នេះតែក្នុងករណីមានការប៉ះទង្គិចប៉ុណ្ណោះ (ពិសោធន៍)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "ជ្រើសវិញ្ញាបនបត្រសម្រាប់សារ"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "ពី ៖"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "ទៅ ៖"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "ជ្រើសវិញ្ញាបនបត្រសម្រាប់សារ \"%1\""
@@ -3397,7 +3428,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3414,13 +3445,13 @@
"ជាឯកសារមួយដោយ Kleopatra ។ កំណែរបស់ Kleopatra ត្រូវបានរំពឹងដើម្បីបានផ្ដាច់ការ"
"គាំទ្រហត្ថលេខាក្នុងករណីនេះ ។ "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "ការព្រមានហត្ថលេខាខុសធម្មតា"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3433,104 +3464,104 @@
"para>នេះមានន័យថាពេលដែលបានអ៊ិនគ្រីបហើយ អ្នកនឹងមិនអាចឌិគ្រីបទិន្នន័យបានវិញទេ ។"
"para>តើអ្នកចង់បន្ត ឬបោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរជម្រើសអ្នកទទួល ? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "ការអ៊ិនគ្រីបទៅការព្រមានខ្លួនឯង"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "ហត្ថលេខានេះមិនត្រឹមត្រូវ ។"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The signature."
msgstr "ហត្ថលេខានេះមិនត្រឹមត្រូវ ។"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "ចុះហត្ថលេខា និង/ឬ ឯកសារអ៊ិនគ្រីប"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "The encrypted file."
msgstr "ឯកសារដែលបានជ្រើស ៖"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S/MIME export file:"
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "ឯកសារនាំចេញ S/MIME ៖"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Output directory."
msgstr "ថតលទ្ធផល ៖"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "លទ្ធផល"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "ស្ថានភាព និងវឌ្ឍនភាពរបស់ការប្រតិបត្តិការសម្ងាត់ត្រូវបានបង្ហាញនៅទីនេះ ។"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign Files"
msgid "Sign as:"
msgstr "ចុះហត្ថលេខាឯកសារ"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "អ៊ីនគ្រិប"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "អ៊ិនគ្រីបឯកសារ"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "អ៊ិនគ្រីបឯកសារ"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3540,7 +3571,7 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Sign && Encrypt"
@@ -3548,7 +3579,7 @@
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "ចុះហត្ថលេខា និងអ៊ិនគ្រីប"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3633,6 +3664,36 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រចុះហត្ថលេខា S/MIME ៖"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "មិនស្គាល់អ្នកទទួល %1"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "ស្វែងរក"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "Certificate: %1\n"
+#| "Fingerprint: %2"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr ""
+"វិញ្ញាបនបត្រ ៖ %1\n"
+"ស្នាមម្រាមដៃ ៖ %2"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3688,7 +3749,7 @@
msgid "Error"
msgstr "កំហុស"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "បានបោះបង់ការចុះហត្ថលេខា ។"
@@ -3698,7 +3759,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "ការចុះហត្ថលេខាបានបរាជ័យ ៖ %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "ការចុះហត្ថលេខាបានជោគជ័យ ។"
@@ -3733,13 +3794,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "ចុះហត្ថលេខ/អ៊ិនគ្រីបឯកសារ"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "ប័ណ្ណសារ"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3748,7 +3809,7 @@
"បានទទួលករណីលើកលែងដែលមិនបានរំពឹងទុកនៅក្នុង SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared ៖ %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3757,49 +3818,48 @@
"បានទទួលករណីលើកលែងដែលមិនស្គាល់នៅក្នុង SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការចុះហត្ថលេខា ។"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការអ៊ិនគ្រីប ។"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "ការចុះហត្ថលេខា និងអ៊ិនគ្រីបបានជោគជ័យ ។"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "កំហុសលទ្ធផល ៖ %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " ការអ៊ិនគ្រីបបានជោគជ័យ ។"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1 ៖ បានបោះបង់ការចុះហត្ថលេខា/អ៊ិនគ្រីប ។ "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1 ៖ ចុះហត្ថលេខា/អ៊ិនគ្រីបបានបរាជ័យ ។"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1 ៖ %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "មិនអាចកំណត់ពិធីការសម្រាប់ភារកិច្ច"
@@ -3826,8 +3886,8 @@
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ឆេកសាំង (%2) ក្នុង %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
@@ -3838,20 +3898,20 @@
msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "អ៊ីមែល"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3862,26 +3922,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(ត្រូវការ)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(ជម្រើស)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 ត្រូវបានទាមទារ ប៉ុន្តែវាទទេ ។"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3892,14 +3952,14 @@
"%2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 មិនពេញលេញ ។"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3909,14 +3969,14 @@
"%1 មិនពេញលេញ ។ ច្បាប់គ្រប់គ្រងមូលដ្ឋាន ៖ %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 មិនត្រឹមត្រូវ ។"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3936,112 +3996,118 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "វាជារបៀបរក្សាទុកលេខសម្គាល់អ្នកប្រើនៅក្នុងវិញ្ញាបនបត្រ ៖"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "កុំ"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Change Trust Level of %1"
msgid "Trust Level"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរកម្រិតទុកចិត្តរបស់ %1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "នាំចេញ"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify..."
msgid "Certify ..."
msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "កុំ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "ការចុះហត្ថលេខា"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message #%1"
msgid "Message count"
msgstr "សារ #%1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animations"
msgid "Organization"
msgstr "ចលនា"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength"
msgid "Street"
msgstr "គុណភាព"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "ស្ថានភាព"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "សេចក្ដីលម្អិតវិញ្ញាបនបត្រ"
@@ -4066,16 +4132,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Create a new certificate"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "បង្កើតវិញ្ញាបនបត្រថ្មីមួយ"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4084,101 +4142,132 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "expired"
-msgid "Expires:"
-msgstr "ផុតកំណត់"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown trust level"
-#| msgid "unknown"
-msgid "unknown"
-msgstr "មិនស្គាល់"
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Create a new certificate"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "បង្កើតវិញ្ញាបនបត្រថ្មីមួយ"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Component:"
-msgid "Compliance:"
-msgstr "សមាសភាគ ៖"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr "បញ្ជាក់"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "សេចក្ដីលម្អិត..."
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "មានសុពលភាពពី"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "expired"
+msgid "Expires:"
+msgstr "ផុតកំណត់"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរឃ្លាសម្ងាត់..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "ប្រភេទ ៖"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "មានសុពលភាពពី"
+#| msgctxt "unknown trust level"
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "ស្នាមម្រាមដៃ"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issuer:"
-msgstr "អ្នកចេញផ្សាយ"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "ប្រភេទ ៖"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dump Certificate"
msgid "Publish Certificate"
msgstr "បោះចោលវិញ្ញាបនបត្រ"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issuer:"
+msgstr "អ្នកចេញផ្សាយ"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Component:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "សមាសភាគ ៖"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "សេចក្ដីលម្អិត..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "នាំចេញ"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certifications"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4186,63 +4275,78 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ownertrust"
msgid "Owner:"
msgstr "Ownertrust"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail address:"
msgid "Related addresses:"
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល ៖"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "សូមជ្រើសវិញ្ញាបនបត្រខាងក្រោមមួយ ឬច្រើន ៖"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "សូមជ្រើសវិញ្ញាបនបត្រខាងក្រោមមួយ ៖"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "នាំចូល"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "រកមើល..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "ថ្មី..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Imported Certificates from %1"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រដែលបាននាំចូលពី %1"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "រកមើលវិញ្ញាបនបត្រលើម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "ធ្វើឲ្យបញ្ជីវិញ្ញាបនបត្រស្រស់"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "បង្កើតវិញ្ញាបនបត្រថ្មីមួយ"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "ជម្រើសវិញ្ញាបនបត្រ"
@@ -4296,12 +4400,6 @@
"វិញ្ញាបនបត្រ ៖ %1\n"
"ស្នាមម្រាមដៃ ៖ %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "បញ្ជាក់"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4448,7 +4546,7 @@
"វិញ្ញាបនបត្រដែលត្រូវលុបទាំងអស់ គឺជាកម្មសិទ្ធិរបស់អ្នក ។ ពួកវាមានសោឯកជន ដែលត្រូវការដើម្បី"
"ឌិគ្រីបទំនាក់ទំនងពីមុន ដែលបានអ៊ិនគ្រីបទៅជាវិញ្ញាបនបត្រ ដូច្នេះហើយ មិនអាចលុបវាបានទេ ។"
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "ការលុបសោសម្ងាត់"
@@ -4514,21 +4612,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "នៅថ្ងៃនេះ ៖"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "នាំចេញ"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " ឯកសារនាំចេញ OpenPGP ៖"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "ឯកសារនាំចេញ S/MIME ៖"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "នាំចេញ"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Failed to execute %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "បានបរាជ័យប្រតិបត្តិ %1 ៖ %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "នាំចេញ"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4588,42 +4705,42 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII armor"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "អ៊ីមែល"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "ត្រឹមត្រូវ"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "ឯកសារដែលបានជ្រើស ៖"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4642,12 +4759,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "រកមើលវិញ្ញាបនបត្រលើម៉ាស៊ីនបម្រើ..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "ស្វែងរក"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4683,13 +4794,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(មិនស្គាល់វិញ្ញាបនបត្រ)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរកម្រិតទុកចិត្តរបស់ %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5055,19 +5166,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "SmartCard"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "លើ SmartCard ដោយលេខសៀរៀល %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "លើកុំព្យូទ័រនេះ"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
@@ -5142,26 +5253,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "ច្រវាក់"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5169,23 +5285,42 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Audit Log available"
msgid "Update available!"
msgstr "មិនមានកំណត់ហេតុត្រួតពិនិត្យ"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលផ្ទុកវិញ្ញាបនបត្រ ៖ %1 "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកវិញ្ញាបនបត្រ"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5280,6 +5415,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5346,37 +5487,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "ឧបករណ៍"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "ការកំណត់"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "បង្អួច"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "ជំនួយ"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "របារឧបករណ៍មេ"
@@ -5483,38 +5624,38 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "ឯកសារត្រូវដំណើរការ"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgid "Failed to execute command"
msgstr "បានបរាជ័យប្រតិបត្តិ %1 ៖ %2"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Can not send \"%1\" status"
msgid "Cannot read \"%1\""
@@ -5638,18 +5779,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "របៀបមិនត្រឹមត្រូវ ៖ \"%1\""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "ចេញពី %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "បិទតែបង្អួចប៉ុណ្ណោះ"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5658,12 +5799,12 @@
"%1 អាចត្រូវបានប្រើដោយកម្មវិធីផ្សេងជាសេវា ។\n"
"អ្នកអាចចង់បិទបង្អួចនេះដោយមិនចេញពី %1 ។"
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "ពិតជាចេញឬ ?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5671,7 +5812,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5680,12 +5821,12 @@
"មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីមើលកំណត់ហេតុរបស់ GnuPG បានទេ (kwatchgnupg) ។ សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់"
"អ្នក !"
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "កំហុសក្នុងការចាប់ផ្ដើម KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5693,58 +5834,69 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "កម្មវិធីមើលកំណត់ហេតុរបស់ GnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្នែកខាងក្រោយរបស់ GnuPG..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "អនុវត្តការសាកល្បងដោយខ្លួនឯង"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SmartCard"
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "SmartCard"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr "មិនអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្នែកខាងក្រោយការគ្រីប (រកមិនឃើញឧបករណ៍ gpgconf)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "កំហុសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5753,28 +5905,28 @@
"នៅមានប្រតិបត្តិការផ្ទៃខាងក្រោយមួយចំនួនកំពុងធ្វើបន្ត ។ ប្រតិបត្តិការទាំងនេះ នឹងត្រូវបានបញ្ចប់ នៅពេល"
"ដែលបិទបង្អួច ។ បញ្ចប់ដំណើរការឬ ?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "ភារកិច្ចផ្ទៃខាងក្រោយធ្វើបន្ត"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "ចុះហត្ថលេខា/អ៊ីនគ្រិប..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "ឌិគ្រីប/ផ្ទៀងផ្ទាត់..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "នាំចូលវិញ្ញាបនបត្រ"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "នាំចូល CRL"
@@ -5854,7 +6006,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "សេចក្ដីលម្អិតផ្ទាល់ខ្លួន"
@@ -5994,22 +6146,22 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "អ៊ីមែលថ្មី"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "ឈ្មោះ dns ថ្មី"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "uri ថ្មី"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
@@ -6017,24 +6169,24 @@
msgid "Create"
msgstr "បង្កើតសោ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate creation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមបង្កើតវិញ្ញាបនបត្រ ៖ %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "បានបោះបង់ប្រតិបត្តិការ ។"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធ ៖ %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Certificate created successfully.\n"
@@ -6046,35 +6198,35 @@
"បានបង្កើតវិញ្ញាបនបត្រដោយជោគជ័យ ។\n"
"ស្នាមម្រាមដៃ ៖ %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "មិនអាចសរសេរឯកសារលទ្ធផល %1 ៖ %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate created successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "បានបង្កើតវិញ្ញាបនបត្រដោយជោគជ័យ ។"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតសោ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតគូសោ ។ សូមរកសេចក្ដីលម្អិតអំពីបរាជ័យដូចខាងក្រោម ។"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "បានបង្កើតគូសោដោយជោគជ័យ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6083,18 +6235,18 @@
"គូសោថ្មីរបស់អ្នកត្រូវបានបង្កើតដោយជោគជ័យ ។ សូមរកសេចក្ដីលម្អិតខាងក្រោមអំពីលទ្ធផល និងជំហានបន្ទាប់ដែល"
"បានស្នើ ។"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "រក្សាទុកសំណើ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "សំណើ PKCS#10 (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6104,13 +6256,13 @@
"មិនអាចម្លងឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន %1 ទៅឯកសារ %2"
"filename> ៖ %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "កំហុសក្នុងការរក្សាទុកសំណើ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6120,18 +6272,18 @@
"បានសរសេរសំណើរដោយជោគជ័យទៅកាន់ %1 ។ អ្នកគួរ"
"ផ្ញើសំណើឥឡូវទៅកាន់ Certification Authority (CA) ។ "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "បានរក្សាទុកសំណើ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "សូមដំណើរការវិញ្ញាបនបត្រនេះ ។"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6143,19 +6295,19 @@
"\n"
"សូមអរគុណ\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "My new OpenPGP certificate"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ OpenPGP ថ្មីរបស់ខ្ញុំ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "សូមរកវិញ្ញាបនបត្រ OpenPGP ថ្មីរបស់ខ្ញុំដែលបានភ្ជាប់ជាមួយ ។"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6173,13 +6325,13 @@
"Kleopatra នៅលើបង្អួចកម្មវិធីតែងសាររបស់កម្មវិធីអ៊ីមែលរបស់អ្នក ។"
" ប្រសិនបើវាមិនធ្វើការ រក្សាទុកសំណើទៅឯកសារ និងបន្ទាប់មកភ្ជាប់វា ។ "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "ផ្ញើអ៊ីមែល"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6187,13 +6339,13 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr "ប្រតិបត្តិការនេះនឹងលុបសំណើបញ្ជាក់ ។ សូមប្រាកដថា អ្នកបានផ្ញើ ឬរក្សាវាទុកមុននឹងបន្ត ។"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "សំណើវិញ្ញាបនបត្ររៀបនឹងត្រូវបានលុប"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -6201,135 +6353,135 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "អ្នកជំនួយការបង្កើតវិញ្ញាបនបត្រ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "ចុះហត្ថលេខា"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "អ៊ីនគ្រិប"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល ៖"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "ប្រធានបទ DN ៖"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "ប្រភេទសោ ៖"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Type:"
msgid "Key Curve:"
msgstr "ប្រភេទសោ ៖"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "កម្លាំងសោ ៖"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "%1 ប៊ីត"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subkey Usage:"
msgid "Usage:"
msgstr "ការប្រើប្រាស់សោរង ៖"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "ប្រភេទសោរង ៖"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "កម្លាំងសោរង ៖"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "ការប្រើប្រាស់សោរង ៖"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "មានសុពលភាពដល់ ៖"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "បន្ថែមអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល ៖"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "ឈ្មោះ DNS ៖"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI ៖"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
msgid_plural "%2 (%1 bits; default)"
msgstr[0] "%2 (%1 ប៊ីត លំនាំដើម)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
msgid_plural "%2 (%1 bits)"
msgstr[0] "%2 (%1 ប៊ីត)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
msgid_plural "%1 bits (default)"
msgstr[0] "%1 ប៊ីត (លំនាំដើម)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "%1 ប៊ីត"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7395,17 +7547,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "បានទទួលករណីលើកលែងដែលមិនស្គាល់ក្នុងក្រុម %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "មិនមានកំណត់ហេតុត្រួតពិនិត្យ"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "កំហុសការទៅយកកំណត់ហេតុត្រួតពិនិត្យ ៖ %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7441,71 +7583,71 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "ការបញ្ចប់មុនពេលរបស់តួអក្សរដែលបានឌិកូដជាគោលដប់ប្រាំមួយនៅក្នុងស្ទ្រីមព័ត៌មានបញ្ចូល"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "មិនអាចបើក FD %1 ដើម្បីអានបានទេ"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "មិនអាចបើកអានឯកសារ \"%1\" បានទេ"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "ឯកសារ \"%1\" គឺបើករួចហើយ ប៉ុន្តែមិនមែនសម្រាប់អានទេ"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលមិនបានបញ្ជាក់"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម %1 ដំណើរការ ៖ %2 បានឡើយ"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការសរសេរព័ត៌មានបញ្ចូលទៅកាន់ %1 ដំណើរការ ៖ %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "ទិន្នផលរបស់ %1 ..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "ទិន្នផលរបស់ %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr "កំហុសខណៈពេលកំពុងដំណើរការ %1 ៖ %2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "មិនអាចបើកក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ដើម្បីអានបានទេ"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "មាតិកា FindBuffer"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "ជម្រើសបច្ចុប្បន្ន"
@@ -7525,69 +7667,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "គ្មានឧបករណ៍ទិន្នផល"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "មិនអាចបើក FD %1 ដើម្បីសរសេរបានទេ"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារបណ្ដោះអាសន្នសម្រាប់លទ្ធផល \"%1\""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "បានបដិសេធការសរសេរជាន់លើ"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "មិនអាចយកឯកសារ \"%1\" ចេញសម្រាប់សរសេរជាន់លើទេ ។"
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "មិនអាចប្ដូរឈ្មោះឯកសារ \"%1\" ទៅ \"%2\" បានទេ"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "បញ្ចូលទៅកាន់ %1 ..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "បញ្ចូលទៅកាន់ %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់បានទេ"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "រកសតិបណ្ដោះអាសន្ន"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "ជម្រើស"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "មិនអាចរកក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់បានទេ"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "មិនអាចយកថត %1 ចេញបានឡើយ"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "មិនអាចយកឯកសារ %1 ៖ %2 ចេញបានឡើយ"
@@ -7605,12 +7747,6 @@
msgstr "បង្កើតសោ"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "នាំចេញ"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7653,12 +7789,6 @@
"វិញ្ញាបនបត្រ ៖ %1\n"
"ស្នាមម្រាមដៃ ៖ %2"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "នាំចូល"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
@@ -7789,7 +7919,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "នាំចូល CRL ពីឯកសារ..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -7808,7 +7938,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -7893,141 +8023,206 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "កំណត់ Pin ដំបូង"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign && Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "ចុះហត្ថលេខា និងអ៊ិនគ្រីប"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Files"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "ឌិគ្រីប/ផ្ទៀងផ្ទាត់ឯកសារ"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "កុំ"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "អ្នកទទួល"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "ជម្រើសការអ៊ិនគ្រីប"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Decrypt/Verify"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "ឌិគ្រីប/ផ្ទៀងផ្ទាត់"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Subkey Usage:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "ការប្រើប្រាស់សោរង ៖"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
msgid "Keys:"
msgstr "សោរង"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "Signature:"
msgstr "ហត្ថលេខាថ្មី ៖"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "ការអ៊ិនគ្រីប"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change PIN"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរឃ្លាសម្ងាត់..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Can not send data"
+msgid "not set"
+msgstr "មិនអាចផ្ញើទិន្នន័យ"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
msgid "Generating keys"
msgstr "បង្កើតសោ"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "បានបរាជ័យប្រតិបត្តិ %1 ៖ %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "ការចុះហត្ថលេខាបានបរាជ័យ ៖ %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8035,44 +8230,44 @@
msgid "Code successfully changed."
msgstr "បានបន្ថែមលេខសម្គាល់អ្នកប្រើដោយជោគជ័យ ។"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "លេខពិត ៖"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only absolute file paths are allowed"
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "អនុញ្ញាតតែផ្លូវឯកសារដាច់ខាតប៉ុណ្ណោះ"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "ការចុះហត្ថលេខាបានបរាជ័យ ៖ %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8080,12 +8275,44 @@
msgid "Name successfully changed."
msgstr "បានបន្ថែមលេខសម្គាល់អ្នកប្រើដោយជោគជ័យ ។"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "សោរងថ្មី ៖"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Signing failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "ការចុះហត្ថលេខាបានបរាជ័យ ៖ %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "User-ID successfully added."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "បានបន្ថែមលេខសម្គាល់អ្នកប្រើដោយជោគជ័យ ។"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No usable inputs found"
msgid "Public key not found."
@@ -8290,6 +8517,17 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "អ្នកទទួល "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "មិនមានកំណត់ហេតុត្រួតពិនិត្យ"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "កំហុសការទៅយកកំណត់ហេតុត្រួតពិនិត្យ ៖ %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "រកមើលវិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនបម្រើវិញ្ញាបនបត្រ"
@@ -8458,17 +8696,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "អំពី Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលផ្ទុកវិញ្ញាបនបត្រ ៖ %1 "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកវិញ្ញាបនបត្រ"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "សូមរង់ចាំខណៈពេលបង្កើតសារឥតបានការ..."
@@ -8512,9 +8739,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "ដកហូតវិញ..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "១"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ko/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ko/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/ko/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/ko/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:01+0900\n"
"Last-Translator: Shinjo Park \n"
"Language-Team: Korean \n"
@@ -127,7 +127,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -640,7 +640,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -649,26 +649,26 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -677,7 +677,7 @@
"%1 for details. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid ""
@@ -772,7 +772,7 @@
msgstr "인증서 파일 선택"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -780,7 +780,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr ""
@@ -796,17 +796,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -820,10 +820,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "인증서 가져오기 실패"
@@ -834,7 +834,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "클립보드"
@@ -1029,26 +1029,26 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "인증서 가져오기 결과"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
"%1
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
"%2
"
msgstr "%1 인증서를 가져오는 도중 오류 발생:
%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1058,15 +1058,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret keys imported:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "가져온 비밀키:"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1121,7 +1121,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr ""
@@ -1193,7 +1193,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1206,7 +1206,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1246,10 +1246,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1261,8 +1262,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1420,14 +1422,14 @@
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, fuzzy, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid ""
#| "An error occurred while trying to export the certificate:
"
#| "%1
"
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr "인증서를 내보내는 도중 오류 발생:
%1
"
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
@@ -1483,7 +1485,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr "인증서를 내보내는 도중 오류 발생:
%1
"
@@ -1632,9 +1634,9 @@
msgstr "설정"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr ""
@@ -1651,68 +1653,68 @@
msgid "Apply profile"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "입력 파일:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop Operation"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "작업 중지"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "입력 파일:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1720,13 +1722,13 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1736,19 +1738,32 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2114,7 +2129,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "예기치 못한 오류로 GpgSM 프로세스를 비정상적으로 종료합니다."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2122,29 +2137,30 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2180,7 +2196,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -2197,14 +2214,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr ""
@@ -2444,7 +2461,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "새로운 서명:"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2546,8 +2563,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr ""
@@ -2615,56 +2633,56 @@
msgid "%1: %2"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2672,12 +2690,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2693,12 +2711,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr ""
@@ -2708,29 +2726,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Certificate File"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "인증서 파일 선택"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Certificates"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "인증서(&C)"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2795,29 +2813,29 @@
msgid "%1: %2"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Output file:"
msgid "No output folder."
msgstr "출력 파일:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr ""
@@ -2906,13 +2924,15 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3032,7 +3052,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3043,7 +3063,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3053,42 +3073,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr ""
@@ -3121,7 +3141,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3133,13 +3153,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3149,99 +3169,99 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "새로운 서명:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "The signature."
msgstr "새로운 서명:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Output file:"
msgid "Output directory."
msgstr "출력 파일:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
msgstr "다음(&N)"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign"
msgid "Sign as:"
msgstr "서명"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "암호화"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "암호화"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3251,14 +3271,14 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt"
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "암호화"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3343,6 +3363,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr ""
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient:"
+#| msgid_plural "Recipients:"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "받는 사람:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "찾기"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for Certificate by fingerprint"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "지문으로 인증서 찾기"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3398,7 +3444,7 @@
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr ""
@@ -3408,7 +3454,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr ""
@@ -3443,69 +3489,68 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr ""
@@ -3532,8 +3577,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -3544,20 +3589,20 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3568,26 +3613,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(선택 사항)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3596,14 +3641,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3612,14 +3657,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3638,106 +3683,112 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "내보내기"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animations"
msgid "Organization"
msgstr "애니메이션"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength"
msgid "Street"
msgstr "강도"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "상태"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr ""
@@ -3760,15 +3811,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Select Certificate File"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "인증서 파일 선택"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -3777,100 +3821,130 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown trust level"
-#| msgid "unknown"
-msgid "unknown"
-msgstr "알 수 없음"
+#| msgid "Select Certificate File"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "인증서 파일 선택"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Component:"
-msgid "Compliance:"
-msgstr "구성 요소:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "자세히..."
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "유효 기간 시작"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unchanged:"
msgid "Change"
msgstr "변경하지 않은 항목:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "유효 기간 시작"
+#| msgctxt "unknown trust level"
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "알 수 없음"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "지문"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Certificates"
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "인증서(&C)"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Issuer"
msgid "Issuer:"
msgstr "발행자"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
-#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Component:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "구성 요소:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "자세히..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "내보내기"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Certificates"
-msgid "Publish Certificate"
+msgid "&Certifications..."
msgstr "인증서(&C)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -3878,61 +3952,75 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "새로 고침"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "가져오기"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "새로 만들기..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import Certificates..."
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "인증서 가져오기..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr ""
@@ -3984,12 +4072,6 @@
"Fingerprint: %2"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr ""
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4124,7 +4206,7 @@
"certificate, and should therefore not be deleted."
msgstr[0] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr ""
@@ -4188,21 +4270,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr ""
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "내보내기"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Could not save file %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "파일 %1을(를) 저장할 수 없음: %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "내보내기"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4262,39 +4363,39 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "E-Mail"
msgid "EMail:"
msgstr "이메일"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4312,12 +4413,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "찾기"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4353,13 +4448,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4685,19 +4780,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr ""
@@ -4767,26 +4862,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "업데이트(&U)"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -4794,22 +4894,46 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "업데이트(&U)"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Certificates"
+msgid "Certifications"
+msgstr "인증서(&C)"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to export the certificate:
"
+#| "%1
"
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr "인증서를 내보내는 도중 오류 발생:
%1
"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "인증서 삭제 실패"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -4898,6 +5022,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -4960,37 +5090,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "인증서(&C)"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "설정(&S)"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "창(&W)"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "주 도구 모음"
@@ -5091,37 +5221,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr ""
@@ -5230,30 +5360,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5261,19 +5391,19 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5281,85 +5411,96 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG 로그 뷰어"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr ""
@@ -5439,7 +5580,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr ""
@@ -5563,97 +5704,97 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not write to file %1."
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "파일 %1에 쓸 수 없습니다."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
"Fingerprint: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "CRL cache cleared successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "성공적으로 CRL 캐시 메모리를 지웠습니다."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5661,13 +5802,13 @@
"filename>: %3 "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5675,18 +5816,18 @@
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -5695,17 +5836,17 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5718,13 +5859,13 @@
"then attach that. "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5732,145 +5873,145 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "서명"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "암호화"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "인증"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
msgid_plural "%2 (%1 bits; default)"
msgstr[0] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
msgid_plural "%2 (%1 bits)"
msgstr[0] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
msgid_plural "%1 bits (default)"
msgstr[0] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -6854,17 +6995,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "그룹 %1에서 알 수 없는 예외 발생"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "감사 로그 가져오는 중 오류 발생: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -6900,71 +7031,71 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr ""
@@ -6984,69 +7115,69 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr ""
@@ -7062,12 +7193,6 @@
msgstr ""
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "내보내기"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7103,12 +7228,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "지문으로 인증서 찾기"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "가져오기"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Certificates..."
@@ -7232,7 +7351,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr ""
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -7251,7 +7370,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "인증서(&C)"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -7333,189 +7452,278 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "암호화"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "수신자"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "암호화"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "새로운 하위 키:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New subkeys:"
msgid "Keys:"
msgstr "새로운 하위 키:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "Signature:"
msgstr "새로운 서명:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "암호화"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authenticate"
msgid "Authentication:"
msgstr "인증"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unchanged:"
msgid "Change PIN"
msgstr "변경하지 않은 항목:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not save file %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "파일 %1을(를) 저장할 수 없음: %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "실명:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "새로운 하위 키:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
@@ -7715,6 +7923,15 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipient:"
+#~| msgid_plural "Recipients:"
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "받는 사람:"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "감사 로그 가져오는 중 오류 발생: %1"
+
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "설명:"
@@ -7724,16 +7941,6 @@
#~ msgid "Import Certificates..."
#~ msgstr "인증서 가져오기..."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "An error occurred while trying to export the certificate:"
-#~| "p>
%1
"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr "인증서를 내보내는 도중 오류 발생:
%1
"
-
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "추가..."
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/lt/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/lt/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/lt/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/lt/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-18 21:09+0300\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
@@ -124,7 +124,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -626,7 +626,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -635,14 +635,14 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
@@ -650,13 +650,13 @@
msgid "Print secret key"
msgstr "Pasirinktas failas:"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -665,7 +665,7 @@
"%1 for details. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -754,7 +754,7 @@
msgstr "Liudijimo informacija"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -762,7 +762,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Perrašyti failą?"
@@ -778,17 +778,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -802,10 +802,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr ""
@@ -816,7 +816,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Laikina talpyklė"
@@ -1011,26 +1011,26 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
"%1
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
"%2
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1040,14 +1040,14 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1101,7 +1101,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "Nepavyksta rašyti į failą %1."
@@ -1171,7 +1171,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1194,7 +1194,7 @@
"#-#-#-#-# kio4.po (kio4) #-#-#-#-#\n"
"Autentikacija"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1234,10 +1234,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1249,8 +1250,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1407,11 +1409,11 @@
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
@@ -1464,7 +1466,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
@@ -1613,9 +1615,9 @@
msgstr "Konfigūruoti"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "įprastas"
@@ -1633,67 +1635,67 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Visi failai"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Įvesties failas:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Nutraukta."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Įvesties failas:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Nutraukta."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1701,13 +1703,13 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Aprašymas"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1717,19 +1719,32 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2167,7 +2182,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2175,29 +2190,30 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, fuzzy, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Perrašyti failą?"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2233,7 +2249,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -2250,14 +2267,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr ""
@@ -2496,7 +2513,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Geras parašas"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2610,8 +2627,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, fuzzy, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Išvesties failas:"
@@ -2688,56 +2706,56 @@
msgid "%1: %2"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2745,12 +2763,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2766,12 +2784,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr ""
@@ -2781,27 +2799,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2865,29 +2883,29 @@
msgid "%1: %2"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Output file:"
msgid "No output folder."
msgstr "Išvesties failas:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr ""
@@ -2976,13 +2994,15 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3169,7 +3189,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3180,7 +3200,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3190,42 +3210,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "&Detalės"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Netikrinti liudijimų taisyklių"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Netikrinti liudijimų taisyklių"
@@ -3258,7 +3278,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3270,13 +3290,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3286,47 +3306,47 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Good signature"
msgid "The signature."
msgstr "Geras parašas"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Aprašymas"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "The encrypted file."
msgstr "Pasirinktas failas:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Output file:"
msgid "Output directory."
msgstr "Išvesties failas:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next"
msgstr ""
@@ -3337,7 +3357,7 @@
"#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n"
"&Kitas"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
@@ -3349,47 +3369,47 @@
"#-#-#-#-# kcalc.po (kcalc) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# kleopatra.po (kleopatra) #-#-#-#-#\n"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign"
msgid "Sign as:"
msgstr "Pasirašymas"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifravimas"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Aprašymas"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Aprašymas"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3399,13 +3419,13 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Šifravimas"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3490,6 +3510,31 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Liudijimo informacija"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient:"
+#| msgid_plural "Recipients:"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Gavėjas:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Ieškoti"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Liudijimo informacija"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3554,7 +3599,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Nutraukta."
@@ -3564,7 +3609,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr ""
@@ -3599,7 +3644,7 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
@@ -3613,63 +3658,62 @@
"#-#-#-#-# kdelibs4.po (kdelibs4) #-#-#-#-#\n"
"Ieškoti"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Nutraukta."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Šifravimas nepavyko."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Nutraukta."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, fuzzy, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Išvesties failas:"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "Nutraukta."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr ""
@@ -3696,8 +3740,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
@@ -3708,20 +3752,20 @@
msgstr "Komentaras"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, fuzzy, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "El. paštas"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3732,26 +3776,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3760,14 +3804,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3776,14 +3820,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3802,76 +3846,76 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "Niekada"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Eksportuoti"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "&Detalės"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "Niekada"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Pasirašymas"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
msgid "Organization"
msgstr ""
@@ -3880,32 +3924,38 @@
"#-#-#-#-# kio4.po (kio4) #-#-#-#-#\n"
"Programos"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Būsena"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Liudijimo informacija"
@@ -3928,14 +3978,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Liudijimo informacija"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -3944,96 +3988,124 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
-#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Liudijimo informacija"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Component:"
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Komponentas:"
+msgid "Certify"
+msgstr "Liudijimo informacija"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "Detalės..."
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Galioja nuo"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Galioja nuo"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Piršto atspaudas:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Liudijimo informacija"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Issuer"
msgid "Issuer:"
msgstr "Išdavė"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
-#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Component:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Komponentas:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "Detalės..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, fuzzy, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "Eksportuoti"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "&Certifications..."
msgstr "Liudijimo informacija"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4041,61 +4113,79 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Įkelti iš naujo"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# gwenview.po (gwenview) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n"
+"&Importuoti\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"&Importuoti\n"
+"#-#-#-#-# kleopatra.po (kleopatra) #-#-#-#-#\n"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Sąrašas..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Naujas..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Liudijimo informacija"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Liudijimo informacija"
@@ -4147,12 +4237,6 @@
"Fingerprint: %2"
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Liudijimo informacija"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4295,7 +4379,7 @@
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, fuzzy, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Eksportuoti slaptą raktą..."
@@ -4365,21 +4449,39 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr ""
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Eksportuoti"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksportuoti"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4439,40 +4541,40 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, fuzzy, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Vardas"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "El. paštas"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Pasirinktas failas:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4497,12 +4599,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Sąrašas..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Ieškoti"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4538,13 +4634,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4876,19 +4972,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr ""
@@ -4957,26 +5053,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "&Atnaujinti"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -4984,7 +5085,7 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr ""
@@ -4992,17 +5093,36 @@
"Neprieinamas\n"
"#-#-#-#-# kleopatra.po (kleopatra) #-#-#-#-#\n"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "&Atnaujinti"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Liudijimo informacija"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Liudijimo informacija"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5091,6 +5211,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5153,37 +5279,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Liudijimai"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Įrank&iai"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Nuostatos"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Langas"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Pagalba"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Pagrindinė įrankinė"
@@ -5283,37 +5409,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr ""
@@ -5420,30 +5546,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5451,19 +5577,19 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Konfigūruoti"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5471,85 +5597,96 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG žurnalų žiūryklė"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, fuzzy, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "&Detalės"
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr ""
@@ -5629,7 +5766,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Asmeniniai duomenys"
@@ -5753,96 +5890,96 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Nepavyksta rašyti į failą %1."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, fuzzy, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Nutraukta."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not write to file %1."
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Nepavyksta rašyti į failą %1."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
"Fingerprint: %1"
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Nutraukta."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5850,13 +5987,13 @@
"filename>: %3 "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5864,18 +6001,18 @@
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -5884,17 +6021,17 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5907,13 +6044,13 @@
"then attach that.
"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Nutraukta."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5921,63 +6058,63 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Jūsų prašymas išsiųsti liudijimą yra paruoštas išsiuntimui"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Pasirašymas"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifravimas"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Tema"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
@@ -5986,55 +6123,55 @@
msgstr[2] "%1 bitų"
msgstr[3] "%1 bitas"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS vardas:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6044,7 +6181,7 @@
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6054,7 +6191,7 @@
msgstr[2] "%2 (%1 bitų)"
msgstr[3] "%2 (%1 bitas)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6064,7 +6201,7 @@
msgstr[2] "įprastas"
msgstr[3] "įprastas"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6074,7 +6211,7 @@
msgstr[2] "%1 bitų"
msgstr[3] "%1 bitas"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7058,20 +7195,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr ""
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
-"Neprieinamas\n"
-"#-#-#-#-# kleopatra.po (kleopatra) #-#-#-#-#\n"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7110,71 +7234,71 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Išvesties failas:"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, fuzzy, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas"
@@ -7194,69 +7318,69 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Perrašyti failą?"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Išvesties failas:"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Pažymėjimas"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Nepavyksta rašyti į failą %1."
@@ -7272,12 +7396,6 @@
msgstr ""
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksportuoti"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7313,17 +7431,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# gwenview.po (gwenview) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n"
-"&Importuoti\n"
-"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
-"&Importuoti\n"
-"#-#-#-#-# kleopatra.po (kleopatra) #-#-#-#-#\n"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7445,7 +7552,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr ""
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Serijinis numeris"
@@ -7463,7 +7570,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Liudijimai"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -7542,30 +7649,84 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Nustatyti š&riftą..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Šifravimas"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "&Detalės"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "Niekada"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Gavėjas"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Šifravimas"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "&Detalės"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Good signature"
msgid "Signature:"
msgstr "Geras parašas"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifravimas"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -7580,157 +7741,190 @@
"#-#-#-#-# kio4.po (kio4) #-#-#-#-#\n"
"Autentikacija"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "Tikras vardas:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Liudijimo informacija"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
@@ -7931,6 +8125,19 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+#~| msgid "Recipient:"
+#~| msgid_plural "Recipients:"
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Gavėjas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Neprieinamas\n"
+#~ "#-#-#-#-# kleopatra.po (kleopatra) #-#-#-#-#\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Liudijimo informacija"
@@ -7986,11 +8193,6 @@
#~ msgid "Dump Certificate"
#~ msgstr "Liudijimo informacija"
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Liudijimo informacija"
-
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Apžvalga"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/lv/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/lv/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/lv/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:46.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/lv/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 09:59+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss \n"
"Language-Team: Latvian\n"
@@ -133,7 +133,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -710,7 +710,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "OpenPGP sertifikāti veiksmīgi eksportēti."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -719,7 +719,7 @@
"Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find gpgconf executable"
@@ -727,14 +727,14 @@
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Nevar atrast gpgconf izpildāmo failu"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected secret certificate:"
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Izvēlētais slepenais sertifikāts:"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Error Deleting Registry Key"
@@ -742,7 +742,7 @@
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Kļūda dzēšot reģistra atslēgu"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -760,7 +760,7 @@
"priekšlaicīgi aizvērās negaidītas kļūdas dēļ.Lūdzu, pārbaudiet "
"%1 izvadi, lai iegūtu vairāk detaļu. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
@@ -876,7 +876,7 @@
msgstr "Ielādē sertifikātu kešatmiņu..."
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -886,7 +886,7 @@
"Pārrakstīt?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Pārrakstīt esošo failu?"
@@ -904,18 +904,18 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Diagnostika:"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "Neizdevās palaist procesu %1. Lūdzu, pārbaudiet savu instalāciju."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decrypting: %1..."
msgid "Starting %1..."
msgstr "Atšifrē: %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -929,10 +929,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Sertifikāta importēšana neizdevās"
@@ -943,7 +943,7 @@
msgstr "Neizdevās noteikt starpliktuves satura sertifikāta tipu."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Starpliktuve"
@@ -1147,12 +1147,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Sertifikāta importēšanas rezultāti"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1160,7 +1160,7 @@
msgstr ""
"Radās kļūda, mēģinot importēt sertifikātu:
%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1168,7 +1168,7 @@
msgstr ""
"Radās kļūda, mēģinot importēt sertifikātu %1:
%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1178,15 +1178,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret certificates imported:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Importētie slepenie sertifikāti:"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1254,7 +1254,7 @@
msgstr "CRL importēšana pabeigta"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1348,7 +1348,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1361,7 +1361,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificēšana"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1402,10 +1402,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1417,8 +1418,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1606,11 +1608,16 @@
"%1 izvadi, lai iegūtu vairāk detaļu."
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Radās kļūda, mēģinot atsvaidzināt OpenPGP sertifikātus. "
"Izvade no %1 bija: %2 "
@@ -1669,11 +1676,16 @@
"%1 izvadi, lai iegūtu vairāk detaļu. "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Radās kļūda, mēģinot atsvaidzināt X.509 sertifikātus. "
@@ -1827,9 +1839,9 @@
msgstr "Konfigurēt"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "noklusētais"
@@ -1847,70 +1859,70 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Jebkādi faili"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration Error"
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Konfigurācijas kļūda"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Ievades fails:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "E-pasta darbības"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Ievades fails:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "E-pasta darbības"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail Operations"
msgid "File Operations"
msgstr "E-pasta darbības"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1918,14 +1930,14 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign/Encrypt Files"
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Parakstīt/Šifrēt failus"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1935,20 +1947,34 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Sign/Encrypt Files"
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Parakstīt/Šifrēt failus"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Checksum program to use:"
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "Izmantojamā kontrolsummu programma:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2393,7 +2419,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "GpgSM process priekšlaicīgi aizvērās negaidītas kļūdas dēļ."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2401,41 +2427,42 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
-#, kde-format
-msgid "Overwrite All"
-msgstr "Pārrakstīt visu"
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to delete %1 ."
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
msgstr ""
"Neizdevās nokopēt pagaidu failu %1 uz failu "
"%2 : %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
+#, kde-format
+msgid "Overwrite All"
+msgstr "Pārrakstīt visu"
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
"Neizdevās nokopēt pagaidu failu %1 uz failu "
"%2 : %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2475,7 +2502,8 @@
"Izveidot kontrolsummas: visiem ievades failiem jābūt kontrolsummas failiem "
"vai arī pārbaudāmajiem failiem, nevis abu sajaukumam."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
@@ -2492,14 +2520,14 @@
msgstr "Kontrolsummas izveidošanas progress"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Kļūda darbinot %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Neizdevās izpildīt %1: %2"
@@ -2740,7 +2768,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Paraksts nav derīgs."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2864,8 +2892,9 @@
"sertifikātu."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "Input error: %1"
@@ -2940,25 +2969,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Notverts izņēmums: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Notverts nezināms izņēmums"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2967,12 +2996,12 @@
"Neizdevās noteikt, vai šis ir S/MIME vai OpenPGP paraksts/šifrēts teksts - "
"varbūt neviens no tiem?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Atšifrē: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2981,7 +3010,7 @@
"Neizdevās noteikt, vai šis ir šifrēts ar S/MIME vai OpenPGP - varbūt tas "
"nemaz nav šifrēts teksts?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2990,12 +3019,12 @@
"Neizdevās noteikt, vai šis ir S/MIME vai an OpenPGP paraksts - varbūt tas "
"nemaz nav paraksts?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Pārbauda: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -3009,12 +3038,12 @@
"Neizdevās nokopēt pagaidu failu %1 uz failu "
"%2 : %3 "
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Pārbauda parakstu: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -3036,12 +3065,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Lietotāja atcelts"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Šifrēšana atcelta."
@@ -3051,29 +3080,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Šifrēšana neizdevās: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Šifrēšana veiksmīga."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Lūdzu, izvēlieties sertifikātu"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Noklusētais sertifikāts"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3138,35 +3167,35 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Lūdzu, izvēlieties exportēšanas opcijas priekš %1:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "No output folder."
msgstr "&Izvades mape:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Lūdzu, izvēlieties exportēšanas opcijas priekš %1:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "You have to enter an output filename."
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Jums jāievada izvades faila nosaukums."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Invalid output folder."
@@ -3259,13 +3288,15 @@
msgstr "Pievienot saņēmēju..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3410,7 +3441,7 @@
"Lūdzu, apstipriniet, ka katram saņēmējam izvēlēti pareizie sertifikāti:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3421,7 +3452,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3431,42 +3462,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Rādīt visus saņēmējus"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Izvēlieties parakstīšanas sertifikātu"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Izvēlieties šifrēšanas sertifikātu"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Rādīt šo dialogu tikai konfliktu gadījumā (eksperimentāli)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Izvēlieties sertifikātus ziņojumam"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "No:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Izvēlieties sertifikātus ziņojumam \"%1\""
@@ -3501,7 +3532,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3519,13 +3550,13 @@
"para>Nākamās Kleopatra versijas atbalstīs atvienotos parakstus arī "
"šajā gadījumā. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Neparasta paraksta brīdinājums"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3539,104 +3570,104 @@
"para>Vai vēlaties turpināt, vai arī atcelt, lai mainītu saņēju izvēli?"
" "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "'Šifrēt sev' brīdinājums"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "Paraksts nav derīgs."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The signature."
msgstr "Paraksts nav derīgs."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign/Encrypt Files"
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Parakstīt/Šifrēt failus"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "The encrypted file."
msgstr "Izvēlētais fails:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S/MIME export file:"
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "S/MIME eksporta fails:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Output directory."
msgstr "&Izvades mape:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
msgstr "&Nākamais"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Rezultāti"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Šifrēšanas darbību statuss un progress tiek parādīts šeit."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign Files"
msgid "Sign as:"
msgstr "Parakstīt failus"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifrēt"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Šifrēt failu(s)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Šifrēt failu(s)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3646,7 +3677,7 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Sign && Encrypt"
@@ -3654,7 +3685,7 @@
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Parakstīt un šifrēt"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3739,6 +3770,36 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME parakstīšanas sertifikāts:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "%1 nezināms saņēmējs"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "Certificate created successfully.\n"
+#| "Fingerprint: %1"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr ""
+"Sertifikāts veiksmīgi izveidots.\n"
+"Nospiedums: %1"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3797,7 +3858,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Parakstīšana atcelta."
@@ -3807,7 +3868,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Neizdevās parakstīt: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Parakstīšana veiksmīga."
@@ -3842,13 +3903,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Parakstīt/Šifrēt failus"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "arhīvs"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3857,7 +3918,7 @@
"Notverts negaidīts izņēmums iekš SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3866,51 +3927,50 @@
"Notverts nezināms izņēmums iekš SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Neizdevās parakstīt."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Šifrēšana neizdevās"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Parakstīšana un šifrēšana izdevās."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
#| msgid "Output of %1"
msgid "Output error: %1"
msgstr "%1 izvade"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Šifrēšana veiksmīga."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Parakstīšana/šifrēšana atcelta. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: parakstīšana/šifrēšana neizdevās."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Nevar noteikt uzdevumam vajadzīgo protokolu"
@@ -3937,8 +3997,8 @@
msgstr "Pārbauda kontrolsummas (%2) iekš %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
@@ -3949,20 +4009,20 @@
msgstr "Komentārs"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-pasts"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3973,26 +4033,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(nepieciešams)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(neobligāts)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 is nepieciešams, bet tas ir tukšs."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4003,14 +4063,14 @@
"administratora likums: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 ir nepilnīgs."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4021,14 +4081,14 @@
"%2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 ir nederīgs."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4049,112 +4109,118 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Jaunais lietotāja ID sertifikātā tiks glabāts šādi:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "Nekad"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Change Trust Level of %1"
msgid "Trust Level"
msgstr "Mainīt %1 uzticības līmeni"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Eksportēt"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify..."
msgid "Certify ..."
msgstr "Sertificēt..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "Nekad"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Parakstīšana"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message #%1"
msgid "Message count"
msgstr "Ziņojums #%1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animations"
msgid "Organization"
msgstr "Animācijas"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength"
msgid "Street"
msgstr "Stiprums"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Statuss"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Sertifikāta detaļas"
@@ -4179,16 +4245,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Create a new certificate"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Izveidot jaunu sertifikātu"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4197,101 +4255,132 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "expired"
-msgid "Expires:"
-msgstr "beidzies termiņš"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown trust level"
-#| msgid "unknown"
-msgid "unknown"
-msgstr "nezināma"
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Create a new certificate"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Izveidot jaunu sertifikātu"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Component:"
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Komponents:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr "Sertificēt"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "Detaļas..."
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Derīgs no"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "expired"
+msgid "Expires:"
+msgstr "beidzies termiņš"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change"
msgstr "Mainīt paroles frāzi..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Derīgs no"
+#| msgctxt "unknown trust level"
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "nezināma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Pirkstu nospiedums"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Izdevējs"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dump Certificate"
msgid "Publish Certificate"
msgstr "Veikt sertifikāta izmeti"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Izdevējs"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Component:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Komponents:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "Detaļas..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "Eksportēt"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certifications"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "Sertifikācijas"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4299,63 +4388,78 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ownertrust"
msgid "Owner:"
msgstr "Īpašnieka uzticamība"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail address:"
msgid "Related addresses:"
msgstr "E-pasta adrese:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties vienu vai vairākus no sekojošajiem sertifikātiem:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties vienu no sekojošajiem sertifikātiem:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Pārlādēt"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "Importēt"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Sameklēt..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Jauns..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Imported Certificates from %1"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Importētie sertifikāti no %1"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Sameklēt sertifikātus uz servera"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Atsvaidzināt sertifikātu sarakstu"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Izveidot jaunu sertifikātu"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Sertifikāta izvēle"
@@ -4413,12 +4517,6 @@
"Sertifikāts veiksmīgi izveidots.\n"
"Nospiedums: %1"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Sertificēt"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4587,7 +4685,7 @@
"materiālu, kas ir vajadzīgs, lai atšifrētu pagātnes komunikāciju, kura ir "
"iešifrēta sertifikātā, un tādēļ tos nevajadzētu dzēst."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret Key Files"
msgid "Secret Key Deletion"
@@ -4654,21 +4752,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "Šajā dienā:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Eksportēt"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " OpenPGP eksporta fails:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME eksporta fails:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Eksportēt"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Failed to execute %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Neizdevās izpildīt %1: %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksportēt"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4728,42 +4845,42 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII bruņas"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nosaukums:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "E-pasts"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "nederīgs"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Izvēlētais fails:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4782,12 +4899,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Sameklēt sertifikātus uz servera..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Meklēt"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4823,13 +4934,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(nezināms sertifikāts)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Mainīt %1 uzticības līmeni"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5206,19 +5317,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "SmartCard"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "uz SmartCard ar sērijas numuru %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "šajā datorā"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
@@ -5293,26 +5404,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Ķēde"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Atja&unināt"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5320,23 +5436,43 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Audit Log available"
msgid "Update available!"
msgstr "Pārbaudes žurnāls nav pieejams"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "Atja&unināt"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Sertifikācijas"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Radās kļūda, ielādējot sertifikācijas: %1 "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Sertifikāciju ielāde neizdevās"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5432,6 +5568,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5501,37 +5643,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "S&ertifikāti"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Rīki"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Iestatījumi"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Logs"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Palīdzība"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Galvenā rīkjosla"
@@ -5640,38 +5782,38 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Apstrādājamie faili"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Neizdevās izpildīt %1: %2"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Can not send \"%1\" status"
msgid "Cannot read \"%1\""
@@ -5797,18 +5939,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "neatļauts režīms: \"%1\""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "Aizvēr&t %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Ai&zvērt tikai logu"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5817,12 +5959,12 @@
"Citas programmas var izmantot %1 kā servisu.\n"
"Varbūt tā vietā vēlaties aizvērt šo logu, neizejot no %1?"
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Tiešām iziet?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5830,7 +5972,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5839,12 +5981,12 @@
"Neizdevās palaist GnuPG žurnāla skatītāju (kwatchgnupg). Lūdzu, pārbaudiet "
"savu instalāciju."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Kļūda palaižot KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5852,59 +5994,70 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG žurnāla skatītājs"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Konfigurēt GnuPG aizmuguri..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Veikt pašpārbaudi"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SmartCard"
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "SmartCard"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Neizdevās konfigurēt kriptogrāfijas aizmuguri (gpgconf rīks netika atrasts)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Konfigurācijas kļūda"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5913,28 +6066,28 @@
"Fonā joprojām tiek veiktas dažas darbības. Aizverot logu, tās tiks "
"pārtrauktas. Turpināt?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Tiek veikti fona uzdevumi"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Parakstīt/šifrēt..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Atšifrēt/Pārbaudīt..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Importēt sertifikātus"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Importēt CRL-us"
@@ -6014,7 +6167,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Personīgās detaļas"
@@ -6156,22 +6309,22 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "jauns e-pasts"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "jauns dns nosaukums"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "jauns uri"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
@@ -6179,24 +6332,24 @@
msgid "Create"
msgstr "Izveidot atslēgu"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate creation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Neizdevās sākt sertifikāta izveidi: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operācija atcelta."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Neizdevās izveidot ligzdu: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Certificate created successfully.\n"
@@ -6208,36 +6361,36 @@
"Sertifikāts veiksmīgi izveidots.\n"
"Nospiedums: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Neizdevās ierakstīt izvades failā %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate created successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Sertifikāts veiksmīgi izveidots."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Atslēgas izveide nav izdevusies"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"Atslēgu pāra izveide neizdevās. Lūdzu, apakšā sameklējiet detaļas par kļūdu."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Atslēgu pāris veiksmīgi izveidots"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6246,18 +6399,18 @@
"Jūsu jaunais atslēgu pāris veiksmīgi tika izveidots. Lūdzu, apakšā "
"sameklējiet detaļas par rezultātu un dažus nākamos ieteicamos soļus."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Saglabāt pieprasījumu"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#10 pieprasījumi (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6267,13 +6420,13 @@
"Neizdevās nokopēt pagaidu failu %1 uz failu "
"%2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Kļūda saglabājot pieprasījumu"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6284,18 +6437,18 @@
"para>Tagad jums pieprasījumu vajadzētu nosūtīt Sertifikātu Autoritātei "
"(CA). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Pieprasījums saglabāts"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Lūdzu, apstrādājiet šo sertifikātu."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6308,19 +6461,19 @@
"\n"
"Paldies,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "My new OpenPGP certificate"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Mans jaunais OpenPGP sertifikāts"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Lūdzu, šeit pielikumā būs mans jaunais OpenPGP sertifikāts."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6340,13 +6493,13 @@
"nedarbojas, saglabājiet pieprasījumu failā, un pievienojiet to pielikumam."
"para>"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Sūta pastu"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6356,13 +6509,13 @@
"Šī operācija izdzēsīs sertifikācijas pieprasījumu. Lūdzu, pirms turpiniet, "
"pārliecinieties, ka esat to nosūtījis vai saglabājis."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Sertifikācijas pieprasījums tiks dzēsts"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -6370,52 +6523,52 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Sertifikāta izveidošanas vednis"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Zīme"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifrēt"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentificēt"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "E-pasta adrese:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Subjekta-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Atslēgas tips:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Type:"
msgid "Key Curve:"
msgstr "Atslēgas tips:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Atslēgas stiprība:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
@@ -6423,56 +6576,56 @@
msgstr[1] "%1 biti"
msgstr[2] "%1 bitu"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subkey Usage:"
msgid "Usage:"
msgstr "Apakšatslēgas izmantošana:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Apakšatslēgas tips:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Apakšatslēgas stiprība:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Apakšatslēgas izmantošana:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Derīgs līdz:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Pievienot e-pasta adresi:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS nosaukums:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6481,7 +6634,7 @@
msgstr[1] "%2 (%1 biti; noklusētais)"
msgstr[2] "%2 (%1 bitu; noklusētais)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6490,7 +6643,7 @@
msgstr[1] "%2 (%1 biti)"
msgstr[2] "%2 (%1 bitu)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6499,7 +6652,7 @@
msgstr[1] "%1 biti (noklusētais)"
msgstr[2] "%1 bitu (noklusētais)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6508,7 +6661,7 @@
msgstr[1] "%1 biti"
msgstr[2] "%1 bitu"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7606,17 +7759,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Notverts nezināms izņēmums grupā %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Pārbaudes žurnāls nav pieejams"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Kļūda ielādējot pārbaudes žurnālu: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7652,51 +7795,51 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Negaidītas beigas heksadecimālajai rakstzīmei ievades plūsmā"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Neizdevās atvērt FD %1 lasīšanai"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Neizdevās atvērt failu \"%1\" lasīšanai"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Fails \"%1\" jau atvērts, bet ne lasīšanai"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Command not found in filesystem"
msgid "Command not specified"
msgstr "Komanda failu sistēmā nav atrasta"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Neizdevās palaist %1 procesu: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start %1 process: %2"
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Neizdevās palaist %1 procesu: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "%1 izvade..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "%1 izvade"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error while running %1: %2"
msgid ""
@@ -7704,22 +7847,22 @@
"%2"
msgstr "Kļūda darbinot %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Neizdevās atvērt starpliktuvi lasīšanai"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Starpliktuves saturs"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "FindBuffer saturs"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Pašreizējais iezīmētais"
@@ -7739,32 +7882,32 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Neizdevās atvērt rakstīšanai FD %1"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu izvadei \"%1\""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Pārrakstīšana noraidīta"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Neizdevās izdzēst failu \"%1\" pārrakstīšanai."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Neizdevās pārdēvēt failu \"%1\" uz \"%2\""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
#| msgid "Output of %1 ..."
@@ -7772,7 +7915,7 @@
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "%1 izvade..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
#| msgid "Output of %1"
@@ -7780,32 +7923,32 @@
msgid "Input to %1"
msgstr "%1 izvade"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Neizdevās ierakstīt starpliktuvē"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Meklēšanas buferis"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Iezīmētais"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Neizdevās atrast starpliktuvi"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Neizdevās dzēst mapi %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Neizdevās dzēst failu %1: %2"
@@ -7823,12 +7966,6 @@
msgstr "Izveidot atslēgu"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksportēt"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7872,12 +8009,6 @@
"Sertifikāts veiksmīgi izveidots.\n"
"Nospiedums: %1"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "Importēt"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
@@ -8012,7 +8143,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Importēt CRL no faila..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -8031,7 +8162,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Sertifikāti"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -8116,141 +8247,206 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Iestatīt sākotnējo Pin"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign && Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Parakstīt un šifrēt"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Files"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Atšifrēt/Pārbaudīt failus"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "Nekad"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Saņēmējs"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Šifrēšanas opcijas"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Decrypt/Verify"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Atšifrēt/Pārbau&dīt"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Subkey Usage:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Apakšatslēgas izmantošana:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
msgid "Keys:"
msgstr "Apakšatslēgas"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "Signature:"
msgstr "Jaunie paraksti:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifrēšana"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentificēšana"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change PIN"
msgstr "Mainīt paroles frāzi..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Can not send data"
+msgid "not set"
+msgstr "Neizdevās nosūtīt datus"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
msgid "Generating keys"
msgstr "Izveidot atslēgu"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Neizdevās izpildīt %1: %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Neizdevās parakstīt: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8258,44 +8454,44 @@
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Lietotāja ID veiksmīgi pievienots."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "Īstais vārds:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only absolute file paths are allowed"
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Atļauti tikai absolūtie failu ceļi"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Neizdevās parakstīt: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8303,12 +8499,44 @@
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Lietotāja ID veiksmīgi pievienots."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Jaunās apakšatslēgas:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Signing failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Neizdevās parakstīt: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "User-ID successfully added."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Lietotāja ID veiksmīgi pievienots."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No usable inputs found"
msgid "Public key not found."
@@ -8513,6 +8741,17 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Saņēmēji "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Pārbaudes žurnāls nav pieejams"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Kļūda ielādējot pārbaudes žurnālu: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Sertifikātu meklēšana sertifikātu serverī"
@@ -8646,17 +8885,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "Par Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Radās kļūda, ielādējot sertifikācijas: %1 "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Sertifikāciju ielāde neizdevās"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Tiek ģenerēta izmete (dump), lūdzu, uzgaidiet..."
@@ -8700,9 +8928,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Atsaukt..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Sertifikācijas"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/mr/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/mr/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/mr/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/mr/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 17:34+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona \n"
"Language-Team: Marathi \n"
@@ -123,7 +123,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -625,7 +625,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -634,26 +634,26 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -662,7 +662,7 @@
"%1 for details. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -751,7 +751,7 @@
msgstr "प्रमाणपत्र"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -759,7 +759,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "सध्याची फाईल खोडून पुन्हा लिहायची आहे का?"
@@ -775,17 +775,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "सुरु करत आहे..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -799,10 +799,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr ""
@@ -813,7 +813,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड"
@@ -1008,26 +1008,26 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
"%1
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
"%2
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1037,14 +1037,14 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1098,7 +1098,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr ""
@@ -1164,7 +1164,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1177,7 +1177,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "अधिप्रमाणन"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1218,10 +1218,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1233,8 +1234,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1391,11 +1393,11 @@
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
@@ -1448,7 +1450,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
@@ -1597,9 +1599,9 @@
msgstr "संयोजीत करा"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "सुरुवातीचे"
@@ -1616,66 +1618,66 @@
msgid "Apply profile"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "इनपुट फाईल"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "फाईलच्या क्रिया"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "इनपुट फाईल"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "फाईलच्या क्रिया"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1683,13 +1685,13 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1699,19 +1701,32 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2077,7 +2092,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2085,29 +2100,30 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2143,7 +2159,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"
@@ -2160,14 +2177,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr ""
@@ -2400,7 +2417,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2504,8 +2521,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr ""
@@ -2574,56 +2592,56 @@
msgid "%1: %2"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2631,12 +2649,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2652,12 +2670,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr ""
@@ -2667,27 +2685,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "प्रमाणपत्र"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2752,29 +2770,29 @@
msgid "%1: %2"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Output file:"
msgid "No output folder."
msgstr "आउटपुट फाईल :"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr ""
@@ -2863,13 +2881,15 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr ""
@@ -2987,7 +3007,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -2998,7 +3018,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3008,42 +3028,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, fuzzy, kde-format
msgid "From:"
msgstr "पासून :"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
msgid "To:"
msgstr "पर्यंत :"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr ""
@@ -3076,7 +3096,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3088,13 +3108,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3104,95 +3124,95 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Output file:"
msgid "Output directory."
msgstr "आउटपुट फाईल :"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next"
msgstr "पुढील (&N)"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "कुटलिपी"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3202,13 +3222,13 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3293,6 +3313,29 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr ""
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "शोधा"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3349,7 +3392,7 @@
msgid "Error"
msgstr "त्रुटी"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr ""
@@ -3359,7 +3402,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr ""
@@ -3394,69 +3437,68 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "संग्रह"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr ""
@@ -3483,8 +3525,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "नाव"
@@ -3495,20 +3537,20 @@
msgstr "टीप"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, fuzzy, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "इमेल"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3519,26 +3561,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, fuzzy, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "वैकल्पिक"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3547,14 +3589,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3563,14 +3605,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3589,109 +3631,114 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "कधीही नाही"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "as in \"verbosity level\""
#| msgid "Level"
msgid "Trust Level"
msgstr "पातळी"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "निर्यात"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "कधीही नाही"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
msgid "Message count"
msgstr "संदेश"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animations"
msgid "Organization"
msgstr "ऍनीमेशन"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "स्थिती"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr ""
@@ -3714,14 +3761,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr ""
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -3730,94 +3771,121 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#, kde-format
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
+#, kde-format
+msgid "Valid from:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
+#, kde-format
+msgid "00/00/00"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "Expires:"
msgstr "मुदतबाह्य"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Change"
+msgstr "न बदललेले"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार :"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "unknown trust level"
#| msgid "unknown"
msgid "unknown"
msgstr "अपरिचीत"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
+msgid "Fingerprint:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "तपशील..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
-msgid "00/00/00"
+msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
-msgid "Change"
-msgstr "न बदललेले"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
-#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
-#, kde-format
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
+msgid "Compliance:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "प्रकार :"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "तपशील..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, fuzzy, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
+msgid "&Export..."
+msgstr "निर्यात"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "&Certifications..."
msgstr "प्रमाणपत्र"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -3825,61 +3893,73 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, fuzzy, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "इमेल पत्ता :"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "पुन्हा दाखल करा"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "आयात"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "शोधा (&L)"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "नवीन..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr ""
@@ -3931,12 +4011,6 @@
"Fingerprint: %2"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr ""
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4073,7 +4147,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr ""
@@ -4137,21 +4211,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export"
msgstr "निर्यात"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr ""
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "निर्यात"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "निर्यात"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4211,39 +4301,39 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, fuzzy, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "नाव :"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "इमेल"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "अवैध"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4261,12 +4351,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "शोधा (&L)"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "शोधा"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4302,13 +4386,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4634,19 +4718,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr ""
@@ -4716,26 +4800,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "अद्ययावत (&U)"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -4743,22 +4832,41 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "अद्ययावत (&U)"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "प्रमाणपत्र"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -4847,6 +4955,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -4909,37 +5023,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "साधने (&T)"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "संयोजना (&S)"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "चौकट (&W)"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "मदत (&H)"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, fuzzy, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
@@ -5039,37 +5153,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr ""
@@ -5177,30 +5291,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "बाहेर पडा"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5208,19 +5322,19 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5228,85 +5342,96 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr ""
@@ -5386,7 +5511,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr ""
@@ -5510,95 +5635,95 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
"Fingerprint: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5606,13 +5731,13 @@
"filename>: %3 "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5620,18 +5745,18 @@
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -5640,17 +5765,17 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5663,13 +5788,13 @@
"then attach that. "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5677,118 +5802,118 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, fuzzy, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "इमेल पत्ता :"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "16-बीट"
msgstr[1] "बिट्स"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -5796,7 +5921,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -5804,7 +5929,7 @@
msgstr[0] "16-बीट"
msgstr[1] "बिट्स"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -5812,7 +5937,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -5820,7 +5945,7 @@
msgstr[0] "16-बीट"
msgstr[1] "बिट्स"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -6804,17 +6929,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr ""
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -6850,71 +6965,71 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "क्लिपबोर्ड मजकूर"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr ""
@@ -6934,69 +7049,69 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "निवड"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr ""
@@ -7012,11 +7127,6 @@
msgstr ""
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "निर्यात"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7051,11 +7161,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr ""
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "आयात"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7177,7 +7282,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr ""
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "खरे नाव (&R):"
@@ -7193,7 +7298,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "प्रमाणपत्र"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "क्रिया"
@@ -7271,184 +7376,271 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "कधीही नाही"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "कुटलिपी"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "कुटलिपी"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "अधिप्रमाणन"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "न बदललेले"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "not supported"
+msgid "not set"
+msgstr "समर्थीत नाही"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "खरे नाव (&R):"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/nb/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/nb/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/nb/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/nb/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:05.000000000 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
@@ -136,7 +136,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -697,7 +697,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "OpenPGP-sertifikater vellykket eksportert."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -706,26 +706,26 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -734,7 +734,7 @@
"%1 for details."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -828,7 +828,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -838,7 +838,7 @@
"Skrive over?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Overskriv eksisterende fil?"
@@ -854,17 +854,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Diagnoser for underprosesser"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "Klarer ikke starte %1-prosess. Sjekk installasjonen."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Starter %1 …"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Prosessen ble fullført"
@@ -878,10 +878,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Sertifikatimport mislyktes"
@@ -892,7 +892,7 @@
msgstr "Klarte ikke finne sertifikattype for innholdet på utklippstavla."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Utklippstavle"
@@ -1092,12 +1092,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Resultat av sertifikatimport"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1106,7 +1106,7 @@
" Det oppsto en feil ved forsøk på å eksportere sertifikatet:
"
"%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1115,7 +1115,7 @@
" Det oppsto en feil ved forsøk på å importere sertifikatet %1:"
"p>
%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1125,14 +1125,14 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1194,7 +1194,7 @@
msgstr "Import av CRL-er fullført."
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr ""
@@ -1260,7 +1260,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1273,7 +1273,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1313,10 +1313,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1327,8 +1328,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1526,16 +1528,13 @@
"for tidlig på grunn av en uventet feil.Se i utdata fra "
"%1 etter detaljer. "
-# kde-format
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
-"Det oppsto en feil ved forsøk på å friske opp OpenPG-sertifikater ."
-"para>Kommandoen %1 sa: %2 "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
#, kde-format
@@ -1596,11 +1595,9 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
-"Det oppsto en feil ved forsøk på å friske opp X.509-sertifikater."
-"para>Utdata fra %1 var: %2 "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108
#, kde-format
@@ -1747,9 +1744,9 @@
msgstr "Sett opp"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "standard"
@@ -1766,65 +1763,65 @@
msgid "Apply profile"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "E-post-handlinger"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Filhandlinger"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1833,13 +1830,13 @@
"Opprett OpenPGP-krypterte filer med «.pgp»-endelser i stedet for «.gpg»"
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1849,19 +1846,32 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2276,7 +2286,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "GpgSM-prosessen avsluttet for tidlig på grunn av en uventet feil."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2284,29 +2294,30 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Overskriv alle"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2344,7 +2355,8 @@
"Lag sjekksummer: inn-filene må være enten bare sjekksum-filer eller filer "
"det skal lages sjekksum for, ikke en blanding av begge deler."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -2361,14 +2373,14 @@
msgstr "Framdrift i sjekksum-beregning"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Feil under kjøring av %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Klarte ikke kjøre %1: %2"
@@ -2601,7 +2613,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2709,8 +2721,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Inndatafeil: %1"
@@ -2779,25 +2792,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 (%2)"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Oppfanget unntak: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Fanget opp ukjent unntak"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2806,12 +2819,12 @@
"Klarte ikke avgjøre om dette er en S/MIME eller en OpenPGP signatur/"
"kryptotekst – kanskje det hverken er kryptotekst eller signatur?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Dekrypterer: %1 …"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2820,7 +2833,7 @@
"Klarte ikke avgjøre om dette er kryptert med S/MIME eller OpenPGP – kanskje "
"det slett ikke er kryptert?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2829,12 +2842,12 @@
"Klarte ikke avgjøre om dette er en S/MIME eller en OpenPGP signatur – "
"kanskje det slett ikke er en signatur?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Verifiserer: %1 …"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2842,12 +2855,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Verifiserer signatur: %1 …"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2864,12 +2877,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Avbrutt av bruker"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Kryptering avbrutt."
@@ -2879,27 +2892,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Kryptering mislyktes: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Kryptering fullført."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2963,28 +2976,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr ""
@@ -3075,13 +3088,15 @@
msgstr "Legg til mottaker …"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3210,7 +3225,7 @@
msgstr "Bekreft at du har valgt riktige sertifikater for avsenderen:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3221,7 +3236,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3231,42 +3246,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Vis alle mottakere"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Velg signeringssertifikat"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Velg krypteringssertifikat"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Vis dette dialogvinduet bare ved konflikt (eksperimentelt)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Velg sertifikater for meldinga"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Velg sertifikater for melding «%1»"
@@ -3298,7 +3313,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3316,13 +3331,13 @@
"Kleopatra som én fil. Fremtidige versjoner av Kleopatra "
"forventes å også støtte frakoblede signaturer i dette tilfellet. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Advarsel om uvanlig signatur"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3336,93 +3351,93 @@
"først er kryptert. Vil du fortsette, eller avbryte for å endre "
"mottakervalget? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Advarsel om selvkryptering"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Status og framdrift for krypto-handlingene vises her."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3432,13 +3447,13 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3523,6 +3538,29 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME signeringssertifikat."
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3581,7 +3619,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Signering avbrutt."
@@ -3591,7 +3629,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Signering mislyktes: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Signering ferdig."
@@ -3626,13 +3664,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Signer/krypter filer"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "arkiv"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3641,7 +3679,7 @@
"Fanget opp uventet unntak i SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3650,49 +3688,48 @@
"Fanget opp ukjent unntak i SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Signering mislyktes."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Kryptering mislyktes."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Signering og kryptering fullført."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Utdatafeil: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Kryptering fullført."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Signering/kryptering avbrutt. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: SIgnering/kryptering mislyktes."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Kan ikke bestemme protokoll for oppgaven"
@@ -3719,8 +3756,8 @@
msgstr "Verifiserer sjekksummer (%2) i %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -3731,20 +3768,20 @@
msgstr "Kommentar"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-post"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3755,26 +3792,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(påkrevet)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(valgfri)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 kreves, men er tomt."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3785,14 +3822,14 @@
"%2"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 er ufullstendig."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3803,14 +3840,14 @@
"icode>"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 er ugyldig."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3831,103 +3868,108 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Slik blir den nye bruker-IDen lagret i dette sertifikatet."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "Oppdaterer …"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "aldri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Signering"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Gate"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "By"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Land"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Sertifikatdetaljer"
@@ -3950,14 +3992,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr ""
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -3966,91 +4002,118 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Utgår:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr ""
+msgid "Certify"
+msgstr "Sertifisere"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr ""
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Gyldig fra:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Utgår:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Gyldig fra:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtrykk:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
+msgid "Compliance:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+msgid "&More details..."
+msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Eksporter …"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, kde-format
+msgid "&Certifications..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4058,61 +4121,73 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Eier:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Velg ett eller fler av følgende sertifikat:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Velg ett av følgende sertifikat:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Last på nytt"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importer …"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Slå opp …"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Ny …"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Se etter sertifikat på tjener"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Oppdater sertifikatliste"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Lag et nytt sertifikat"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Sertifikatvalg"
@@ -4166,12 +4241,6 @@
"Sertifikat: %1.\n"
"Fingeravtrykk: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Sertifisere"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4333,7 +4402,7 @@
"nøkler, som trengs for å dekryptere tidligere meldinger som er krypterte til "
"sertifikatet, og bør derfor ikke slettes."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Sletting av hemmelig nøkkel"
@@ -4397,21 +4466,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr "OpenPGP eksportfil:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME eksportfil:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksporter …"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4471,38 +4556,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII-pansring"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4520,12 +4605,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4561,13 +4640,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(ukjent sertifikat)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Endre tillitsnivå for %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4938,19 +5017,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "på SmartCard med serienr. %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "på denne maskinen"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr ""
@@ -5019,25 +5098,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5045,21 +5129,40 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr ""
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Sertifiseringer"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5157,6 +5260,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5226,37 +5335,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Sertifikater"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Verk&tøy"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Inn&stillinger"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Vindu"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedverktøylinje"
@@ -5356,37 +5465,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Fil(er) som skal behandles"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr ""
@@ -5502,18 +5611,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Avslutt %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Bare &lukk vinduet"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5522,12 +5631,12 @@
"Det kan være at %1 brukes som en tjeneste fra andre programmer.\n"
"Kanskje dette vinduet bør lukkes i stedet, uten å avslutte %1."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Sikkert avslutte?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5535,7 +5644,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5543,12 +5652,12 @@
msgstr ""
"Klarte ikke starte GnuPG loggviser (kwatchgnupg). Sjekk installasjonen."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Feil ved oppstart av KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5556,59 +5665,70 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG loggviser"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Sett opp GnuPG bakgrunnsmotor …"
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Utfør selvtest"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Sett fokus til hurtigsøk"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Kunne ikke sette opp bakgrunnsmotoren for kryptografi (gpgconftool finnes "
"ikke)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Oppsettsfeil"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5617,28 +5737,28 @@
"Det er ennå noen handlinger som pågår i bakgrunnen. Disse vil bli avbrutt "
"når vinduet lukkes. Fortsette?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Pågående bakgrunnsoppgaver"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Signer/krypter …"
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Dekrypter/verifiser …"
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Importer sertifikater"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Importer CRL-er"
@@ -5718,7 +5838,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Personlig informasjon"
@@ -5844,79 +5964,79 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "ny e-post"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "nytt dns-navn"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "ny uri"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Handlinga avbrutt"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
"Fingerprint: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Klarte ikke skrive til fila %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Nøkkeloppretting mislyktes"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"Det lyktes ikke å opprette et nøkkelpar. Detaljer om problemet vises "
"nedenfor."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Nøkkelpar opprettet"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -5925,18 +6045,18 @@
"Det nye nøkkelparet er opprettet. Detaljer om resultatet, og noen foreslåtte "
"neste tiltak, vises nedenfor."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Lagre søknad"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#10 -forespørsler (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5946,13 +6066,13 @@
"Klarte ikke kopiere den midlertidige fila %1 til "
"%2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Feil ved lagring av søknaden"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5962,18 +6082,18 @@
"Søknaden ble skrevet til %1 . Nå kan "
"den sendes til sertifikatutsteder (CA). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Forespørsel lagret"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Vennligst behandle dette sertifikatet."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -5986,17 +6106,17 @@
"\n"
"Takk,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6016,13 +6136,13 @@
"para>Hvis ikke det virker, heller, så lagre søknaden på en fil og legg "
"ved den fila. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Sender e-post"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6032,118 +6152,118 @@
"Denne handlinga vil slette forespørselen om sertifisering. Pass på at den er "
"sendt eller lagret før du fortsetter."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Forespørselen om sertifisering er klar til å slettes"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentiser"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "E-postadresse:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Emne-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Nøkkeltype:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Nøkkelstyrke:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bit"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "Bruk:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Undernøkkel-type:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Styrke for undernøkkel:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Bruk av undernøkkel:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Gyldig til:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Ekstra e-postadresse:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS-navn:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6151,7 +6271,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit; standard)"
msgstr[1] "%2 (%1 bit; standard)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6159,7 +6279,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit)"
msgstr[1] "%2 (%1 bit)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6167,7 +6287,7 @@
msgstr[0] "1 bit (standard)"
msgstr[1] "%1 bit (standard)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6175,7 +6295,7 @@
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bit"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7251,17 +7371,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Fanget opp ukjent avvik i gruppe %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Ingen kontroll-logg finnes"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Feil ved henting av kontroll-loggen: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7297,49 +7407,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "For tidlig slutt på hex-kodet tegn i inndata-strømmen"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Klarte ikke åpne FD %1 for lesing"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Klarte ikke åpne fila «%1» for lesing"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Fila «%1» er allerede åpen, men ikke for lesing"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Ingen kommando oppgitt"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Klarte ikke starte %1-prosessen: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Klarte ikke skrive inndata til %1-prosessen: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Utdata fra %1 …"
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Utdata fra %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7348,22 +7458,22 @@
"Feil under kjøring av %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Klarte ikke åpne utklippstavla for lesing"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Innhold i utklippstavla"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Innhold i finn-buffer"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Nåværende utvalg"
@@ -7383,69 +7493,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Ingen ut-enhet"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Kunne ikke åpne FD %1 for skriving"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig fil for utdata «%1»"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Overskriving nektet"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Klarte ikke fjerne fila «%1» for overskriving."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Klarte ikke endre navn på fila «%1» til «%2»"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Inndata til %1 …"
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Inndata til %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Klarte ikke skrive til utklippstavla"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Finn buffer"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Valg"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Klarte ikke finne utklippstavla"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Kan ikke fjerne mappe %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Kan ikke fjerne fila %1: %2"
@@ -7462,11 +7572,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksporter …"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7500,11 +7605,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr ""
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importer …"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7625,7 +7725,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Importer CRL fra fil …"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Serienummer:"
@@ -7641,7 +7741,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr ""
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Handlinger:"
@@ -7719,182 +7819,266 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "Notisblokk"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr "Mottakere"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "Signatur:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Kryptering:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentisering:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Nytt navn:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/nds/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/nds/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/nds/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/nds/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
@@ -133,7 +133,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -714,7 +714,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "OpenPGP-Zertifikaten mit Spood exporteert."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -723,7 +723,7 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find gpgconf executable"
@@ -731,21 +731,21 @@
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Utföhrbore Programm \"gpgconf\" lett sik nich finnen."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exporting secret key..."
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Privaatslötel warrt exporteert..."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exporting secret key..."
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Privaatslötel warrt exporteert..."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -763,7 +763,7 @@
"para>Kiek Di bitte de Utgaav vun %1 an, wenn Du de "
"Enkelheiten weten wullt. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -864,7 +864,7 @@
msgstr "Zertifikaat-Twischenspieker warrt laadt..."
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -874,7 +874,7 @@
"Överschrieven?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Vörhannen Datei överschrieven?"
@@ -891,18 +891,18 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Ünnerperzess-Diagnoos"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
"De Perzess \"%1\" lett sik nich starten. Prööv bitte Dien Installatschoon."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "%1 warrt start..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Perzess afslaten"
@@ -916,10 +916,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Importeren vun dat Zertifikaat fehlslaan"
@@ -931,7 +931,7 @@
"Zertifikaattyp vun de Twischenaflaag ehr Inholt lett sik nich fastslaan."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Twischenaflaag"
@@ -1131,12 +1131,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Resultaten för den Zertifikaatimport"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1145,7 +1145,7 @@
"Bi't Importeren vun't Zertifikaat geev dat en Fehler:
%1"
"b>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1154,7 +1154,7 @@
"Bi't Importeren vun dat Zertifikaat %1 geev dat en Fehler:
"
"%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1164,15 +1164,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret keys imported:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Importeert Privaatslötels:"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1241,7 +1241,7 @@
msgstr "ZTL-Import afslaten"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1334,7 +1334,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1347,7 +1347,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Identiteetprööv"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1389,10 +1389,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1404,8 +1405,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1602,11 +1604,16 @@
"Utgaav vun %1 an, wenn Du de Enkelheiten weten wullt.
"
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Dat geev en Fehler bi't Opfrischen vun OpenPGP-Zertifikaten."
"para>De Utgaav vun %1 weer: %2 "
@@ -1668,11 +1675,16 @@
" "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Dat geev en Fehler bi't Opfrischen vun de X.509-Zertifikaten."
@@ -1824,9 +1836,9 @@
msgstr "Instellen"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "Standard"
@@ -1844,69 +1856,69 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "All Dateien"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration Error"
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Instellfehler"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Ingaavdatei:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Nettpost-Akschonen"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Ingaavdatei:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "Nettpost-Akschonen"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Datei-Akschonen"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1916,14 +1928,14 @@
"ansteed vun \".gpg\" bruken"
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Dateien ünnerschrieven un/oder verslöteln"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1933,20 +1945,34 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Dateien ünnerschrieven un/oder verslöteln"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Checksum program to use:"
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "Bruukt Pröövsumm-Programm:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2361,7 +2387,7 @@
"De Perzess \"GpgSM\" hett sik vör Tiet utmaakt, dat geev en nich verwacht "
"Fehler."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2369,41 +2395,42 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
-#, kde-format
-msgid "Overwrite All"
-msgstr "All överschrieven"
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to delete %1 ."
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
msgstr ""
"Temporeerdatei %1 lett sik nich na %2"
"filename> koperen: %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
+#, kde-format
+msgid "Overwrite All"
+msgstr "All överschrieven"
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
"Temporeerdatei %1 lett sik nich na %2"
"filename> koperen: %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2442,7 +2469,8 @@
"Dateien, de ehr Pröövsummen Du utreken wullt, man keen Mengeleren vun disse "
"twee."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"
@@ -2459,14 +2487,14 @@
msgstr "Pröövsumm-Vörankamen opstellen"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Fehler bi't Utföhren vun \"%1\": %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "%1 lett sik nich utföhren: %2"
@@ -2719,7 +2747,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "De Ünnerschrift is leeg."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2836,8 +2864,9 @@
"beglöövt."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Ingaav-Fehler: %1"
@@ -2910,25 +2939,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Utnahm affungen: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Nich begäng Utnahm affungen"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2938,12 +2967,12 @@
"Ünnerschrift oder en verslötelt Text is. - Is dat villicht gor keen "
"verslötelt Text oder Ünnerschrift?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Bi't Opslöteln: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2952,7 +2981,7 @@
"Dat lett sik nich fastslaan, wat dit \"S/MIME\"- oder \"OpenPGP\"-Verslöteln "
"is. - Is de Text villicht gor nich verslötelt?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2961,12 +2990,12 @@
"Dat lett sik nich fastslaan, wat dit en \"S/MIME\"- oder en \"OpenPGP\"-"
"Ünnerschrift is. - Is dat villicht gor keen Ünnerschrift?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Bi to pröven: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -2980,12 +3009,12 @@
"Temporeerdatei %1 lett sik nich na %2"
"filename> koperen: %3 "
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Ünnerschrift warrt pröövt: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -3008,12 +3037,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Brukerafbrook"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Verslöteln afbraken."
@@ -3023,29 +3052,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Verslöteln fehlslaan: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Mit Spood verslötelt."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Bitte en Zertifikaat utsöken"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Standard-Zertifikaat"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3110,35 +3139,35 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Legg bitte de Exportoptschonen för %1 fast:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "No output folder."
msgstr "&Utgaavorner:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Legg bitte de Exportoptschonen för %1 fast:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "You have to enter an output filename."
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Du muttst en Utgaav-Dateinaam ingeven."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Invalid output folder."
@@ -3230,13 +3259,15 @@
msgstr "Adressaat tofögen..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3375,7 +3406,7 @@
"Bitte prööv, wat Du för den Senner dat richtige Zertifikaat utsöcht hest."
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3386,7 +3417,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3396,42 +3427,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "All Adressaten wiesen"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Ünnerschriftzertifikaat utsöken"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Verslötelnzertifikaat utsöken"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Bi Konflikten bloots dissen Dialoog wiesen (testwies)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Zertifikaten för Naricht utsöken"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Vun:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Na:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Zertifikaten för Naricht \"%1\" utsöken"
@@ -3467,7 +3498,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3486,13 +3517,13 @@
"para>Tokamen Verschonen vun \"Kleopatra\" köönt denn wull ok aftrennt "
"Ünnerschriften ünnerstütten. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Snaaksch Ünnerschrift-Wohrschoen"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3506,104 +3537,104 @@
" Wullt Du wiedermaken oder de Akschoon afbreken un de "
"Adressatenlist ännern? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Egen-Slötel-Wohrschoen"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "De Ünnerschrift is leeg."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The signature."
msgstr "De Ünnerschrift is leeg."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Dateien ünnerschrieven un/oder verslöteln"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "The encrypted file."
msgstr "Utsöcht Datei:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S/MIME export file:"
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "S/MIME-Exportdatei:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Output directory."
msgstr "&Utgaavorner:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
msgstr "&Nakamen"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "De Status un dat Vörankamen vun de Verslötelakschoon warrt hier wiest."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign Files"
msgid "Sign as:"
msgstr "Dateien ünnerschrieven"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Verslöteln"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Dateien verslöteln"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Dateien verslöteln"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3613,7 +3644,7 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Sign && Encrypt"
@@ -3621,7 +3652,7 @@
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Ünnerschrieven && verslöteln"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3706,6 +3737,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME-Ünnerschriftzertifikaat:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Een nich begäng Adressaat"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Söken"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for Certificate by fingerprint"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Na Zertifikaat över Fingerafdruck söken"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3764,7 +3821,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Ünnerschrieven afbraken."
@@ -3774,7 +3831,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Ünnerschrieven fehlslaan: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Mit Spood ünnerschreven."
@@ -3809,13 +3866,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Dateien ünnerschrieven/verslöteln"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "Archiev"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3824,7 +3881,7 @@
"Nich verwacht Utnahm binnen \"SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared\" affungen: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3833,49 +3890,48 @@
"Nich begäng Utnahm binnen \"SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared\" affungen"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Ünnerschrieven fehlslaan."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Verslöteln fehlslaan."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Mit Spood verslötelt un ünnerschreven."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Utgaav-Fehler: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr "Mit Spood verslötelt."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Ünnerschrieven/verslöteln afbraken. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr "%1: Ünnerschrieven/verslöteln fehlslaan."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Protokoll för disse Opgaav lett sik nich fastslaan."
@@ -3902,8 +3958,8 @@
msgstr "Prööv vun Pröövsummen (%2) in %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -3914,20 +3970,20 @@
msgstr "Kommentar"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "Nettpost"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3938,26 +3994,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(nödig)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(köörwies)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 fehlt, man deit noot."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3968,14 +4024,14 @@
"Systeemplegerregel: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 is nich heel."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3986,14 +4042,14 @@
"%2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 is leeg."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4014,110 +4070,116 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Sodennig warrt de niege Bruker-ID binnen dat Zertifikaat wohrt:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "Nienich"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "Nettpost"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New trust level:"
msgid "Trust Level"
msgstr "Nieg Totroen-Stoop:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Exporteren"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify..."
msgid "Certify ..."
msgstr "Beglöven..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "Nienich"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Ünnerschrieven"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message #%1"
msgid "Message count"
msgstr "Naricht Nr.%1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Allgemeen Naam"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organisatschoon"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength"
msgid "Street"
msgstr "Stärk"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Land"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Zertifikaatdetails"
@@ -4142,16 +4204,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Create a new certificate"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "En nieg Zertifikaat opstellen"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4160,101 +4214,132 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "expired"
-msgid "Expires:"
-msgstr "aflopen"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown trust level"
-#| msgid "unknown"
-msgid "unknown"
-msgstr "nich begäng"
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Create a new certificate"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "En nieg Zertifikaat opstellen"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Component:"
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Komponent:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr "Beglöven"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "Enkelheiten..."
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Gellt vun"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "expired"
+msgid "Expires:"
+msgstr "aflopen"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change"
msgstr "Slötelsatz ännern..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Gellt vun"
+#| msgctxt "unknown trust level"
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "nich begäng"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingerafdruck"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Rutgever"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dump Certificate"
msgid "Publish Certificate"
msgstr "Zertifikaat utgeven"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Rutgever"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Component:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Komponent:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "Enkelheiten..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "Exporteren"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certifications"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "Beglöven"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4262,63 +4347,78 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ownertrust"
msgid "Owner:"
msgstr "Totroen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail address:"
msgid "Related addresses:"
msgstr "Nettpost-Adress:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Söök bitte een oder mehr vun disse Zertifikaten ut:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Söök bitte een vun disse Zertifikaten ut:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Nieg laden"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "Importeren"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Naslaan..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Nieg..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Imported Certificates from %1"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Vun %1 importeert Zertifikaten"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Zertifikaten op Server söken..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Zertifikatenlist opfrischen"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "En nieg Zertifikaat opstellen"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Zertifikaatköör"
@@ -4372,12 +4472,6 @@
"Zertifikaat: %1\n"
"Fingerafdruck: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Beglöven"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4540,7 +4634,7 @@
"fröher al mit de Zertifikaten verslötelt hest. Dorüm do de man lever nich "
"weg."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Privaatslötel wegdoon"
@@ -4606,21 +4700,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "Op dissen Dag:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " OpenPGP-Exportdatei:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME-Exportdatei:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exporteren"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Failed to execute %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "%1 lett sik nich utföhren: %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporteren"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4680,42 +4793,42 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII-Kleed"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "Nettpost"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "leeg"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Utsöcht Datei:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4734,12 +4847,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Zertifikaten op Server söken..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Söken"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4775,13 +4882,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(nich begäng Zertifikaat)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Totroenstoop vun %1 ännern"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5154,19 +5261,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "SmartKoort"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "op Smartkoort mit de Reegnummer \"%1\"."
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "op dissen Reekner"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
@@ -5242,26 +5349,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Keed"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "&Opfrischen"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5269,23 +5381,44 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Audit Log available"
msgid "Update available!"
msgstr "Keen Pröövlogbook verföögbor"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "&Opfrischen"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Beglöven"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Dat geev en Fehler bi't Laden vun de Beglöven: %1 "
+"para>"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Laden vun Beglöven fehlslaan"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5383,6 +5516,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5451,37 +5590,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Zertifikaten"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Warktüüch"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Instellen"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Finster"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Hülp"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hööft-Warktüüchbalken"
@@ -5584,38 +5723,38 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Afarbeidt Dateien"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgid "Failed to execute command"
msgstr "%1 lett sik nich utföhren: %2"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot send \"%1\" status"
msgid "Cannot read \"%1\""
@@ -5740,18 +5879,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Leeg Bedriefoort: \"%1\""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "%1 &utmaken"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Bloots Finster &tomaken"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5760,12 +5899,12 @@
"%1 lett sik vun anner Programmen as Deenst bruken.\n"
"Maak man ansteed dat Finster to, man %1 nich ut."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Redig utmaken?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5773,7 +5912,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5782,12 +5921,12 @@
"De Logbookkieker för GnuPG (kwatchgnupg) lett sik nich opropen. Prööv bitte "
"Dien Installatschoon."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Fehler bi't Starten vun KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5795,60 +5934,71 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG-Logbookkieker"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "GnuPG-Hölperprogramm instellen..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Sülvsttest utföhren"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SmartCard"
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "SmartKoort"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Blinker na Fixsöök setten"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Dat Verslötel-Hülpprogramm lett sik nich instellen (Programm \"gpgconf\" "
"nich funnen)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Instellfehler"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5857,28 +6007,28 @@
"Do loop noch en Reeg Akschonen in den Achtergrund. De warrt afbraken, wenn "
"Du dat Finster tomaakst. Wiedermaken?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Lopen Achtergrund-Akschonen"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Ünnerschrieven/verslöteln..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Opslöteln/pröven..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Zertifikaten importeren"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "ZTLs importeren..."
@@ -5958,7 +6108,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Persöönlich Daten"
@@ -6100,22 +6250,22 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "Nieg Nettbreef"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "Nieg DNS-Naam"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "Nieg URI"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
@@ -6123,24 +6273,24 @@
msgid "Create"
msgstr "Slötel opstellen"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate creation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Opstellen vun't Zertifikaat lett sik nich starten: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Akschoon afbraken."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Socket lett sik nich opstellen: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Certificate created successfully.\n"
@@ -6152,37 +6302,37 @@
"Zertifikaat mit Spood opstellt.\n"
"Fingerafdruck: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Utgaavdatei \"%1\" lett sik nich schrieven: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate created successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Zertifikaat mit Spood opstellt."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Slötelopstellen fehlslaan"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"Dat Opstellen vun't Slötelpoor is fehlslaan, de Enkelheiten över den Fehler "
"staht nerrn."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Slötelpoor mit Spood opstellt"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6191,18 +6341,18 @@
"Dien nieg Slötelpoor wöör mit Spood opstellt. Nerrn staht de Enkelheiten un "
"Vörslääg för de nakamen Schreed."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Anfraag sekern"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS-Nr.10-Anfragen (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6212,13 +6362,13 @@
"Temporeerdatei %1 lett sik nich na %2"
"filename> koperen: %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Fehler bi't Sekern vun de Anfraag"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6228,18 +6378,18 @@
"Anfraag mit Spood as %1 sekert. Stüer "
"nu man dat Zertifikaat de Zertifikaatautoriteet (ZA) to. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Anfraag sekert"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Bitte dit Zertifikaat bearbeiden"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6252,13 +6402,13 @@
"\n"
"Velen Dank,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "My new OpenPGP certificate"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Dat niege OpenPGP-Zertifikaat"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
@@ -6266,7 +6416,7 @@
"Bilagen:\n"
"Mien nieg OpenPGP-Zertifikaat"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6286,13 +6436,13 @@
"para>Funkscheneert dat ok nich, seker de Anfraag as en Datei un legg "
"de bi. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Nettbreef loosstüern"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6302,13 +6452,13 @@
"Disse Akschoon deit de Beglöövanfraag weg. Beseker bitte, Du hest de Anfraag "
"loosstüert oder sekert, ehr Du wiedermaakst."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Beglööv-Anfraag warrt wegdaan"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -6316,108 +6466,108 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Beglöven-Opstellhölper"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Ünnerschrieven"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Verslöteln"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Identiteet pröven"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "Nettpost-Adress:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Bedraap-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Slöteltyp:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Type:"
msgid "Key Curve:"
msgstr "Slöteltyp:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Slötelstärk:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 Bit"
msgstr[1] "%1 Bit"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Usage:"
msgid "Usage:"
msgstr "Slötelbruuk:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Ünnerslötel-Typ:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Ünnerslötel-Stärk:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Ünnerslötel-Bruuk:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Gellt bet:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Anner Nettpost-Adress:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS-Naam:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6425,7 +6575,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 Bit, standard)"
msgstr[1] "%2 (%1 Bit, standard)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6433,7 +6583,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 Bit)"
msgstr[1] "%2 (%1 Bit)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6441,7 +6591,7 @@
msgstr[0] "1 Bit (standard)"
msgstr[1] "%1 Bit (standard)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6449,7 +6599,7 @@
msgstr[0] "1 Bit"
msgstr[1] "%1 Bit"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7550,17 +7700,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Nich begäng Utnahm binnen Koppel \"%1\" affungen"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Keen Pröövlogbook verföögbor"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Fehler bi't Halen vun't Pröövlogbook: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7596,49 +7736,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Unverwacht Enn vun hexadezimaal kodeert Teken binnen Ingaavstroom"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Dateikanaal %1 lett sik nich lesen"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich lesen"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Datei \"%1\" wöör al opmaakt, man nich för't Lesen"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Befehl nich angeven"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Perzess %1 lett sik nich starten: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Ingaav lett sik nich na den Perzess \"%1\" schrieven: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Utgaav vun %1..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Utgaav vun %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7647,22 +7787,22 @@
"Fehler bi't Utföhren vun %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Twischenaflaag lett sik nich lesen"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Twischenaflaag-Inholt"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Söökpuffer-Inholt"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Aktuell Köör"
@@ -7682,69 +7822,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Keen Utgaavreedschap"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Dateikanaal %1 lett sik nich schrieven"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Temporeerdatei för Utgaav \"%1\" lett sik nich opstellen"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Överschrieven afwiest"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegmaken un överschrieven."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich na \"%2\" ümnömen"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Ingaav na %1..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Ingaav na %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Schrieven na Twischenaflaag nich mööglich"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Puffer söken"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Köör"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Twischenaflaag lett sik nich finnen"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich wegdoon."
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon: %2"
@@ -7761,12 +7901,6 @@
msgstr "Nieg Slötelpoor..."
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporteren"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7805,12 +7939,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Na Zertifikaat över Fingerafdruck söken"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "Importeren"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
@@ -7941,7 +8069,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "ZTL ut Datei importeren..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -7960,7 +8088,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "&Zertifikaten nieg laden"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -8047,142 +8175,207 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Eerst PIN fastleggen"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign && Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Ünnerschrieven && verslöteln"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Files"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Dateien opslöteln/pröven"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "Nienich"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Adressaat"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Verslöteloptschonen"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Decrypt/Verify"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "&Opslöteln/pröven"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Subkey Usage:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Ünnerslötel-Bruuk:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
msgid "Keys:"
msgstr "Ünnerslötels"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signature file"
msgid "Signature:"
msgstr "Ünnerschriftdatei"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "Verslöteln"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "Identiteetprööv"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Generating key"
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Slötel warrt opstellt"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change PIN"
msgstr "Slötelsatz ännern..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Cannot send data"
+msgid "not set"
+msgstr "Daten laat sik nich loosstüern"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Generating key"
msgid "Generating keys"
msgstr "Slötel warrt opstellt"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "%1 lett sik nich utföhren: %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Can be used for encryption"
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "För't Verslöteln to bruken"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Ünnerschrieven fehlslaan: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8190,44 +8383,44 @@
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Bruker-ID mit Spood toföögt."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "Rejell Naam:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only absolute file paths are allowed"
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Bloots afsoluut Dateipadden tolaten"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verification failed: %1."
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Pröven fehlslaan: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8235,12 +8428,44 @@
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Bruker-ID mit Spood toföögt."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Nieg Ünnerslötels:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Signing failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Ünnerschrieven fehlslaan: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "User-ID successfully added."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Bruker-ID mit Spood toföögt."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No usable inputs found"
msgid "Public key not found."
@@ -8443,6 +8668,17 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Adressaten "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Keen Pröövlogbook verföögbor"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Fehler bi't Halen vun't Pröövlogbook: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Zertifikaat warrt op Zertifikaatserver söcht"
@@ -8620,18 +8856,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "Över Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Dat geev en Fehler bi't Laden vun de Beglöven: %1"
-#~ "message> "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Laden vun Beglöven fehlslaan"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Tööv bitte, de Utgaav warrt torechtmaakt..."
@@ -8676,9 +8900,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Torüchropen..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Beglöven"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/nl/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/nl/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/nl/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/nl/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -3,13 +3,13 @@
# Rinse de Vries , 2004.
# Tom Albers , 2004.
# Rinse de Vries , 2004, 2010.
-# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-02 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-17 18:17+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
msgid "Your names"
msgstr ""
"Bram Schoenmakers - 2004; 2005; 2007,Rinse de Vries - 2004; 2008,Tom Albers "
-"- 2004,Freek de Kruijf - 2008 t/m 2017"
+"- 2004,Freek de Kruijf - 2008 t/m 2018"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
@@ -133,8 +133,8 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
-msgstr "(c) 2010-2017 De ontwikkelaars van Kleopatra"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
+msgstr "(c) 2010-2018 De ontwikkelaars van Kleopatra"
#: src/aboutdata.cpp:97
#, kde-format
@@ -704,7 +704,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "Export van openPGP certificaten geslaagd."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -716,26 +716,26 @@
"application> om een geminimaliseerde en afdrukbare versie van uw geheime "
"sleutel te maken. Ga na dat het is geïnstalleerd. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Kan het programma PaperKey niet vinden"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Geheime sleutel afdrukken"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Fout bij afdrukken van geheime sleutel"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -747,7 +747,7 @@
"onverwachte fout voortijdig gestopt. Voor details zie de uitvoer "
"van %1 . "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -855,7 +855,7 @@
msgstr "Intrekkingscertificaten"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -865,7 +865,7 @@
"Overschrijven?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
@@ -881,17 +881,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Diagnostiek van subproces"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "Kan proces %1 niet starten. Controleer uw installatie."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Starten van %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Proces beëindigd"
@@ -905,10 +905,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Importeren certificaat mislukt"
@@ -919,7 +919,7 @@
msgstr "Kan het certificaattype van de inhoud van het klembord niet bepalen."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Klembord"
@@ -1122,12 +1122,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr "U hebt een nieuw certificaat (publieke sleutel) geïmporteerd"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Importresultaat certificaat"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1136,7 +1136,7 @@
" Er is een fout opgetreden tijdens het importeren van het certificaat:"
"
%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1145,7 +1145,7 @@
"Er deed zich een fout voor tijdens het importeren van het certificaat "
"%1:
%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1159,14 +1159,14 @@
"gebruiker-ID's:- %2
Is dit uw eigen sleutel? "
"(Stel het vertrouwensniveau in op volledig)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Geheime sleutel geïmporteerd"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1228,7 +1228,7 @@
msgstr "CRL importeren voltooid"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "Kan %1 niet openen voor lezen."
@@ -1305,7 +1305,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1318,7 +1318,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1363,10 +1363,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1377,8 +1378,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr "De sleutel is met succes naar de kaart gekopieerd."
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1577,15 +1579,15 @@
"de uitvoer van %1 . "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het verversen van OpenPGP-"
-"certificaten. De uitvoer van %1 was: "
-"%2 "
+"certificaten. De uitvoer van %1 was: "
+"%2 "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
#, kde-format
@@ -1645,12 +1647,12 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Tijdens het verversen van X.509-certificaten is er een fout opgetreden."
-" De uitvoer van %1 was: %2"
-"message> "
+" De uitvoer van %1 was: %2 "
+"para>"
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108
#, kde-format
@@ -1799,9 +1801,9 @@
msgstr "Instellen"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "standaard"
@@ -1820,29 +1822,29 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Profiel toepassen"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Het configuratieprofiel \"%1\" is toegepast."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "GnuPG-profiel - Kleopatra"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Algemene bewerkingen"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "GnuPG-profiel:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
@@ -1851,17 +1853,17 @@
"Een profiel bestaat uit verschillende instellingen die toegepast kunnen "
"worden op meerdere componenten van het GnuPG-systeem."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "E-mail bewerkingen"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
@@ -1870,7 +1872,7 @@
"Confirmatie van ondertekeningscertificaat niet nodig als er slechts één "
"geldig certificaat voor de identiteit is"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
@@ -1879,12 +1881,12 @@
"Bevestig geen encryptiecertificaten als er exact één geldig certificaat voor "
"elke ontvanger is"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Bestandsbewerkingen"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1894,13 +1896,13 @@
"van \".gpg\""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Ondertekende of versleutelde bestanden maken als tekstbestanden."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1914,7 +1916,7 @@
"vergroten."
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
@@ -1923,14 +1925,31 @@
"De bewerking automatisch starten gebaseerd op invoerdetectie voor "
"ontcijferen/verifiëren."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr ""
+"Tijdelijke ontsleutelde bestanden maken in de map met het versleutelde "
+"bestand."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Stel deze optie in om te vermijden de tijdelijke map van gebruikers te "
+"gebruiken."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
"Te gebruiken programma voor controlesommen bij het maken van bestanden met "
"controlesom"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "Archiveringscommando te gebruiken voor het archiveren van bestanden:"
@@ -2353,7 +2372,7 @@
msgstr ""
"Het proces GpgSM werd voortijdig afgebroken vanwege een onverwachte fout."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2365,24 +2384,25 @@
" Als ze ondertekende of versleutelde gegevens bevatten rapporteer dan "
"een bug (zie Help->Rapporteer bug)."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+"Verplaatsen van %1 naar %2 is "
+"mislukt."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Alles overschrijven"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "Verwijderen van %1 is mislukt."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-"Verplaatsen van %1 naar %2 is "
-"mislukt."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
@@ -2391,7 +2411,7 @@
"Het bestand %1 bevat certificaten en kan niet "
"ontcijferd of geverifieerd worden."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "Het met \"%1\" te verifiëren bestand selecteren"
@@ -2430,7 +2450,8 @@
"controlesommen zijn of allemaal bestanden waarvan een controlesom gemaakt "
"moet worden, geen mengsel van beiden."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -2447,14 +2468,14 @@
msgstr "Controlesom-voortgang aanmaken"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Fout bij het uitvoeren van %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Uitvoeren van %1 is mislukt: %2"
@@ -2701,7 +2722,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "De handtekening is niet VS-NfD-compliant."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2814,8 +2835,9 @@
"Authority of de Certificate Authority is onbekend."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Uitvoerfout: %1"
@@ -2888,25 +2910,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Uitzondering gevangen: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Onbekende uitzondering ontvangen"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2915,12 +2937,12 @@
"Kon niet bepalen of dit een S/MIME of een OpenPGP ondertekening/"
"versleuteltekst is - misschien is het geen van beide?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Ontcijferen: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2929,7 +2951,7 @@
"Kon niet bepalen of dit versleuteld is met S/MIME of OpenPGP - misschien is "
"het helemaal geen versleutelingstekst?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2938,12 +2960,12 @@
"Kon niet bepalen of dit een S/MIME of een OpenPGP ondertekening is - "
"misschien is het helemaal geen ondertekening?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Verifiëren: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2953,12 +2975,12 @@
"Bezig met verifiëren van: %1 met %2"
"filename>..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Ondertekening verifiëren: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2974,12 +2996,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Gebruiker annuleren"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Versleuteling geannuleerd."
@@ -2989,27 +3011,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Versleuteling mislukt: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Versleuteling geslaagd."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Voer een naam of e-mailadres in..."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Een certificaat selecteren."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Meerdere certificaten"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3075,28 +3097,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Een uitvoermap selecteren."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "Geen uitvoermap."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Een andere uitvoermap selecteren."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Een uitvoermap maken is mislukt."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "Ongeldige uitvoermap."
@@ -3187,13 +3209,15 @@
msgstr "Ontvanger toevoegen..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3331,7 +3355,7 @@
"afzender:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3342,7 +3366,7 @@
msgstr "VS-NfD-compliant communicatie is mogelijk."
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3352,42 +3376,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr "VS-NfD-compliant communicatie is niet mogelijk."
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Alle geadresseerden tonen"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Ondertekeningcertificaat selecteren"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Versleutelingscertificaat selecteren"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Deze dialoog alleen tonen in geval van conflicten (experimenteel)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Certificaten voor berichten selecteren"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Van:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Certificaten voor bericht \"%1\" selecteren"
@@ -3420,7 +3444,7 @@
msgstr ""
"Elk bestand apart houden in plaats van een archief voor allen aan te maken."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3439,13 +3463,13 @@
"para>Volgende versies van Kleopatra zullen, volgens de verwachting, "
"ook losstaande ondertekening ondersteunen. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Waarschuwing voor ongebruikelijke ondertekening"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3459,87 +3483,87 @@
"ontcijferen, nadat ze zijn versleuteld. Wilt u doorgaan of "
"afbreken om de selectie van ontvangers te wijzigen? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Waarschuwing Naar-uzelf-versleutelen"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "De S/MIME handtekening."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "De handtekening."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Het ondertekende en versleutelde bestand."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "Het versleutelde bestand."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "Het met S/MIME versleutelde bestand."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr "Uitvoermap."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Status en voortgang van het versleutelingsproces wordt hier getoond."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "Authenticiteit bewijzen (ondertekenen)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "Ondertekenen als:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Versleutelen"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Voor mij versleutelen:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Voor anderen versleutelen:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
@@ -3547,7 +3571,7 @@
"Met wachtwoord versleutelen. Iedereen waarmee u het wachtwoord deelt kan de "
"gegevens lezen."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3562,13 +3586,13 @@
"veilig dan versleuteling met een publieke sleutel. Zelfs als u een zeer "
"sterk wachtwoord gebruikt."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Ondertekenen / versleutelen"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3653,6 +3677,29 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME-ondertekeningscertificaat:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Onbekende ontvanger:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Zoeken op sleutelserver"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr "De gegevens waren versleuteld met deze sleutel / dit certificaat."
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3710,7 +3757,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Ondertekening geannuleerd."
@@ -3720,7 +3767,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Ondertekening mislukt: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Ondertekening geslaagd."
@@ -3755,13 +3802,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Bestanden ondertekenen/versleutelen"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "archief"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3770,7 +3817,7 @@
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3779,49 +3826,48 @@
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Ondertekenen is mislukt."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Versleutelen is mislukt."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Ondertekenen en versleuteling geslaagd."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Uitvoerfout: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr "Versleuteling geslaagd."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Ondertekenen/versleutelen geannuleerd. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: Ondertekenen/versleutelen mislukt."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Kan protocol voor taak niet bepalen"
@@ -3848,8 +3894,8 @@
msgstr "Controlesommen verifieren (%2) %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -3860,20 +3906,20 @@
msgstr "Toelichting"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-mail"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3884,26 +3930,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(vereist)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(optioneel)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 is vereist, maar is leeg."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3914,14 +3960,14 @@
"beheerderregel: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 is onvolledig."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3932,14 +3978,14 @@
"%2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 is ongeldig."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3962,103 +4008,108 @@
"Dit is de manier waarop de nieuwe gebruikers-ID zal worden opgeslagen in het "
"certicicaat:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "nooit"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Vertrouwensniveau"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "Bezig met bijwerken..."
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr "Dit gebruikers-ID intrekken"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "Certificeer ..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "nooit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Ondertekenen"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr "Eerste bericht"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr "Laatste bericht"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr "Aantal berichten"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 van %2"
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Algemene naam"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Straat"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "Stad"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Staat/provincie"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Land"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 van %2"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Certificaatdetails"
@@ -4081,14 +4132,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr "&Details van vertrouwensketting..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Intrekkingscertificaat genereren"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4103,91 +4148,118 @@
"Het is niet mogelijk zo'n intrekkingscertificaat in te trekken nadat het is\n"
"gepubliceerd."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Vervalt op:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Intrekkingscertificaat genereren"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Voldoet aan standaarden:"
+msgid "Certify"
+msgstr "Certificeer"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "&Meer details..."
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Geldig vanaf:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Vervalt op:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Wijziging"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Geldig vanaf:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Vingerafdruk:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr "Publiceren:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Certificaat publiceren"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "Uitgever:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr "Publiceren:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Voldoet aan standaarden:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+msgid "&More details..."
+msgstr "&Meer details..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Certificaat publiceren"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exporteren..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, kde-format
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "&Certificeringen..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4197,61 +4269,73 @@
"volgende e-mailadressen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "Gerelateerde adressen:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Een of meer van de volgende certificaten selecteren:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Een van de volgende certificaten selecteren:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Herladen"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importeren..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Opzoeken..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Nieuw..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Certificaat importeren uit bestand"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Certificaten op server opzoeken"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Certificaatlijst verversen"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Een nieuw certificaat aanmaken"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Certificaatselectie"
@@ -4305,12 +4389,6 @@
"Certificaat: %1\n"
"Vingerafdruk: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Certificeer"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4477,7 +4555,7 @@
"communicatie, die versleutelt is met een certificaat en zou daarom niet "
"verwijderd mogen worden."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Verwijdering van geheime sleutel"
@@ -4541,21 +4619,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "Op deze da&g:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr "OpenPGP-exportbestand:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME-exportbestand:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Wordt geëxporteerd..."
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Exporteren is mislukt: '%1'"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporteren..."
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4615,38 +4709,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII-beveiliging"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "E-mailadres:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Ongeldig e-mailadres"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr "Grootte RSA-sleutel:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr "Reservekopie van versleutelingssleutel maken"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Reservekopie van de versleutelingssleutel maken in een bestand."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4666,12 +4760,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Op server opzoeken"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4707,13 +4795,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(onbekende certificaat)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Vertrouwensniveau van %1 wijzigen"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5087,19 +5175,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Naar smartcard overbrengen"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "op SmartCard met serienummer %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "op deze computer"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr "Details van subsleutels"
@@ -5168,25 +5256,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Vertrouwensketting"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr "Controleren op bijwerken..."
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr "Niets gevonden in de beschikbare database met versies."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Actueel"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "Versie %1 is beschikbaar."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5196,21 +5289,42 @@
"Zie de nieuwe "
"mogelijkheden ."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "Item voor bijwerken beschikbaar!"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr "Deze melding tonen voor later bijwerken."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr "Item voor bijwerken op&halen"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Certificeringen"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de certificeringen: "
+"%1 "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Laden van certificeringen is mislukt"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5318,6 +5432,14 @@
"verzonden in een e-mailbericht. Dit zal de bestandsgrootte met een derde "
"vergroten."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Stel deze optie in om te vermijden de tijdelijke map van gebruikers te "
+"gebruiken."
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5387,37 +5509,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Certificaten"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "H&ulpmiddelen"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "In&stellingen"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Venster"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Hulp"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hoofdwerkbalk"
@@ -5519,37 +5641,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Te behandelen bestand(en)"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Uitvoeren commando is mislukt"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Dubbelzinnig protocol: --openpgp en --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "Geen zoektekst gespecificeerd voor --search"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "Geen argument met vingerafdruk gespecificeerd voor --query"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Dubbelzinnige commando's \"%1\" en \"%2\""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "Geen bestanden gespecificeerd voor commando \"%1\""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "Kan \"%1\" niet lezen"
@@ -5667,18 +5789,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Ongeldige argumenten: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "%1 &beëindigen"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Alleen venster &sluiten"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5687,12 +5809,12 @@
"%1 kan door andere toepassingen als een dienst gebruikt worden.\n"
"Het is beter om dit venster te sluiten zonder %1 af te sluiten."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Wilt u stoppen?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5700,19 +5822,19 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr "Voldoet aan standaarden: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr "Kon de GnuPG-logweergave niet starten. Controleer uw installatie."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Fout bij starten van KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5720,59 +5842,70 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf"
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG-logweergave"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Controleren op bijwerken"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr "Gpg4win-compendium"
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr "Tekstgebied"
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr "Omschakelen naar weergave met toetsen."
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "GnuPG-backend instellen..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Zelftest uitvoeren"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Smartcards beheren"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr "Versleutelingstoken in hardware bewerken of initialiseren."
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Focus op snelzoeken instellen"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Kon de cryptografische backend niet instellen (gpgconf hulpmiddel niet "
"gevonden)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Configuratiefout"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5781,28 +5914,28 @@
"Er zijn nog enkele achtergrondacties actief. Deze worden door het sluiten "
"van het venster gestopt. Doorgaan?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Actieve achtergrondtaken"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Ondertekenen/versleutelen..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Ontcijferen/verifiëren..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Certificaten importeren"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "CRL's importeren"
@@ -5882,7 +6015,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Persoonlijke details"
@@ -6016,43 +6149,43 @@
"Het proces van aanmaken van een sleutel vereist een groot aantal "
"willekeurige getallen. Dit kan een aantal minuten duren..."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "nieuwe e-mail"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "nieuwe dns-naam"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "nieuw URI-adres"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Kon het aanmaken van een sleutelpaar niet starten: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operatie geannuleerd."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Kon sleutelpaar niet aanmaken: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
@@ -6061,34 +6194,34 @@
"Sleutelpaar met succes aangemaakt.\n"
"Vingerafdruk: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Kon uitvoerbestand %1 niet opslaan: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Sleutelpaar met succes aangemaakt."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Sleutel aanmaken is mislukt"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr "Sleutelpaar aanmake is mislukt. Zie hieronder voor de details."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Sleutelpaar met succes aangemaakt"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6097,18 +6230,18 @@
"Het nieuwe sleutelpaar was met succes aangemaakt. Kijk voor details in het "
"resultaat en hieronder voor enkele aangeraden volgende stappen."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Verzoek opslaan"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#10 Vereist (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6118,13 +6251,13 @@
"Kon tijdelijk bestand %1 niet kopiëren naar bestand "
"%2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Fout bij opslaan van verzoek"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6135,18 +6268,18 @@
"para> U dient nu het verzoek naar de certificatieautoriteit (CA) te "
"versturen. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Verzoek opgeslagen"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Verwerk dit certificaat a.u.b."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6159,17 +6292,17 @@
"\n"
"Bedankt,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Mijn nieuwe publieke OpenPGP-sleutel"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Alstublieft, bijgevoegd mijn nieuwe oublieke OpenPGP sleutel."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6189,13 +6322,13 @@
"mailclient.Als dit niet werkt, sla het dan op als een bestand "
"en voeg dat toe als bijlage. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "E-mail versturen"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6205,118 +6338,118 @@
"Deze actie zal het certificeringsverzoek verwijderen. Wees er zeker van dat "
"het verstuurd of opgeslagen is voordat u verder gaat."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Op het punt staan om het certificeringsverzoek te verwijderen"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Assistent voor aanmaken van sleutelpaar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Ondertekenen"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Versleutelen"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Authenticeren"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailadres:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Onderwerp-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Type sleutel:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Kromme van sleutel:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Sterkte van sleutel:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Type van substeutel:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Sterkte van subsleutel:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Gebruik van subsleutel:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Geldig tot:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Toevoegen e-mailadres:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS-naam:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI-adres:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6324,7 +6457,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit; standaard)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits; standaard)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6332,7 +6465,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6340,7 +6473,7 @@
msgstr[0] "1 bit (standaard)"
msgstr[1] "%1 bits (standaard)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6348,7 +6481,7 @@
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7428,17 +7561,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Onbekende uitzondering gevangen in groep %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Audit-log niet beschikbaar"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Fout bij het ophalen van de audit log: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7474,49 +7597,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Voortijdig einde van hexadecimaal gecodeerd karakter in invoerstroom"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Kon bestand %1 niet openen"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Kon bestand \"%1\" niet openen om te lezen"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Bestand \"%1\" is reeds geopend, maar niet om te lezen"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Commando niet gespecificeerd"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Kon %1-proces niet starten: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Invoer naar proces %1 schrijven is mislukt: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Uitvoer van %1 ..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Uitvoer van %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7525,22 +7648,22 @@
"Fout bij het uitvoeren van %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Kon klembord niet openen"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Klembordinhoud"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Zoekbufferinhoud"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Huidige selectie"
@@ -7560,69 +7683,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Geen uitvoerapparaat"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Kon bestand %1 niet opslaan"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken voor uitvoer \"%1\""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Overschrijven afgewezen"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Kon bestand \"%1\" niet overschrijven."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Kon bestand \"%1\" niet hernoemen naar \"%2\""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Invoer naar %1 ..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Invoer naar %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Kon niet naar klembord schrijven"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Buffer zoeken"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Kon klembord niet vinden"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Kon map %1 niet verwijderen"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Kon bestand %1 niet verwijderen: %2"
@@ -7639,11 +7762,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporteren..."
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
"Het geselecteerde certificaat (publieke sleutel) naar een bestand exporteren"
@@ -7680,11 +7798,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Online zoeken naar certificaten met een publieke sleutelserver"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importeren..."
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7805,7 +7918,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "CRL van bestand importeren..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Serienummer:"
@@ -7821,7 +7934,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Certificaten laden"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Acties:"
@@ -7904,109 +8017,165 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Initiële PIN instellen"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Tekstgebied voor ondertekenen / versleutelen"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Tekstgebied voor ontcijferen / verifiëren"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Terugdraaien"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "Tekstgebied"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Protocol: "
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr "Ontvangers"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Fout in cryptografie-actie"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Ontcijferen / verifiëren"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr "Kaarthouder:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "URL van publieke sleutel:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr "Sleutels:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "Handtekening:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Versleuteling:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Authenticatie:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Nieuwe sleutels genereren"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
"Een nieuwe primaire sleutel aanmaken en subsleutels op de kaart genereren."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "PIN wijzigen"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
"De PIN wijzigen, vereist om de blokkering van de smartcard te op te heffen."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr "Admin-PIN wijzigen"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr "De PIN wijzigen, vereist om de smartcard te ontgrendelen."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr "Resetcode wijzigen"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
"De PIN wijzigen, vereist om de smartcard te resetten naar een lege status."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr "%1 OpenPGP v%2 kaart"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr "niet ingesteld"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr "Sleutels worden gegenereerd"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr "Dit kan een paar minuten duren..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Nieuwe sleutel genereren is mislukt: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Reservekopie van versleutelingssleutel opslaan"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr "Reservesleutel"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
@@ -8014,13 +8183,13 @@
"Verplaatsen van reservekopie is mislukt. De reservekopie van de sleutel is "
"nog steeds opgeslagen onder: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr "Een nieuwe sleutel voor deze kaart is met succes gegenereerd."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
@@ -8029,64 +8198,92 @@
"De bestaande sleutels op deze kaart zal verwijderd worden en "
"vervangen door nieuwe sleutels."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Wijzigen van PIN is mislukt: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Code met succes gewijzigd."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr "Kaarthouder wijzigen"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Nieuwe naam:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr "Het teken \"<\" mag niet gebruikt worden."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Dubbele spaties zijn niet toegestaan"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr "De grootte van de naam mag niet meer zijn dan 38 tekens."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Wijzigen van naam is mislukt: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Naam met succes gewijzigd."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr "De URL waar de publieke sleutel is te vinden"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Nieuwe URL van publieke sleutel:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr "De grootte van de URL mag niet meer zijn dan 254 tekens."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Wijzigen van URL is mislukt: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "URL met succes gewijzigd."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr "Slot is leeg"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr "Publieke sleutel niet gevonden."
@@ -8296,6 +8493,15 @@
"Om te importeren uit een publieke sleutelserver gebruikt u in plaats daarvan "
"\"Op server opzoeken\"."
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Ontvangers: "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Audit-log niet beschikbaar"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Fout bij het ophalen van de audit log: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Certificaat opzoeken op certificaten-server"
@@ -8459,18 +8665,6 @@
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Formulier"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de certificeringen: "
-#~ "%1 "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Laden van certificeringen is mislukt"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Even wachten, de dump wordt gegenereerd..."
@@ -8515,9 +8709,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Herroepen..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Certificeringen"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/nn/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/nn/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/nn/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/nn/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
@@ -130,7 +130,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -689,7 +689,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "OpenPGP-sertifikata er no eksporterte."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -698,26 +698,26 @@
"Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -726,7 +726,7 @@
"%1 for details."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -815,7 +815,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -825,7 +825,7 @@
"Vil du skriva over ho?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Vil du skriva over fila?"
@@ -841,18 +841,18 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
"Klarte ikkje starta prosessen %1. Sjå til at programmet er rett installert."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -866,10 +866,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Feil ved sertifikatimportering"
@@ -880,7 +880,7 @@
msgstr "Klarte ikkje fastsetja sertifikattypen til innhaldet på utklippstavla."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Utklippstavle"
@@ -1080,12 +1080,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Resultat av sertifikatimport"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1094,7 +1094,7 @@
"Det oppstod ein feil ved forsøk på å importera sertifikatet:
"
"%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1103,7 +1103,7 @@
"Det oppstod ein feil ved forsøk på å importera sertifikatet %1:"
"p>
%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1113,14 +1113,14 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1179,7 +1179,7 @@
msgstr "Importering av CRL fullført"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr ""
@@ -1245,7 +1245,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1258,7 +1258,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1298,10 +1298,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1312,8 +1313,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1500,15 +1502,12 @@
"%1 for meir informasjon."
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
-"Det oppstod ein feil ved oppdatering av OpenPGP-sertifikata."
-"para>Resultatet frå %1 var: %2 "
-"para>"
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
#, kde-format
@@ -1569,12 +1568,9 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
-"Det oppstod ein feil ved oppdatering av X.509-sertifikata."
-"para>Resultatet frå %1 var: %2 "
-"para>"
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108
#, kde-format
@@ -1721,9 +1717,9 @@
msgstr "Set opp"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "standard"
@@ -1740,65 +1736,65 @@
msgid "Apply profile"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Filoperasjonar"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1806,13 +1802,13 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1822,19 +1818,32 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2223,7 +2232,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "GpgSM-prosessen avslutta for tidleg på grunn av ein uventa feil."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2231,29 +2240,30 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Skriv over alle"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2289,7 +2299,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -2306,14 +2317,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr ""
@@ -2555,7 +2566,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2663,8 +2674,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr ""
@@ -2733,56 +2745,56 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Fann ukjent unntak"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Dekryptering: %1 …"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Stadfestar: %1 …"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2790,12 +2802,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Stadfestar signatur: %1 …"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2811,12 +2823,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Brukaravbrot"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Kryptering avbroten."
@@ -2826,27 +2838,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Feil ved kryptering: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Kryptering fullført."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2910,28 +2922,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr ""
@@ -3022,13 +3034,15 @@
msgstr "Legg til mottakar …"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3148,7 +3162,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3159,7 +3173,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3169,42 +3183,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Vis alle mottakarane"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Vel signeringssertifikat"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Vel krypteringssertifikat"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Vel sertifikat for meldinga"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Frå:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Vel sertifikat for meldinga «%1»"
@@ -3236,7 +3250,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3248,13 +3262,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Uvanleg signaturåtvaring"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3264,93 +3278,93 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Åtvaring ved kryptering til deg sjølv"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Resultat"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Status og framgang til kryptooperasjonane vert viste her."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3360,13 +3374,13 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3451,6 +3465,29 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME-signeringssertifikat:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3508,7 +3545,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Signering avbroten."
@@ -3518,7 +3555,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Feil ved signering: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Signering fullført."
@@ -3553,13 +3590,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Signer/krypter filer"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "arkiv"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3568,7 +3605,7 @@
"Oppdaga uventa unntak i SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3577,49 +3614,48 @@
"Oppdaga ukjent unntak i SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Feil ved signering."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Feil ved kryptering."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Signering og kryptering fullført."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Kryptering fullført."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Signering/kryptering avbroten. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: Feil ved signering/kryptering."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Klarte ikkje fastsetja protokoll for oppgåva"
@@ -3646,8 +3682,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -3658,20 +3694,20 @@
msgstr "Merknad"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-postadresse"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3682,26 +3718,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(påkravd)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(valfritt)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 er påkravd, men tomt."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3712,14 +3748,14 @@
"administrator: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 er ufullstendig."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3730,14 +3766,14 @@
"administrator: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 er ugyldig."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3758,103 +3794,108 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Dette er den kjende informasjonen om eigaren av sertifikatet:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "Oppdaterer …"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "aldri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Signering"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Adresse"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Land"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Sertifikatdetaljar"
@@ -3877,14 +3918,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr ""
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -3893,91 +3928,118 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Utgår:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjend"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr ""
+msgid "Certify"
+msgstr "Sertifiser"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr ""
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Gjeld frå:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Utgår:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Gjeld frå:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjend"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtrykk:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
+msgid "Compliance:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+msgid "&More details..."
+msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
+msgid "&Export..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, kde-format
+msgid "&Certifications..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -3985,61 +4047,73 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Eigar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Vel eitt eller fleire av desse sertifikata:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Vel eitt av desse sertifikata:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Last om att"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importer …"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Slå opp …"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Ny …"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Slå opp sertifikat på tenaren"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Oppdater sertifikatlista"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Lag nytt sertifikat"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Sertifikatval"
@@ -4091,12 +4165,6 @@
"Fingerprint: %2"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Sertifiser"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4254,7 +4322,7 @@
"privatnøkkelinformasjon, som du treng for å dekryptera tidlegare "
"kommunikasjon, og du bør derfor ikkje sletta dei."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr ""
@@ -4318,21 +4386,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " OpenPGP-eksportfil:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME-eksportfil:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr ""
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4392,38 +4476,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII armor"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4441,12 +4525,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4482,13 +4560,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(ukjent sertifikat)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Endra tiltrunivå til %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4844,19 +4922,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "på smartkortet med serienummer %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "på denne maskina"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr ""
@@ -4925,25 +5003,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -4951,21 +5034,42 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr ""
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Sertifiseringar"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Det oppstod ein feil ved henting av sertifikat: %1 "
+"para>"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Feil ved sertifikathenting"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5061,6 +5165,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5129,37 +5239,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Sertifikat"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "V&erktøy"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Innstillingar"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Vindauge"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
@@ -5259,37 +5369,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Fil(er) å handsama"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr ""
@@ -5400,18 +5510,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Avslutt %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Berre &lukk vindauge"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5420,12 +5530,12 @@
"%1 kan brukast av andre program som ei teneste.\n"
"Du kan velja å lukka dette vindauget utan å avslutta %1."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5433,7 +5543,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5442,12 +5552,12 @@
"Klarte ikkje starta GnuPG-loggvisaren (kwatchgnupg). Sjå til at alt er rett "
"installert."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Klarte ikkje starta KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5455,58 +5565,69 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG-loggvisar"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Sjå etter oppdateringar"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Set opp GnuPG-motor …"
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Utfør sjølvtest"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Fokuser på snøggsøk"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Klarte ikkje setja opp kryptografimotoren (fann ikkje verktøyet gpgconf)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Oppsettfeil"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5515,28 +5636,28 @@
"Det er framleis nokre bakgrunnsoperasjonar som køyrer. Desse vert avslutta "
"når du lukkar vindauget. Vil du halda fram?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Oppgåver i bakgrunnen"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Signer/krypter …"
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Dekrypter/stadfest …"
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Importer sertifikat"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Importer CRL-ar"
@@ -5616,7 +5737,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Personleg informasjon"
@@ -5741,78 +5862,78 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "ny e-post"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "nytt DNS-namn"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "ny nettadresse"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operasjon avbroten."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
"Fingerprint: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Klarte ikkje skriva til fila %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Feil ved nøkkellaging"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"Klarte ikkje laga nøkkelpar. Du finn meir informasjon om feilen nedanfor."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Nøkkelparet er no klart"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -5821,18 +5942,18 @@
"Det nye nøkkelparet er no klart. Du finn meir informasjon om resultatet, og "
"forslag til kva du bør gjera vidare nedanfor."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Lagra førespurnad"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#10-førespurnadar (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5842,13 +5963,13 @@
"Klarte ikkje kopiera mellombels fil %1 til fila "
"%2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Feil ved lagring av førespurnad"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5858,18 +5979,18 @@
"Lagra førespurnad til %1 . Du bør no "
"senda førespurnaden til sertifiseringsinstansen (CA). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Førespurnad lagra"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Handsam dette sertifikatet."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -5882,17 +6003,17 @@
"\n"
"Takk.\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5911,13 +6032,13 @@
"skrivevindauget. Viss heller ikkje det verkar, kan du anten "
"lagra førespurnaden som ei feil, og så leggja ved denne fila. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Sender e-post"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5927,118 +6048,118 @@
"Denne operasjonen vil sletta sertifiseringsførespurnaden. Pass på at du har "
"sendt eller lagra han først."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Sertifiseringsførespurnad i ferd med å slettast"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentiser"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "E-postadresse:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "DN til den sertifiserte:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Nøkkeltype:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Nøkkelstyrke:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bit"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "Bruk:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Type undernøkkel:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Styrke på undernøkkel:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Bruk av undernøkkel:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Gyldig til:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Ekstra e-postadresse:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS-namn:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "Adresse:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6046,7 +6167,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit – standard)"
msgstr[1] "%2 (%1 bit – standard)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6054,7 +6175,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit)"
msgstr[1] "%2 (%1 bit)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6062,7 +6183,7 @@
msgstr[0] "1 bit (standard)"
msgstr[1] "%1 bit (standard)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6070,7 +6191,7 @@
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bit"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7112,17 +7233,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr ""
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Ikkje nokon revisjonslogg tilgjengeleg"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Feil ved henting av revisjonsloggen: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7158,71 +7269,71 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "For tildleg slutt på hekskoda teikn i inndatastraum"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Klarte ikkje opna FD %1 for lesing"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1» for lesing"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Fila «%1» er alt open, men ikkje for lesing"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Klarte ikkje starta %1-prosessen: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Utdata frå %1 …"
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Utdata frå %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Klarte ikkje opna utklippstavle for lesing"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Utklippstavleinnhald"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "FindBuffer-innhald"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Gjeldande utval"
@@ -7242,69 +7353,69 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Klarte ikkje opna FD %1 for skriving"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Klarte ikkje laga mellombels fil for «%1»"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Ikkje skriv over"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Klarte ikkje fjerna fila «%1» for overskriving."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Klarte ikkje endra namnet på fila «%1» til «%2»"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Klarte ikkje skriva til utklippstavla"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Finn-buffer"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Utval"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Fann ikkje utklippstavla"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Klarte ikkje fjerna mappa %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Klarte ikkje fjerna fila %1: %2"
@@ -7321,11 +7432,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr ""
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7359,11 +7465,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr ""
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importer …"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7484,7 +7585,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Importer CRL frå fil …"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Serienummer:"
@@ -7500,7 +7601,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr ""
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Handlingar:"
@@ -7578,182 +7679,266 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "Notisblokk"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "Signatur:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Kryptering:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentisering:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Nytt namn:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/pa/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/pa/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/pa/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/pa/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 14:02+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n"
@@ -124,7 +124,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -632,7 +632,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "OpenPGP ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -641,7 +641,7 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find clipboard"
@@ -649,21 +649,21 @@
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected secret key:"
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "ਚੁਣੀ ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ:"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Secret Key"
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ..."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -672,7 +672,7 @@
"%1 for details. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -765,7 +765,7 @@
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕੈਸ਼ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -775,7 +775,7 @@
"ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?"
@@ -792,17 +792,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "...%1 ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -816,10 +816,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
@@ -830,7 +830,7 @@
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕਿਸਮ ਜਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ"
@@ -1029,26 +1029,26 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਨਤੀਜਾ"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
"%1
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
"%2
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1058,15 +1058,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Certificate File"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1123,7 +1123,7 @@
msgstr "CRL ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1195,7 +1195,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1208,7 +1208,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1249,10 +1249,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1264,8 +1265,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1423,12 +1425,13 @@
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
-msgstr ""
+"The output from %1 was: %2 "
+msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ: %1"
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
#, kde-format
@@ -1476,13 +1479,14 @@
msgstr ""
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ: %1"
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108
#, kde-format
@@ -1629,9 +1633,9 @@
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
@@ -1649,69 +1653,69 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration Error"
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "ਈਮੇਲ ਓਪਰੇਸ਼ਣ"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "ਈਮੇਲ ਓਪਰੇਸ਼ਣ"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "ਫਾਇਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1719,14 +1723,14 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਇਨ ਜਾਂ/ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1736,19 +1740,33 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਇਨ ਜਾਂ/ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2116,7 +2134,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2124,29 +2142,30 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "ਸਭ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2182,7 +2201,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
@@ -2199,14 +2219,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "%1 ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr ""
@@ -2447,7 +2467,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਗਲਤ ਹਨ।"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2559,8 +2579,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ: %1"
@@ -2631,56 +2652,56 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "ਅਪਵਾਦ ਮਿਲਿਆ: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2688,12 +2709,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "ਦਸਤਖਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2709,12 +2730,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤੀ।"
@@ -2724,29 +2745,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ ਜੀ"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2811,31 +2832,31 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ ਜੀ"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "No output folder."
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੋਲਡਰ(&O):"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ ਜੀ"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Invalid output folder."
@@ -2925,13 +2946,15 @@
msgstr "...ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਸ਼ਾਮਲ"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3052,7 +3075,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3063,7 +3086,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3073,45 +3096,45 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਵੇਖੋ"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Signing Certificates"
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Signing Certificates"
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Certificate File"
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "ਵਲੋਂ:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "ਵੱਲ:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Certificate File"
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
@@ -3148,7 +3171,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3160,13 +3183,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3176,104 +3199,104 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਗਲਤ ਹਨ।"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The signature."
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਗਲਤ ਹਨ।"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਇਨ ਜਾਂ/ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "The encrypted file."
msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S/MIME export file:"
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "S/MIME ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਇਲ:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Output directory."
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੋਲਡਰ(&O):"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ(&N)"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "ਨਤੀਜੇ"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign Files"
msgid "Sign as:"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਇਨ"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3283,7 +3306,7 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Sign && Encrypt"
@@ -3291,7 +3314,7 @@
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "ਸਾਈਨ && ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3377,6 +3400,36 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient:"
+#| msgid_plural "Recipients:"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "ਪਰਾਪਤ ਕਰਤਾ:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "Certificate: %1\n"
+#| "Fingerprint: %2"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr ""
+"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %1\n"
+"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ: %2"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3434,7 +3487,7 @@
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਰੱਦ ਕੀਤੀ।"
@@ -3444,7 +3497,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਸਫ਼ਲ ਰਹੀ।"
@@ -3479,69 +3532,68 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਇਨ/ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਗਲਤੀ: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: ਸਾਈਨ/ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ। "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: ਸਾਈਨ/ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "ਟਾਸਕ 'ਚ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
@@ -3568,8 +3620,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
@@ -3580,20 +3632,20 @@
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3604,19 +3656,19 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(ਲੋੜੀਂਦਾ)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(ਚੋਣਵਾਂ)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Real name must be at least 5 characters long."
@@ -3625,7 +3677,7 @@
msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Real name must be at least 5 characters long."
@@ -3636,7 +3688,7 @@
msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "EMail address is invalid."
@@ -3645,7 +3697,7 @@
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਗਲਤ ਹੈ।"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "EMail address is invalid."
@@ -3656,7 +3708,7 @@
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਗਲਤ ਹੈ।"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "EMail address is invalid."
@@ -3665,7 +3717,7 @@
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਗਲਤ ਹੈ।"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "EMail address is invalid."
@@ -3686,112 +3738,118 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "as in \"verbosity level\""
#| msgid "Level"
msgid "Trust Level"
msgstr "ਲੈਵਲ"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify..."
msgid "Certify ..."
msgstr "...ਜਾਂਚ"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message #%1"
msgid "Message count"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ #%1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animations"
msgid "Organization"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength"
msgid "Street"
msgstr "ਤਾਕਤ"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "ਹਾਲਤ"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ"
@@ -3816,16 +3874,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Create a new certificate"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾਓ"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -3834,101 +3884,132 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "expired"
-msgid "Expires:"
-msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown trust level"
-#| msgid "unknown"
-msgid "unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Create a new certificate"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾਓ"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Component:"
-msgid "Compliance:"
-msgstr "ਭਾਗ:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr "ਜਾਂਚ"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "ਵੇਰਵਾ..."
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "ਵੈਧ ਹੈ ਤੋਂ"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "expired"
+msgid "Expires:"
+msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਬਦਲੋ..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "ਕਿਸਮ:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "ਵੈਧ ਹੈ ਤੋਂ"
+#| msgctxt "unknown trust level"
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "ਫਿੰਗਰ ਪਰਿੰਟ"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issuer:"
-msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "ਕਿਸਮ:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dump Certificate"
msgid "Publish Certificate"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੰਪ"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issuer:"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Component:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "ਭਾਗ:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "ਵੇਰਵਾ..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certifications"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -3936,63 +4017,78 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ownertrust"
msgid "Owner:"
msgstr "ਓਨਰ-ਟਰੱਸਟ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail address:"
msgid "Related addresses:"
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "ਖੋਜ..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "ਨਵਾਂ..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Imported Certificates from %1"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "%1 ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾਓ"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੋਣ"
@@ -4046,12 +4142,6 @@
"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %1\n"
"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "ਜਾਂਚ"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4189,7 +4279,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਉਣੀ"
@@ -4254,21 +4344,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "ਇਸ ਦਿਨ ਉੱਤੇ:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " OpenPGP ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਇਲ:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਇਲ:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Could not save file %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4328,42 +4437,42 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "ਅਵੈਧ"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4382,12 +4491,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "...ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੱਭੋ"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "ਖੋਜ"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4423,13 +4526,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(ਅਣਜਾਣ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4756,19 +4859,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr ""
@@ -4840,26 +4943,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "ਚੇਨ"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -4867,23 +4975,43 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Audit Log available"
msgid "Update available!"
msgstr "ਆਡਿਟ ਲਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ: %1"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -4973,6 +5101,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5035,37 +5169,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "ਸੰਦ(&T)"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&S)"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ(&W)"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
@@ -5173,37 +5307,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr ""
@@ -5315,30 +5449,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "%1 ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5346,20 +5480,20 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure"
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5367,85 +5501,96 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "GnuPG ਬੈਕਐਂਡ ਸੰਰਚਨਾ..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਟਾਸਕ ਜਾਰੀ"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "ਸਾਈਨ/ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "ਡੀਕ੍ਰਿਪਟ/ਜਾਂਚ..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "CRL ਇੰਪੋਰਟ"
@@ -5527,7 +5672,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਰਵਾ"
@@ -5655,22 +5800,22 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "ਨਵੀਂ ਈਮੇਲ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "ਨਵਾਂ uri"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
@@ -5678,24 +5823,24 @@
msgid "Create"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start zip process"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "ਜ਼ਿਪ ਪਰੋਸੈਸ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Certificate created successfully.\n"
@@ -5707,53 +5852,53 @@
"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।\n"
"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate created successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾਉਣਾ ਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "ਕੀ ਪੇਅਰ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5761,13 +5906,13 @@
"filename>: %3 "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5775,18 +5920,18 @@
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -5795,18 +5940,18 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "My new OpenPGP certificate"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "ਮੇਰਾ ਨਵਾਂ OpenPGP ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5819,13 +5964,13 @@
"then attach that. "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5833,13 +5978,13 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -5847,107 +5992,107 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾਉਣ ਸਹਾਇਕ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "ਸਾਈਨ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਟਾਈਪ:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Type:"
msgid "Key Curve:"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਟਾਈਪ:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਾਕਤ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 ਬਿੱਟ"
msgstr[1] "%1 ਬਿੱਟ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "ਵੈਧ ਤੱਕ:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "ਹੋਰ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS ਨਾਂ:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -5955,7 +6100,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -5963,7 +6108,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 ਬਿੱਟ)"
msgstr[1] "%2 (%1 ਬਿੱਟ)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -5971,7 +6116,7 @@
msgstr[0] "1 ਬਿੱਟ (ਡਿਫਾਲਟ)"
msgstr[1] "%1 ਬਿੱਟ (ਡਿਫਾਲਟ)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -5979,7 +6124,7 @@
msgstr[0] "1 ਬਿੱਟ"
msgstr[1] "%1 ਬਿੱਟ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -6979,17 +7124,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Task::start() ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਅਪਵਾਦ"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "ਆਡਿਟ ਲਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Audit Log"
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
@@ -7026,51 +7161,51 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "ਫਾਇਲ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਨਹੀਂ"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start zip process"
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "ਜ਼ਿਪ ਪਰੋਸੈਸ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start zip process"
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "ਜ਼ਿਪ ਪਰੋਸੈਸ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "%1 ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7079,22 +7214,22 @@
"%1 ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ"
@@ -7114,69 +7249,69 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ \"%1\" ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "%1 ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਖੋਜ"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "ਚੋਣ"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "%1 ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2"
@@ -7194,12 +7329,6 @@
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7242,12 +7371,6 @@
"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %1\n"
"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ: %2"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
@@ -7380,7 +7503,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr ""
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -7399,7 +7522,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -7482,140 +7605,205 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਿਓ(&I)..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign && Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "ਸਾਈਨ && ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Files"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ/ਜਾਂਚ"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "ਪਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Decrypt/Verify"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ/ਜਾਂਚ(&D)"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸਬ-ਕੀ:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New subkeys:"
msgid "Keys:"
msgstr "ਨਵੀਂ ਸਬ-ਕੀ:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "Signature:"
msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਖਤ:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change PIN"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਬਦਲੋ..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "not supported"
+msgid "not set"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
msgid "Generating keys"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not save file %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -7623,43 +7811,43 @@
msgid "Code successfully changed."
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ID ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -7667,12 +7855,44 @@
msgid "Name successfully changed."
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ID ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸਬ-ਕੀ:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Signing failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "User-ID successfully added."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ID ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
@@ -7876,6 +8096,14 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "ਆਡਿਟ ਲਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂਚ"
@@ -7960,10 +8188,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "Gpg4win ਬਾਰੇ"
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "ਡੰਪ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
@@ -7985,9 +8209,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "ਮਨਸੂਖ..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/pl/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/pl/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/pl/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/pl/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -1,19 +1,19 @@
# translation of kleopatra.po to Polish
# translation of kleopatra.po to
-# Version: $Revision: 1505988 $
+# Version: $Revision: 1514974 $
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Krzysztof Lichota , 2002, 2005.
# Mikolaj Machowski , 2004.
# Marta Rybczyńska , 2008, 2010.
# Marta Rybczynska , 2008, 2009, 2013.
-# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-02 20:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-01 05:52+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n"
"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
@@ -132,8 +132,8 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
-msgstr "(c) 2010-2017 Programiści Kleopatry"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
+msgstr "(c) 2010-2018 Programiści Kleopatry"
#: src/aboutdata.cpp:97
#, kde-format
@@ -699,7 +699,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "Certyfikaty OpenPGP zostały pomyślnie wyeksportowane."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -712,26 +712,26 @@
"twojego klucza poufnego. Upewnij się, że masz ten program na "
"swoim komputerze. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Nie można znaleźć pliku wykonywalnego PaperKey."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Wydrukuj klucz poufny"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Błąd wydruku klucza poufnego"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -743,7 +743,7 @@
"przedwcześnie z powodu nieoczekiwanego błędu. Sprawdź wyjście "
"%1 po więcej szczegółów. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -849,7 +849,7 @@
msgstr "Certyfikaty odwołania"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -859,7 +859,7 @@
"Czy zastąpić plik?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Zastąpić plik?"
@@ -875,17 +875,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Diagnostyka pod-procesu"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "Nie można uruchomić programu %1. Sprawdź swoją instalację."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Uruchamianie %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Proces ukończył"
@@ -899,10 +899,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Nieudany import certyfikatu"
@@ -913,7 +913,7 @@
msgstr "Nie można wykryć rodzaju certyfikatu zawartości schowka."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Schowek"
@@ -1115,12 +1115,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr "Zaimportowałeś nowy certyfikat (klucz publiczny)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Wynik importowania certyfikatu"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1129,7 +1129,7 @@
"Wystąpił błąd podczas próby zaimportowania certyfikatu:
%1"
"b>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1138,7 +1138,7 @@
"Wystąpił błąd podczas próby zaimportowania certyfikatu %1:
"
"%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1152,14 +1152,14 @@
"- %2
Czy to jest twój własny klucz? (Jeśli tak "
"to ustaw poziom zaufania na nieograniczony)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Zaimportowano poufny klucz"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1223,7 +1223,7 @@
msgstr "Import listy CRL zakończony"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "Nie można otworzyć %1 do odczytu."
@@ -1298,7 +1298,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1311,7 +1311,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1356,10 +1356,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1370,8 +1371,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr "Pomyślnie skopiowano klucz na kartę."
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1568,15 +1570,14 @@
"się na wyjściu %1 ."
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas próby odświeżenie certyfikatów OpenPGP. "
-"Wyjściem polecenia %1 było: %2 "
-"para>"
+"Wyjściem polecenia %1 było: %2 "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
#, kde-format
@@ -1637,12 +1638,12 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas próby odświeżenia certyfikatów X.509."
-"para>Wyjście polecenia %1 to: %2"
-"message> "
+"para>Wyjście polecenia %1 to: %2 "
+"para>"
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108
#, kde-format
@@ -1789,9 +1790,9 @@
msgstr "Ustawienia"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "domyślny"
@@ -1810,29 +1811,29 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Zastosuj profil"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Zastosowano profil ustawień \"%1\"."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Profil GnuPG - Kleopatra"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Ogólne działania"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Profil GnuPG:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
@@ -1841,17 +1842,17 @@
"Profil składa się z różnych ustawień, które mogą być stosowane do wielu "
"składników systemu GnuPG."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "Działania pocztowe"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
@@ -1860,7 +1861,7 @@
"Nie potwierdzaj certyfikatu podpisu, jeśli istnieje tylko jeden prawidłowy "
"certyfikat dla tożsamości"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
@@ -1869,12 +1870,12 @@
"Nie potwierdzaj certyfikatu szyfrowania, jeśli istnieje tylko jeden "
"prawidłowy certyfikat dla każdego odbiorcy"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Działania na plikach"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1883,13 +1884,13 @@
"Twórz pliki zaszyfrowane OpenPGP o rozszerzeniu \".pgp\" zamiast \".gpg\""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Utwórz podpisane lub zaszyfrowane pliki jako pliki tekstowe."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1902,7 +1903,7 @@
"wysłać w treści waidomości. Zwiększy to rozmiar pliku o jedną trzecią."
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
@@ -1911,12 +1912,26 @@
"Samoczynnie rozpoczynaj działanie na podstawie wykrywania danych wejściowych "
"dla odszyfrowywania/sprawdzania."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Utwórz tymczasowo odszyfrowane pliki w katalogu zaszyfrowanego pliku."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Ustaw tę opcję, aby uniknąć używania tymczasowego katalogu użytkowników."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "Program do tworzenia sum sprawdzających:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "Polecenie archiwizacji używane do archiwizowania plików:"
@@ -2333,7 +2348,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "Proces GpgSM zakończył się niespodziewanie z błędem."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2345,23 +2360,24 @@
"plikami. Jeśli zawierają one podpisane lub zaszyfrowane dane, zgłoś to "
"jako błąd (przejdź w menu do Pomoc->Zgłoś błąd)."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+"Nie udało się przenieść %1 do %2 ."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Zastąp wszystkie"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "Nie udało się usunąć %1 ."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-"Nie udało się przenieść %1 do %2 ."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
@@ -2370,7 +2386,7 @@
"Plik %1 zawiera certyfikaty i nie można go ani "
"odszyfrować ani sprawdzić."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "Wybierz plik, według którego sprawdzać \"%1\""
@@ -2409,7 +2425,8 @@
"sprawdzających, albo wszystkie pliki, dla których utworzyć sumy "
"sprawdzające, nie może to być ich mieszanina."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -2426,14 +2443,14 @@
msgstr "Postęp tworzenia sumy sprawdzającej"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Nie udało się wykonanie %1: %2"
@@ -2668,7 +2685,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Podpis nie jest zgodny z VS-NfD."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2783,8 +2800,9 @@
"certyfikujący lub urząd certyfikujący jest nieznany."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Błąd wejścia: %1"
@@ -2860,25 +2878,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Przechwycono wyjątek: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Przechwycono nieznany wyjątek"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2887,12 +2905,12 @@
"Nie można ustalić czy jest to podpis/szyfr S/MIME czy OpenPGP- może to nie "
"jest ani szyfr ani podpis?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Odszyfrowywanie: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2901,7 +2919,7 @@
"Nie można ustalić czy to jest zaszyfrowane przy użyciu S/MIME czy OpenPGP - "
"może to nie jest w ogóle szyfr?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2910,12 +2928,12 @@
"Nie można ustalić czy jest to podpis S/MIME czy OpenPGP- może to nie jest w "
"ogóle podpis?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Sprawdzanie: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2924,12 +2942,12 @@
msgstr ""
"Sprawdzanie: %1 przy użyciu %2 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Sprawdzanie podpisu: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2946,12 +2964,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Użytkownik anulował"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Szyfrowanie anulowane."
@@ -2961,27 +2979,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Szyfrowanie zakończyło się niepowodzeniem: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Udane szyfrowanie."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Podaj nazwę lub adres e-mail..."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Wybierz certyfikat"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Wiele certyfikatów"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3047,28 +3065,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Wybierz katalog wynikowy."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "Brak katalogu wynikowego."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Wybierz inny katalog wynikowy."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu wynikowego."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "Nieprawidłowy katalog wynikowy."
@@ -3159,13 +3177,15 @@
msgstr "Dodaj adresata..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3294,7 +3314,7 @@
msgstr "Sprawdź wybranie poprawnego certyfikatu dla nadawcy:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3305,7 +3325,7 @@
msgstr "Możliwe porozumiewanie się zgodne z VS-NfD"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3315,42 +3335,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr "Niemożliwe porozumiewanie się zgodne z VS-NfD"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Pokaż wszystkich adresatów"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Wybierz certyfikat podpisujący"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Wybierz certyfikat szyfrujący"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Pokaż to okno dialogowe tylko w przypadku konfliktów (eksperymentalne)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Wybierz certyfikaty dla wiadomości"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Z:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Wybierz certyfikaty dla wiadomości \"%1\""
@@ -3383,7 +3403,7 @@
msgstr ""
"Przechowuj każdy plik osobno zamiast tworzyć archiwum dla nich wszystkich."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3402,13 +3422,13 @@
"przypadku, przyszłe wersje Kleopatra również będą obsługiwały oddzielone "
"podpisy . "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Ostrzeżenie niezwykłego podpisu"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3421,93 +3441,93 @@
"nie możesz odszyfrować tych danych po ich zaszyfrowaniu."
"para>Kontynuować, czy przerwać aby zmienić listę odbiorców? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Ostrzeżenie: szyfrowanie do siebie"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "Podpis S/MIME."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "Podpis."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Podpisany i zaszyfrowany plik."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "Zaszyfrowany plik."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "Plik zaszyfrowany S/MIME."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr "Katalog wynikowy."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Następny"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Wynik"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Tu jest pokazany stan i postęp operacji kryptograficznych."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "Potwierdź autentyczność (podpisz)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "Podpisz jako:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Zaszyfruj"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Zaszyfruj dla mnie:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Zaszyfruj dla innych:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr "Zaszyfruj hasłem. Każdy który zna hasło będzie mógł odczytać dane."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3521,13 +3541,13 @@
"mniej bezpiecznym niż kryptografia kluczem publicznym; nawet przy "
"bardzo silnym haśle."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Podpisz / zaszyfruj"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3612,6 +3632,29 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Certyfikat podpisujący S/MIME:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Nieznany adresat:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Znajdź"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Poszukaj na serwerze kluczy"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr "Dane zostały zaszyfrowane tym kluczem / certyfikatem."
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3671,7 +3714,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Podpisywanie anulowane."
@@ -3681,7 +3724,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Podpisywanie zakończyło się niepowodzeniem: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Udane podpisywanie."
@@ -3716,13 +3759,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Podpisz/zaszyfruj pliki"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "archiwum"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3731,7 +3774,7 @@
"Wystąpił nieobsłużony wyjątek w SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3740,49 +3783,48 @@
"Wystąpił nieobsłużony wyjątek w in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Nieudane podpisywanie."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Nieudane szyfrowanie."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Udane podpisywanie i szyfrowanie."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Błąd wyjścia: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Udane szyfrowanie."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Podpisywanie/szyfrowanie anulowane. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: Podpisywanie/szyfrowanie zakończone niepowodzeniem."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Nie można określić protokołu dla zadania"
@@ -3809,8 +3851,8 @@
msgstr "Sprawdzanie sum sprawdzających (%2) w %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -3821,20 +3863,20 @@
msgstr "Komentarz"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-mail"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3845,26 +3887,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(wymagane)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(opcjonalne)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "Pole %1 jest wymagane i nadal jest puste."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3875,14 +3917,14 @@
"lokalnego administratora: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "Pole %1 jest niepełne."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3893,14 +3935,14 @@
"administratora: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 jest nieprawidłowy."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3921,103 +3963,108 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "W ten sposób w certyfikacie będzie przechowywany nowy ID użytkownika:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "nigdy"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Poziom zaufania"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "Uaktualnianie..."
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr "Odwołaj ten ID użytkownika"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "Certyfikuj..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "nigdy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Podpisywanie"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr "Pierwsza wiadomość"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr "Ostatnia wiadomość"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr "Licznik wiadomości"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 z %2"
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Nazwa powszechna"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "Miasto"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Stan"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 z %2"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Szczegóły certyfikatu"
@@ -4040,14 +4087,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr "Szczegóły łańcucha &zaufania..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Utwórz ce&rtyfikat unieważnienia"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4060,91 +4101,118 @@
"Nie możliwe jest cofnięcie takiego certyfikatu odwołania po jego "
"opublikowaniu."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Wygasa:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Utwórz ce&rtyfikat unieważnienia"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Zgodność:"
+msgid "Certify"
+msgstr "Certyfikuj"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "&Więcej szczegółów..."
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Ważny od:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Wygasa:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Ważny od:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Rodzaj:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Odcisk klucza:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr "Publikowanie:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Publikowanie certyfikatu"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "Wystawca:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr "Publikowanie:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Zgodność:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Rodzaj:"
+msgid "&More details..."
+msgstr "&Więcej szczegółów..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Publikowanie certyfikatu"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Eksportuj..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, kde-format
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "&Certyfikacje..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4154,61 +4222,73 @@
"adresami email:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Właściciel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "Związane adresy:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Wybierz jeden lub więcej z następujących certyfikatów:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Wybierz jeden z poniższych certyfikatów:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Odśwież"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importuj..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Szukaj..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Nowy..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Zaimportuj certyfikat z pliku"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Szukaj certyfikatów na serwerze"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Odśwież listę certyfikatów"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Utwórz nowy certyfikat"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Wybór certyfikatu"
@@ -4263,12 +4343,6 @@
"Certyfikat: %1\n"
"Odcisk klucza: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Certyfikuj"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4441,7 +4515,7 @@
"kierowanej do właściciela certyfikatu i nie powinny być w związku z tym "
"usunięte."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Usunięcie klucza poufnego"
@@ -4505,21 +4579,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "Tego &dnia:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " Plik eksportowany OpenPGP:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "Plik eksportowany S/MIME:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Eksportowanie ..."
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Nie udało się wyeksportować: '%1'"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksportuj..."
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4579,38 +4669,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "Kodowane w ASCII"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "E-mail:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Nieprawidłowy e-mail"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr "Rozmiar klucza RSA:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr "Kopia zapasowa klucza szyfrowania"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Kopia zapasowa klucza szyfrowania do pliku."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4629,12 +4719,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Wyszukaj na serwerze"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Znajdź"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4670,13 +4754,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(nieznany certyfikat)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Zmień poziom zaufania %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5048,19 +5132,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Prześlij na kartę inteligentną"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "na karcie inteligentnej o nr seryjnym %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "na tym komputerze"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr "Szczegóły podkluczy"
@@ -5129,25 +5213,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Łańcuch zaufania"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr "Szukanie uaktualnień..."
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr "Nie znaleziono uaktualnienia w dostępnej wersji bazy danych."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Aktualne"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "Dostępna wersja %1."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5157,21 +5246,42 @@
"Dowiedz się o nowych "
"możliwościach ."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "Dostępne uaktualnienie!"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr "Pokaż to powiadomienie dla przyszłych uaktualnień."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr "&Pobierz uaktualnienie"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Certyfikacje"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas wczytywania certyfikatów: %1 "
+"para>"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Nieudane wczytywanie certyfikatów"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5278,6 +5388,13 @@
"zakodowany base64. Dzięki temu będzie je można otworzyć w edytorze lub "
"wysłać w treści waidomości. Zwiększy to rozmiar pliku o jedną trzecią."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Ustaw tę opcję, aby uniknąć używania tymczasowego katalogu użytkowników."
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5347,37 +5464,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Certyfikaty"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "U&stawienia"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Główny pasek narzędzi"
@@ -5479,37 +5596,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Plik(i) do przetworzenia"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Nie można wykonać polecenia"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Niejednoznaczny protokół: --openpgp oraz --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "Nie podano tekstu do wyszukania dla --search"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "Nie podano odcisku klucza dla --query"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Niejednoznaczne polecenia \"%1\" oraz \"%2\""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "Nie podano plików dla polecenia \"%1\""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "Nie można odczytać \"%1\""
@@ -5627,18 +5744,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Nieprawidłowe argumenty: \"%1\""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Zakończ %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Zamknij &tylko okno"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5647,12 +5764,12 @@
"%1 może być wykorzystywana jako usługa przez inne programy.\n"
"Dlatego można zamknąć jej okno bez kończenia pracy %1."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Czy na pewno wyjść?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5660,7 +5777,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr "Zgodność: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5669,12 +5786,12 @@
"Nie można uruchomić przeglądarki dziennika GnuPG (kwatchgnupg). Sprawdź "
"swoją instalację."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5682,58 +5799,69 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf"
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Przeglądarka dziennika GnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Sprawdź uaktualnienia"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr "Kompedium Gpg4win"
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr "Notatnik"
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr "Przełącz do widoku notatnika."
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Ustawienia modułu GnuPG..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Przeprowadź samo-diagnozę"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Zarządzanie kartami inteligentnymi"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr "Edytuj lub rozpocznij tokena sprzętowego szyfrowania."
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Uaktywnij pole szybkiego wyszukiwania"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Nie można ustawić obsługi kryptografii (nie znaleziono narzędzia gpgconf)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Błąd ustawień"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5742,28 +5870,28 @@
"W tyle wykonują się jeszcze pewne operacje. Po zamknięciu okna zostaną "
"zatrzymane. Czy kontynuować?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Zadania uruchomione w tle"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Podpisz/zaszyfruj..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Odszyfruj/sprawdź..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Importuj certyfikaty"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Importuj listy CRL"
@@ -5843,7 +5971,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Szczegóły osobiste"
@@ -5977,43 +6105,43 @@
"Tworzenie kluczy wymaga dużej liczby liczb losowych. Może to potrwać kilka "
"minut..."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "nowy e-mail"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "nowa nazwa dns"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "nowy adres uri"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Nie można rozpocząć tworzenia pary kluczy: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Anulowano działanie."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Nie można utworzyć pary kluczy: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
@@ -6022,36 +6150,36 @@
"Pomyślnie utworzono parę kluczy.\n"
"Odcisk klucza: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Nie można zapisać pliku wynikowego %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Pomyślnie utworzono parę kluczy."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Nie udało się tworzenie klucza"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"Nie udało się utworzyć pary kluczy. Poniżej znajduje się więcej informacji "
"na temat błędu."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Para kluczy została pomyślnie utworzona"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6060,18 +6188,18 @@
"Twoja nowa para kluczy została pomyślnie utworzona. Poniżej znajdują się "
"szczegóły wyniku i sugerowane dalsze kroki."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Żądanie zapisania"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "Żądanie PKCS#10 (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6081,13 +6209,13 @@
"Nie można skopiować pliku tymczasowego %1 do "
"%2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Błąd podczas zapisywania żądania"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6097,18 +6225,18 @@
"Żądanie do %1 zostało pomyślnie zapisane."
"para>Należy je teraz wysłać do urzędu certyfikacji (UC). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Żądanie zapisane"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Przetwórz ten certyfikat."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6121,17 +6249,17 @@
"\n"
"Z góry dziękuję,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Mój nowy publiczny klucza OpenPGP"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "W załączniku znajduje się mój nowy publiczny klucz OpenPGP."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6151,13 +6279,13 @@
"pocztowego. Jeśli to nie zadziała, zapisz żądanie do pliku i "
"dołącz go do listu. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Wysyłanie poczty"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6167,63 +6295,63 @@
"Ta operacja spowoduje usunięcie żądania certyfikacji. Należy sprawdzić, że "
"dane zostały wysłane lub zapisane."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Usunięcie żądania certyfikacji"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Pomocnik tworzenia pary kluczy"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Podpisywanie"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Szyfrowanie"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "Adres e-mail:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Podmiot-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Rodzaj klucza:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Krzywa klucza:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Siła klucza:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
@@ -6231,55 +6359,55 @@
msgstr[1] "%1 bity"
msgstr[2] "%1 bitów"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "Sposób użycia:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Rodzaj podklucza:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Siła podklucza:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Użycie podklucza:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Ważny do:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Dodatkowy adres e-mail:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "Nazwa DNS:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "Adres URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6288,7 +6416,7 @@
msgstr[1] "%2 (%1 bity, domyślnie)"
msgstr[2] "%2 (%1 bitów, domyślnie)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6297,7 +6425,7 @@
msgstr[1] "%2 (%1 bity)"
msgstr[2] "%2 (%1 bitów)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6306,7 +6434,7 @@
msgstr[1] "%1 bity (domyślnie)"
msgstr[2] "%1 bitów (domyślnie)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6315,7 +6443,7 @@
msgstr[1] "%1 bity"
msgstr[2] "%1 bitów"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7392,17 +7520,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Przechwycono nieznany wyjątek w grupie %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Brak dostępnych plików dziennika"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Błąd uzyskiwania dziennika audytu: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7439,49 +7557,49 @@
msgstr ""
"Przedwczesny koniec znaku zapisanego szesnastkowo w strumieniu wejściowym"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Nie można otworzyć FD %1 do odczytu"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%1\" do odczytu"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Plik \"%1\" jest już otwarty, ale nie do odczytu"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Nie określono polecenia"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Nie można uruchomić procesu %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Nie udał się zapis wejścia do %1 proces: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Wyjście %1..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Wyjście %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7490,22 +7608,22 @@
"Błąd podczas uruchamiania %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Nie można otworzyć schowka do odczytu"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Zawartość schowka"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Zawartość pamięci podręcznej znajdowania"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Bieżące zaznaczenie"
@@ -7525,69 +7643,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Brak urządzenia wyjściowego"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Nie można otworzyć FD %1 do zapisu"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla wyjścia \"%1\""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Odmowa zastąpienia"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Nie można usunąć pliku \"%1\"."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%1\" na \"%2\""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Wejście do %1 ..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Wejście do %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Nie można zapisać do schowka"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Pamięć podręczna znajdowania"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Zaznaczenie"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Nie można znaleźć schowka"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Nie można usunąć katalogu %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Nie można usunąć pliku %1: %2"
@@ -7604,11 +7722,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksportuj..."
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr "Eksportuj wybrany certyfikat (klucz publiczny) do pliku"
@@ -7644,11 +7757,6 @@
msgstr ""
"Poszukaj certyfikatów w internecie przy użyciu publicznego serwera kluczy"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importuj..."
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7769,7 +7877,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Importuj listy CRL z pliku..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Numer seryjny:"
@@ -7785,7 +7893,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Wczytane certyfikaty"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Działania:"
@@ -7867,106 +7975,162 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Ustaw początkowy PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Podpisz / zaszyfruj notatnik"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Odszyfruj / sprawdzć notatnik"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Wycofaj"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "Notatnik"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Protokół: "
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr "Adresaci"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Błąd w działaniu szyfrowania"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Odszyfruj / sprawdź"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr "Stacja na kartę:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Adres URL klucza publicznego:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr "Klucze:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Szyfrowanie:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Uwierzytelnianie:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Utwórz nowe klucze"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr "Utwórz nowy klucz główny i podklucze na karcie."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Zmień PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr "Zmień PIN wymagany do odblokowania karty inteligentnej."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr "Zmień PIN administratora"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr "Zmień PIN wymagany do odblokowania karty inteligentnej."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr "Zmień kod zerowania"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr "Zmień PIN wymagany do zerowania karty inteligentnej do pustego stanu."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr "%1 Karta OpenPGP v%2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr "nieustawione"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr "Tworzenie kluczy"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr "To może zająć kilka minut..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Nie udało się utworzenie nowego klucza: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Zapisz kopię zapasową klucza szyfrowania"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr "Klucz kopi zapasowej"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
@@ -7974,13 +8138,13 @@
"Nie udało się przeniesienie kopii zapasowej. Klucz kopii zapasowej nadal "
"jest przechowywany w: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr "Pomyślnie utworzono nowy klucz dla tej karty."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
@@ -7989,64 +8153,92 @@
"Istniejące klucze na tej karcie zostaną usunięte i zastąpione nowymi "
"kluczami."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Nie udało się zmienić PINu: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Pomyślnie zmieniono kod."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr "Zmień stację karty"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Nowa nazwa:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr "Użycie znaku \"<\" jest niedozwolone."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Podwójne odstępy są niedozwolone"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr "Długość nazwy nie może przekraczać 38 znaków."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Nie udało się zmienić nazwy: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr "Zmień adres URL, pod którym można znaleźć klucz publiczny"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Nowe adres URL klucza publicznego:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr "Długość adresu URL nie może przekraczać 254 znaków."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Nie udała się zmiana adresu: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Pomyślnie zmieniono adres URL."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr "Puste gniazdo"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr "Nie znaleziono publicznego klucza."
@@ -8256,6 +8448,15 @@
"Aby zaimportować z publicznego serwera kluczy wybierz \"Wyszukaj na serwerze"
"\"."
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Adresaci: "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Brak dostępnych plików dziennika"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Błąd uzyskiwania dziennika audytu: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Pobieranie certyfikatu serwera certyfikatów"
@@ -8414,18 +8615,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "O Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Wystąpił błąd podczas wczytywania certyfikatów: %1"
-#~ "message> "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Nieudane wczytywanie certyfikatów"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Czekaj na wyświetlenie danych..."
@@ -8469,9 +8658,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Unieważnij..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Certyfikacje"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/pt/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/pt/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/pt/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/pt/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -2,8 +2,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-02 10:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-17 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais \n"
"Language-Team: pt \n"
"Language: pt\n"
@@ -166,8 +166,8 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
-msgstr "(c) 2010-2017 Os programadores do Kleopatra"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
+msgstr "(c) 2010-2018 Os programadores do Kleopatra"
#: src/aboutdata.cpp:97
#, kde-format
@@ -736,7 +736,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "Os certificados do OpenPGP foram exportados com sucesso."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -748,26 +748,26 @@
"application> para criar uma versão impressa e minimizada da sua chave "
"privada. Certifique-se por favor de que está instalado. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Não foi possível encontrar o executável PaperKey."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Imprimir a chave privada"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Erro ao imprimir a chave privada"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -779,7 +779,7 @@
"prematuramente devido a um erro inesperado. Verifique por favor "
"o resultado do %1 para mais detalhes. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -884,7 +884,7 @@
msgstr "Certificados de Revogação "
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -894,7 +894,7 @@
"Deseja sobrepo-lo?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Sobrepor o Ficheiro Existente?"
@@ -910,18 +910,18 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Diagnóstico do Sub-Processo"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
"Não foi possível iniciar o processo %1. Por favor verifique a sua instalação."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "A iniciar o %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "O processo terminou"
@@ -935,10 +935,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Importação do Certificado Falhou"
@@ -950,7 +950,7 @@
"Não foi possível determinar o tipo de certificado na área de transferência."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Área de Transferência"
@@ -1151,12 +1151,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr "Importou um novo certificado (chave pública)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Resultado da Importação de Certificado"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1165,7 +1165,7 @@
"Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado:
%1 "
"p>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1174,7 +1174,7 @@
"Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado %1:
%2 "
"p>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1188,14 +1188,14 @@
"Utilizadores:- %2
Esta é a sua própria chave? "
"(Muda o nível de confiança para o máximo)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Chave privada importada"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1259,7 +1259,7 @@
msgstr "A Importação da CRL Terminou"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "Não foi possível aceder ao %1 para leitura."
@@ -1335,7 +1335,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1348,7 +1348,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1393,10 +1393,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1407,8 +1408,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr "Foi copiada com sucesso a chave para o cartão."
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1609,15 +1611,14 @@
"verifique o resultado do %1 para mais detalhes. "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar actualizar os dados do certificado."
-"para>O resultado do %1 foi: %2 "
-"para>"
+"Ocorreu um erro ao tentar actualizar os certificados OpenPGP."
+"para>O resultado do %1 foi: %2 "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
#, kde-format
@@ -1679,12 +1680,11 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar actualizar os certificados de X.509."
-"para>O resultado do %1 foi: %2 "
-"para>"
+"para>O resultado do %1 foi: %2 "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108
#, kde-format
@@ -1831,9 +1831,9 @@
msgstr "Configurar"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "por omissão"
@@ -1852,29 +1852,29 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Aplicar o perfil"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "O perfil de configuração \"%1\" foi aplicado."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Perfil do GnuPG - Kleopatra"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Operações Gerais"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Perfil do GnuPG:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
@@ -1883,17 +1883,17 @@
"Um perfil consiste em várias definições que se poderão aplicar a diversos "
"componentes do sistema GnuPG."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "Operações de E-Mail"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
@@ -1902,7 +1902,7 @@
"Não confirmar o certificado de assinatura se só existir um certificado "
"válido para a identidade"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
@@ -1911,12 +1911,12 @@
"Não confirmar os certificados de encriptação se só existir um certificado "
"válido para a identidade"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Operações Com Ficheiros"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1926,13 +1926,13 @@
"\".gpg\""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Criar os ficheiros assinados e/ou encriptados como ficheiros de texto."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1946,7 +1946,7 @@
"ficheiro em um terço."
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
@@ -1955,13 +1955,28 @@
"Iniciar automaticamente a operação com base na detecção à entrada da "
"descodificação/verificação."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr ""
+"Criar ficheiros temporários descodificados na pasta do ficheiro codificado."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Configure esta opção para evitar usar a pasta temporária dos utilizadores."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
"Programa de validação a usar ao criar ficheiros com códigos de validação:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "O comando de arquivo a usar aos arquivar os ficheiros:"
@@ -2387,7 +2402,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "O processo GpgSM terminou prematuramente devido a um erro inesperado."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2399,24 +2414,25 @@
"esses ficheiros. Se tiverem dados assinados ou encriptados, por favor "
"comunique um erro (ver Ajuda->Comunicar um Erro)."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+"Não foi possível mover o %1 para %2"
+"filename>."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Sobrepor Tudo"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "Não foi possível remover o %1 ."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-"Não foi possível mover o %1 para %2"
-"filename>."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
@@ -2425,7 +2441,7 @@
"O ficheiro %1 contém certificados e não pode ser "
"descodificado ou verificado."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "Seleccionar o ficheiro a verificar com o \"%1\""
@@ -2464,7 +2480,8 @@
"ficheiros de códigos de validação ou todos os ficheiros a serem validados, "
"mas não ambos."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2481,14 +2498,14 @@
msgstr "Evolução da Criação dos Códigos de Validação"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Erro ao executar o %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Não foi possível executar o %1: %2"
@@ -2731,7 +2748,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "A assinatura não é compatível com o VS-NfD."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2845,8 +2862,9 @@
"fidedigna ou a Autoridade de Certificação é desconhecida."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Erro de entrada: %1"
@@ -2919,25 +2937,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Foi obtida a excepção: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Foi recebida uma excepção desconhecida"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2946,12 +2964,12 @@
"Não foi possível determinar se esta é uma assinatura/cifra de S/MIME ou de "
"OpenPGP - talvez não seja nem uma cifra nem uma assinatura?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "A descodificar: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2960,7 +2978,7 @@
"Não foi possível determinar se isto foi encriptado com o S/MIME ou com o "
"OpenPGP - talvez não seja uma cifra de todo?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2969,12 +2987,12 @@
"Não foi possível determinar se esta é uma assinatura de S/MIME ou de OpenPGP "
"- talvez não seja uma assinatura de todo?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "A verificar: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2982,12 +3000,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr "A verificar: %1 com o %2 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "A verificar a assinatura: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -3003,12 +3021,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Cancelamento do utilizador"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "A encriptação foi cancelada."
@@ -3018,27 +3036,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "A encriptação falhou: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "A encriptação foi bem-sucedida."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Por favor indique um nome ou endereço de e-mail..."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Seleccione por favor um certificado."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Múltiplos certificados"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3104,28 +3122,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Seleccione por favor uma pasta de saída."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "Não existe a pasta de saída."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Seleccione por favor uma pasta de saída diferente."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Não foi possível criar uma pasta de saída."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "A pasta de saída é inválida."
@@ -3216,13 +3234,15 @@
msgstr "Adicionar um Destinatário..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3357,7 +3377,7 @@
"remetente:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3368,7 +3388,7 @@
msgstr "É possível uma comunicação compatível com o VS-NfD."
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3378,42 +3398,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr "Não é possível uma comunicação compatível com o VS-NfD."
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Mostrar todos os destinatários"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Seleccionar o Certificado de Assinatura"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Seleccionar o Certificado de Encriptação"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Só mostrar esta janela em caso de conflitos (experimental)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Seleccionar os Certificados da Mensagem"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Seleccionar os Certificados da Mensagem \"%1\""
@@ -3445,7 +3465,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr "Manter cada ficheiro em separado em vez de criar um pacote para todos."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3464,13 +3484,13 @@
"para>Espera-se que as versões futuras do Kleopatra também suportem as "
"assinaturas destacadas neste caso. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Aviso de Assinatura Anormal"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3484,88 +3504,88 @@
"descodificar os dados, logo que estejam encriptados. Deseja "
"continuar ou cancelar para alterar a selecção de destinatários? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Aviso de Encriptação para o Próprio"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "A assinatura S/MIME."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "A assinatura."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "O ficheiro assinado e encriptado."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "O ficheiro encriptado."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "O ficheiro encriptado com o S/MIME."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr "Pasta do resultado."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
"O estado e o progresso das operações de encriptação é apresentado aqui."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "Provar a autenticidade (assinar)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "Assinar como:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Encriptar para mim:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Encriptar para outros:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
@@ -3573,7 +3593,7 @@
"Encriptar com uma senha. Todas as pessoas com quem partilhar a senha poderão "
"ver os dados."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3587,13 +3607,13 @@
"chave privada. O uso de uma senha é menos seguro que a criptografia "
"por chave pública, mesmo que use uma senha muito forte."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Assinar / Encriptar"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3678,6 +3698,29 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Certificado de Assinatura do S/MIME:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Destinatário Desconhecido:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Procurar no servidor de chaves"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr "Os dados foram encriptados para esta chave / certificado."
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3735,7 +3778,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "A assinatura foi cancelada."
@@ -3745,7 +3788,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "A assinatura falhou: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "A assinatura foi bem-sucedida."
@@ -3780,13 +3823,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Assinar/Encriptar os Ficheiros"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "arquivo"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3795,7 +3838,7 @@
"Foi recebida uma excepção inesperada em SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3804,49 +3847,48 @@
"Foi recebida uma excepção desconhecida em SignEncryptFilesController::"
"Private::slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "A assinatura falhou."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Cifra falhou."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "A assinatura e encriptação foram bem-sucedidas."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Erro de saída: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr "A encriptação foi bem-sucedida."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: A assinatura/encriptação foi cancelada. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr "%1: A assinatura/encriptação foi mal-sucedida."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Não foi possível determinar o protocolo da tarefa"
@@ -3874,8 +3916,8 @@
msgstr "A verificar os códigos de validação (%2) em %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -3886,20 +3928,20 @@
msgstr "Comentário"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-mail"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3910,26 +3952,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatório)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "O %1 é necessário, mas está em branco."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3940,14 +3982,14 @@
"administração local: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "O %1 está incompleto."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3958,14 +4000,14 @@
"local: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "O %1 é inválido."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3986,103 +4028,108 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Assim é como será guardado o novo ID de Utilizador no certificado:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Nível de Confiança"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "A actualizar..."
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr "Revogar este ID de Utilizador"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "Certificar ..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "nunca"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Assinatura"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr "Primeira mensagem"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr "Última mensagem"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr "Número de mensagens"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 de %2"
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Nome Comum"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Rua"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "Cidade"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "País"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 de %2"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Detalhes do Certificado"
@@ -4105,14 +4152,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr "&Detalhes da cadeia de confiança..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Gerar um certificado de &revogação"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4126,91 +4167,118 @@
"possível\n"
"voltar atrás com um destes certificados de revogação assim que for publicado."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Expira a:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Gerar um certificado de &revogação"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Conformidade:"
+msgid "Certify"
+msgstr "Certificar"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "&Mais detalhes..."
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Válido de:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Expira a:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Válido de:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Impressão digital:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr "Publicação:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Publicar o Certificado"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "Emissor:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr "Publicação:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Conformidade:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "&More details..."
+msgstr "&Mais detalhes..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Publicar o Certificado"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportar..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, kde-format
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "&Certificações..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4220,61 +4288,73 @@
"seguintes endereços de e-mail:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "Endereços relacionados:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Seleccione por favor um ou mais certificados entre os seguintes:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Seleccione por favor um dos seguintes certificados:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Actualizar"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importar..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Procurar..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Importar um certificado de um ficheiro"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Procurar certificados no servidor"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Actualizar a lista de certificados"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Criar um novo certificado"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Selecção de Certificados"
@@ -4330,12 +4410,6 @@
"Certificado: %1\n"
"Impressão digital: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Certificar"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4499,7 +4573,7 @@
"passadas e encriptadas para o certificado. Deste modo, não poderão ser "
"removidos."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Remoção da Chave Privada"
@@ -4563,21 +4637,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "&Neste dia:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " Ficheiro de exportação do OpenPGP:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "Ficheiro de exportação do S/MIME:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "A exportar ..."
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Não foi possível exportar: '%1'"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar..."
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4637,38 +4727,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "Protecção ASCII"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "E-mail:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "E-Mail Inválido"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr "Tamanho da Chave RSA:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr "Salvaguardar a chave de encriptação"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Cria uma cópia de segurança da chave de encriptação num ficheiro."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4687,12 +4777,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Procurar num Servidor"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4728,13 +4812,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(certificado desconhecido)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Mudar o Nível de Confiança de %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5105,19 +5189,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Transferir para o cartão"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "no Smart-Card com o nº de série %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "neste computador"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr "Detalhes das sub-chaves"
@@ -5186,7 +5270,12 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Cadeia de Confiança"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr "À procura de actualizações..."
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
@@ -5194,19 +5283,19 @@
"Não foi encontrada nenhuma actualização na base de dados com a versão "
"disponível."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Actualizado"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "A versão %1 está disponível."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5216,21 +5305,42 @@
"Veja as novas "
"funcionalidades ."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "Actualização disponível!"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr "Mostrar esta notificação para as actualizações futuras."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr "&Obter a actualização"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Certificações"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao carregar as certificações: %1 "
+"para>"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "O Carregamento das Certificações Falhou"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5338,6 +5448,13 @@
"editor ou enviados no conteúdo de um e-mail. Isto irá aumentar o tamanho do "
"ficheiro em um terço."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Configure esta opção para evitar usar a pasta temporária dos utilizadores."
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5407,37 +5524,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Certificados"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Ferramen&tas"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Configuração"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Janela"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "A&juda"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra Principal"
@@ -5539,37 +5656,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Ficheiros a processar"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Não foi possível executar o comando"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Protocolo ambíguo: --openpgp e --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "Não foi indicado nenhum texto a pesquisar no --search"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "Não foi indicado o argumento de impressão digital no --query"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Os comandos \"%1\" e \"%2\" são ambíguos"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "Não foram indicados ficheiros no comando \"%1\""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "Não é possível ler o \"%1\""
@@ -5691,18 +5808,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Argumentos inválidos: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Sair do %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Apenas Fe&char a Janela"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5711,12 +5828,12 @@
"O %1 pode estar a ser usado por outras aplicações como um serviço.\n"
"Poderá em alternativa fechar esta janela sem sair do %1."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Deseja Mesmo Sair?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5724,7 +5841,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr "Conformidade: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5733,12 +5850,12 @@
"Não foi possível iniciar o Visualizador de Registos do GnuPG (kwatchgnupg). "
"Por favor verifique a sua instalação."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Erro ao Iniciar o KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5746,59 +5863,70 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf"
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Visualizador de Registos do GnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Verificar as actualizações"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr "Compêndio do Gpg4win"
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr "Bloco de Notas"
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr "Mudar para o modo de Quadro."
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Configurar a Infra-estrutura do GnuPG..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Efectuar o Auto-Teste"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Gerir os 'SmartCards'"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr "Editar ou inicializar um dispositivo de cifra por 'hardware'."
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Colocar a Procura Rápida em Primeiro Plano"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Não foi possível configurar a infra-estrutura de criptografia (a ferramenta "
"'gpgconf' não foi encontrada)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erro de Configuração"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5807,28 +5935,28 @@
"Existem ainda algumas operações de segundo plano em curso. Estas serão "
"terminadas ao fechar a janela. Deseja continuar?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Tarefas de Segundo Plano em Curso"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Assinar/Encriptar..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Descodificar/Verificar..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Importar os Certificados"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Importar as CRLs"
@@ -5908,7 +6036,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Detalhes Pessoais"
@@ -6041,43 +6169,43 @@
"O processo de criação de uma chave necessita de uma grande quantidade de "
"números aleatórios. Isto poderá necessitar de vários minutos..."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "correio novo"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "nome de DNS novo"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "URI novo"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Não foi possível iniciar a criação do par de chaves: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "A operação foi cancelada."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Não foi possível criar o par de chaves: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
@@ -6086,36 +6214,36 @@
"O par de chaves foi criado com sucesso.\n"
"Impressão digital: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de saída %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "O par de chaves foi criado com sucesso."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Problemas na Criação da Chave"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"A criação do par de chaves. Por favor, descubra mais detalhes sobre o "
"problema em baixo."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Par de Chaves Criado com Sucesso"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6124,18 +6252,18 @@
"O seu novo par de chaves foi criado com sucesso. Veja abaixo por favor os "
"detalhes do resultado, assim como alguns passos seguintes sugeridos."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Gravar o Pedido"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "Pedidos de PKCS#10 (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6145,13 +6273,13 @@
"Não foi possível copiar o ficheiro temporário %1 para o "
"ficheiro %2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Erro ao Gravar o Pedido"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6162,18 +6290,18 @@
"para>Deveria agora enviar o pedido para a Autoridade de Certificação "
"(AC). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Pedido Gravado"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Processe por favor este certificado."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6186,17 +6314,17 @@
"\n"
"Obrigado,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "A minha nova chave pública de OpenPGP"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Poderá verificar em anexo a minha nova chave pública de OpenPGP."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6216,13 +6344,13 @@
"composição da mensagem do seu cliente de e-mail. Se isto também "
"não funcionar, grave o pedido num ficheiro e depois anexe-o. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "A Enviar o Correio"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6232,118 +6360,118 @@
"Esta operação irá apagar o pedido de certificação. Certifique-se por favor "
"que o enviou ou gravou antes de prosseguir."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Pedido de Certificação Prestes a ser Apagado"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Assistente de Criação de Pares de Chaves"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Assinar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "Endereço de E-mail:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "DN do Assunto:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo de Chave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Curva da Chave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Força da Chave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "Utilização:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Tipo da Sub-Chave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Força da Sub-Chave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Utilização da Sub-Chave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Válida Até:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Endereço de E-mail Adic.:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "Nome do DNS:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6351,7 +6479,7 @@
msgstr[0] "%2 (%1 'bit'; predefinido)"
msgstr[1] "%2 (%1 'bits'; predefinido)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6359,7 +6487,7 @@
msgstr[0] "%2 (%1 'bit')"
msgstr[1] "%2 (%1 'bits')"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6367,7 +6495,7 @@
msgstr[0] "1 'bit' (predefinido)"
msgstr[1] "%1 'bits' (predefinido)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6375,7 +6503,7 @@
msgstr[0] "1 'bit'"
msgstr[1] "%1 'bits'"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7478,17 +7606,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Foi recebida uma excepção desconhecida no grupo %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Sem registos de auditoria disponíveis"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Erro ao obter o registo de auditorias: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7524,49 +7642,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Fim prematuro do carácter hexadecimal na sequência de entrada"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Não foi possível aceder ao FD %1 para leitura"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro \"%1\" para leitura"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "O ficheiro \"%1\" já está aberto, mas não para leitura"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Comando não indicado"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Não é possível iniciar o processo %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Não é possível escrever os resultados no processo %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Resultado do %1..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Resultado do %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7575,22 +7693,22 @@
"Erro ao executar o %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Não foi possível aceder à área de transferência para leitura"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Conteúdo da área de transferência"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Conteúdo do 'buffer'"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Selecção actual"
@@ -7612,69 +7730,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Sem dispositivo de saída"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Não foi possível aceder ao FD %1 para escrita"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário de saída \"%1\""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "A sobreposição foi recusada"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Não foi possível remover o ficheiro \"%1\" para o sobrepor."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Não foi possível mudar o nome do ficheiro \"%1\" para \"%2\""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Entrada para %1 ..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Entrada para %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Não foi possível escrever na área de transferência"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Procurar no 'buffer'"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Selecção"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Não foi possível procurar na área de transferência"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Não foi possível remover a pasta %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Não foi possível remover o ficheiro %1: %2"
@@ -7691,11 +7809,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr "Exportar o certificado seleccionado (chave pública) para um ficheiro."
@@ -7730,11 +7843,6 @@
msgstr ""
"Procurar pelos certificados 'online', usando um servidor de chaves público"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importar..."
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7855,7 +7963,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Importar o CRL de um Ficheiro..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Número de série:"
@@ -7871,7 +7979,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Carregar os Certificados"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Acções:"
@@ -7953,106 +8061,162 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Definir o PIN inicial"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Assinar / Encriptar o Bloco de Notas"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Descodificar / Verificar o Bloco de Notas"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverter"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "Bloco de Notas"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Protocolo: "
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatários"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Erro na acção de encriptação"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Descodificar / Verificar"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr "Dono do cartão:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "URL da chave pública:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr "Chaves:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "Assinatura:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Encriptação:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Autenticação:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Gerar novas chaves"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr "Criar uma nova chave primária e gerar sub-chaves no cartão."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Modificar o PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr "Modificar o PIN necessário para desbloquear o cartão."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr "Modificar o PIN de Administração"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr "Modificar o PIN necessário para desbloquear o cartão."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr "Modificar o Código de Reinício"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr "Modificar o PIN necessário para repor os cartões num estado vazio."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr "Cartão OpenPGP v%2 da %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr "não definido"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr "A gerar as chaves"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr "Isto poderá demorar vários minutos..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Não foi possível gerar a nova chave: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Gravar uma cópia de segurança da chave de encriptação"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr "Chave de Salvaguarda"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
@@ -8060,13 +8224,13 @@
"Não foi possível mover a cópia de segurança. A chave está à mesma guardada "
"em: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr "Foi gerada com sucesso uma nova chave para este cartão."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
@@ -8075,64 +8239,92 @@
"As chaves existentes neste cartão serão apagadas e substituídas por "
"chaves novas."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "A mudança de PIN falhou: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "O código foi modificado com sucesso."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr "Modificar o dono do cartão"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr "Não é possível usar o carácter \"<\"."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Os espaços duplos não são permitidos"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr "O tamanho do nome não poderá exceder 38 caracteres."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "A mudança de nome falhou: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "O nome foi modificado com sucesso."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr "Modificar o URL onde poderá ser encontrada a chave pública"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "URL da nova chave pública:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr "O tamanho do URL não poderá exceder 254 caracteres."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "A mudança de URL falhou: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "O URL foi modificado com sucesso."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr "Posição vazia"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr "A chave pública não foi encontrada."
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/pt_BR/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/pt_BR/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/pt_BR/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/pt_BR/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 09:33-0300\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -139,7 +139,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(c) 2010-2016 The Kleopatra developers"
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr "(c) 2010-2016 Desenvolvedores do Kleopatra"
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -720,7 +720,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "A exportação dos certificados OpenPGP foi concluída com sucesso."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -732,26 +732,26 @@
"application> para criar uma versão impressa e minimizada da sua chave "
"secreta. Verifique se ele está instalado. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Não foi possível encontrar o executável do PaperKey."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Imprimir a chave secreta"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Erro ao imprimir a chave secreta"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -763,7 +763,7 @@
"antecipadamente, porque ocorreu um erro inesperado. Verifique a "
"saída do %1 para detalhes. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -862,7 +862,7 @@
msgstr "Carregando cache do certificado..."
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -872,7 +872,7 @@
"Deseja sobrescrevê-lo?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
@@ -889,18 +889,18 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos do subprocesso"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
"Não foi possível iniciar o processo %1. Por favor, verifique sua instalação."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Iniciando o %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Processo concluído"
@@ -914,10 +914,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "A importação de certificados falhou"
@@ -930,7 +930,7 @@
"transferência."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Área de transferência"
@@ -1129,12 +1129,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Resultado da importação de certificado"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1143,7 +1143,7 @@
"Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado:
%1 "
"p>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1152,7 +1152,7 @@
"Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado %1:
%2 "
"p>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1166,14 +1166,14 @@
"usuário:- %2
Esta é a sua própria chave? "
"(Defina o nível de confiança para Definitiva)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Chave secretas importada"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1241,7 +1241,7 @@
msgstr "Concluída a importação da CRL"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1342,7 +1342,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1355,7 +1355,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1397,10 +1397,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Error"
@@ -1413,8 +1414,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1613,11 +1615,16 @@
"verifique a saída do %1 para detalhes. "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar atualizar os certificados OpenPGP. "
"A saída do %1 foi: %2 "
@@ -1678,11 +1685,16 @@
"verifique a saída do %1 para detalhes. "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar atualizar os certificados X.509."
@@ -1834,9 +1846,9 @@
msgstr "Configurar"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "padrão"
@@ -1854,69 +1866,69 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration Error"
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Erro de configuração"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Arquivo de entrada:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Operações de e-mail"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Arquivo de entrada:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "Operações de e-mail"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Operações com arquivos"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1926,14 +1938,14 @@
"gpg\""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Assinar e/ou criptografar arquivo(s)"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1943,20 +1955,34 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Assinar e/ou criptografar arquivo(s)"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Checksum program to use:"
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "Programa de soma de verificação a ser usado:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2382,7 +2408,7 @@
msgstr ""
"O processo GpgSM finalizou prematuramente, pois ocorreu um erro inesperado."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2390,41 +2416,42 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
-#, kde-format
-msgid "Overwrite All"
-msgstr "Sobrescrever tudo"
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to delete %1 ."
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
msgstr ""
"Não foi possível copiar o arquivo temporário %1 para o "
"arquivo %2 : %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
+#, kde-format
+msgid "Overwrite All"
+msgstr "Sobrescrever tudo"
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
"Não foi possível copiar o arquivo temporário %1 para o "
"arquivo %2 : %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2463,7 +2490,8 @@
"arquivos de somas de verificação ou todos os arquivos a serem verificados, "
"mas não uma mistura de ambos."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2480,14 +2508,14 @@
msgstr "Progresso da criação das somas de verificação"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Erro ao executar %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Não foi possível executar %1: %2"
@@ -2740,7 +2768,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "A assinatura é inválida."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2857,8 +2885,9 @@
"certificado."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Erro de entrada: %1"
@@ -2931,25 +2960,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Recebida uma exceção: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Recebida uma exceção desconhecida"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2958,12 +2987,12 @@
"Não foi possível determinar se esta é uma assinatura/criptografia S/MIME ou "
"OpenPGP - talvez não seja nem uma criptografia nem uma assinatura?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Descriptografando: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2972,7 +3001,7 @@
"Não foi possível determinar se isto foi criptografado com S/MIME ou com "
"OpenPGP - talvez não seja uma criptografia?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2981,12 +3010,12 @@
"Não foi possível determinar se esta é uma assinatura S/MIME ou OpenPGP - "
"talvez não seja uma assinatura?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Verificando: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -3000,12 +3029,12 @@
"Não foi possível copiar o arquivo temporário %1 para o "
"arquivo %2 : %3 "
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Verificando assinatura: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -3027,12 +3056,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Cancelamento do usuário"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Criptografia cancelada."
@@ -3042,29 +3071,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Falha na criptografia: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Criptografia concluída com sucesso."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Selecione um certificado"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Certificado padrão"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3129,35 +3158,35 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Selecione as opções de exportação para %1:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "No output folder."
msgstr "&Pasta de saída:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Selecione as opções de exportação para %1:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "You have to enter an output filename."
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Você tem que digitar um arquivo de saída."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Invalid output folder."
@@ -3249,13 +3278,15 @@
msgstr "Adicionar destinatário..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3394,7 +3425,7 @@
"remetente:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3405,7 +3436,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3415,42 +3446,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Mostrar todos os destinatários"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Selecionar o certificado de assinatura"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Selecionar o certificado de criptografia"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Mostrar somente esta janela em caso de conflitos (experimental)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Selecionar os certificados da mensagem"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Selecionar os certificados da mensagem \"%1\""
@@ -3485,7 +3516,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3503,13 +3534,13 @@
"único com o Kleopatra. Espera-se que as futuras versões do "
"Kleopatra também suportem as assinaturas destacadas neste caso. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Aviso de assinatura anormal"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3523,105 +3554,105 @@
"descriptografar os dados, uma vez criptografados. Deseja "
"continuar ou cancelar a seleção dos destinatários? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Aviso de criptografia para o próprio"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "A assinatura é inválida."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The signature."
msgstr "A assinatura é inválida."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Assinar e/ou criptografar arquivo(s)"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "The encrypted file."
msgstr "Arquivo selecionado:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S/MIME export file:"
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "Arquivo de exportação do S/MIME:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Output directory."
msgstr "&Pasta de saída:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
msgstr "&Próximo"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
"O status e o andamento das operações de criptografia são mostrados aqui."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign Files"
msgid "Sign as:"
msgstr "Assinar arquivos"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Criptografar"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Criptografar arquivo(s)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Criptografar arquivo(s)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3631,7 +3662,7 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Sign && Encrypt"
@@ -3639,7 +3670,7 @@
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Assinar e criptografar"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3724,6 +3755,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Certificado de assinatura S/MIME:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Um destinatário desconhecido"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for a certificate on a keyserver"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Procurar um certificado no servidor de chaves"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3781,7 +3838,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Assinatura cancelada."
@@ -3791,7 +3848,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Falha na assinatura: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Assinatura concluída com sucesso."
@@ -3826,13 +3883,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Assinar/criptografar arquivos"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "arquivo"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3841,7 +3898,7 @@
"Foi recebida uma exceção inesperada em SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3850,49 +3907,48 @@
"Foi recebida uma exceção desconhecida em SignEncryptFilesController::"
"Private::slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Falha na assinatura."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Falha na criptografia."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Assinatura e criptografia concluídas com sucesso."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Erro de saída: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Criptografia concluída com sucesso."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Assinar/criptografar cancelado. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: Assinar/criptografar falhou."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Não foi possível determinar o protocolo para a tarefa"
@@ -3920,8 +3976,8 @@
msgstr "Verificando as somas de verificação (%2) em %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -3932,20 +3988,20 @@
msgstr "Comentário"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-mail"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3956,26 +4012,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatório)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "O %1 é obrigatório, mas está em branco."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3986,14 +4042,14 @@
"administração local: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "O %1 está incompleto."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4004,14 +4060,14 @@
"local: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "O %1 é inválido."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4032,111 +4088,117 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Assim é como será armazenado o novo ID do usuário no certificado:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "Nunca"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Change Trust Level of %1"
msgid "Trust Level"
msgstr "Alterar o nível de confiança de %1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify..."
msgid "Certify ..."
msgstr "Certificar..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "Nunca"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Assinatura"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message #%1"
msgid "Message count"
msgstr "Mensagem #%1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength"
msgid "Street"
msgstr "Força"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Detalhes do certificado"
@@ -4161,16 +4223,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Create a new certificate"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Criar um novo certificado"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4179,101 +4233,132 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "expired"
-msgid "Expires:"
-msgstr "expirado"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown trust level"
-#| msgid "unknown"
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecida"
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Create a new certificate"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Criar um novo certificado"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr ""
+msgid "Certify"
+msgstr "Certificar"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "Detalhes..."
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Válido de"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "expired"
+msgid "Expires:"
+msgstr "expirado"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change..."
msgid "Change"
msgstr "Alterar..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Válido de"
+#| msgid "Type"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "unknown trust level"
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecida"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Impressão digital"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Dump Certificate"
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Mostrar informações do certificado"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Issuer"
msgid "Issuer:"
msgstr "Emissor"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
+msgid "Compliance:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Type"
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo"
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "Detalhes..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Dump Certificate"
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Mostrar informações do certificado"
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "Exportar"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certifications"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "Certificações"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4281,63 +4366,78 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ownertrust"
msgid "Owner:"
msgstr "Confiança do proprietário"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail address:"
msgid "Related addresses:"
msgstr "Endereço de e-mail:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Selecione um ou mais dos seguintes certificados:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Selecione um dos seguintes certificados:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "Importar"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Procurar..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Imported Certificates from %1"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Certificados importados de %1"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Procurar certificados no servidor"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Atualizar lista de certificados"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Criar um novo certificado"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Seleção de certificados"
@@ -4391,12 +4491,6 @@
"Certificado: %1\n"
"Impressão digital: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Certificar"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4563,7 +4657,7 @@
"passadas e criptografadas para o certificado e, por este motivo, eles não "
"deverão ser excluídos."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Exclusão da chave secreta"
@@ -4629,21 +4723,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "Neste dia:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr "Arquivo de exportação do OpenPGP:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "Arquivo de exportação do S/MIME:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Failed to execute %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Não foi possível executar %1: %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4703,42 +4816,42 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "Proteção ASCII"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "E-mail"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "inválido"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Arquivo selecionado:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4757,12 +4870,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Procurar certificados no servidor..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4798,13 +4905,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(certificado desconhecido)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Alterar o nível de confiança de %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5179,19 +5286,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Cartão com chip"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "no SmartCard com o nº de série %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "neste computador"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
@@ -5266,26 +5373,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Cadeia"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "&Atualizar"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5293,23 +5405,44 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Audit Log available"
msgid "Update available!"
msgstr "Nenhum registro de auditoria disponível"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "&Atualizar"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Certificações"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro na tentativa de carregar as certificações: "
+"%1 "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Falha no carregamento das certificações"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5407,6 +5540,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5476,37 +5615,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Certificados"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Ferramen&tas"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Configurações"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Janela"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "Aj&uda"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas principal"
@@ -5610,37 +5749,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Arquivo(s) para processar"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Falha ao executar o comando"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Protocolo ambíguo: --openpgp e --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "Não foi indicado nenhuma string a pesquisar no --search"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "Não foi indicado o argumento de impressão digital no --query"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Os comandos \"%1\" e \"%2\" são ambíguos"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "Não foram indicados arquivos no comando \"%1\""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "Não foi possível ler \"%1\""
@@ -5761,18 +5900,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Argumentos inválidos: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Sair do %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Somente &fechar a janela"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5781,12 +5920,12 @@
"O %1 pode estar sendo usado por outros aplicativos como um serviço.\n"
"Em vez disto, você poderá fechar esta janela sem sair do %1."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Deseja realmente sair?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5794,7 +5933,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5803,12 +5942,12 @@
"Não foi possível iniciar o visualizador de registros do GnuPG (kwatchgnupg). "
"Verifique sua instalação."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Erro ao iniciar o KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5816,60 +5955,71 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Visualizador de registros do GnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Configurar a infraestrutura do GnuPG..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Executar o teste automático"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SmartCard"
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Cartão com chip"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Focalizar a pesquisa rápida"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Não foi possível configurar o backend de criptografia (a ferramenta gpgconf "
"não foi encontrada)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erro de configuração"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5878,28 +6028,28 @@
"Ainda existe alguma operação em andamento no segundo plano. Ela será "
"encerrada quando esta janela for fechada. Prosseguir?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Tarefas em andamento no segundo plano"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Assinar/criptografar..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Descriptografar/verificar..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Importar certificados"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Importar CRLs"
@@ -5979,7 +6129,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Detalhes pessoais"
@@ -6120,22 +6270,22 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "novo e-mail"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "nome do novo DNS"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "nova uri"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
@@ -6143,24 +6293,24 @@
msgid "Create"
msgstr "Criar chave"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate creation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Não foi possível iniciar a criação do certificado: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operação cancelada."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Não foi possível criar o socket: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Certificate created successfully.\n"
@@ -6172,37 +6322,37 @@
"O certificado foi criado com sucesso.\n"
"Impressão digital: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de saída %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate created successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "O certificado foi criado com sucesso."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Falha na criação da chave"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"Falha na criação do par de chaves. Por favor, procure abaixo mais detalhes "
"sobre a falha."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "O par de chaves foi criado com sucesso"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6212,18 +6362,18 @@
"os detalhes do resultado, assim como algumas sugestões para os passos "
"seguintes."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Salvar solicitação"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "Solicitações de PKCS#10 (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6233,13 +6383,13 @@
"Não foi possível copiar o arquivo temporário %1 para o "
"arquivo %2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Erro ao salvar o pedido"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6250,18 +6400,18 @@
"para>Você deverá enviar agora o pedido para a Autoridade de "
"Certificação (AC). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Pedido salvo"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Por favor, processe este certificado."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6274,19 +6424,19 @@
"\n"
"Obrigado,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "My new OpenPGP certificate"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Meu novo certificado OpenPGP"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Por favor, procure no anexo o meu novo certificado OpenPGP."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6306,13 +6456,13 @@
"composição de mensagens do seu cliente de e-mail. Se isto não "
"funcionar, salve a solicitação em um arquivo e então anexe-o. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Enviando mensagem"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6322,13 +6472,13 @@
"Esta operação apagará o pedido de certificação. Por favor, certifique-se que "
"o enviou ou salvou antes de prosseguir."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "O pedido de certificação a ser excluído"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -6336,107 +6486,107 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Assistente de criação de certificados"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Assinar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Criptografar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "DN do assunto:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo de chave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Curva da chave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Força da chave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Usage"
msgid "Usage:"
msgstr "Uso"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Tipo da subchave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Força da subchave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Utilização da subchave:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Válida até:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Endereço de e-mail adicional:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "Nome do DNS:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6444,7 +6594,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit; padrão)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits; padrão)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6452,7 +6602,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit)"
msgstr[1] "%2 (%1 bits)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6460,7 +6610,7 @@
msgstr[0] "1 bit (padrão)"
msgstr[1] "%1 bits (padrão)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6468,7 +6618,7 @@
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7575,17 +7725,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Foi recebida uma exceção desconhecida no grupo %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Nenhum registro de auditoria disponível"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Erro na obtenção do log de auditoria: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7621,49 +7761,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Fim prematuro do caractere hexadecimal codificado no fluxo de entrada"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Não foi possível abrir o FD %1 para leitura"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%1\" para leitura"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "O arquivo \"%1\" já está aberto, mas não para leitura"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Comando não especificado"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Não é possível iniciar o processo %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Não é possível escrever os resultados no processo %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Saída de %1..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Saída de %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7672,22 +7812,22 @@
"Erro ao executar %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Não foi possível abrir a área de transferência para leitura"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Conteúdo da área de transferência"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Conteúdo do FindBuffer"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Seleção atual"
@@ -7709,69 +7849,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Nenhum dispositivo de saída"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Não foi possível abrir o FD %1 para gravação"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Não foi possível criar o arquivo de saída temporário \"%1\""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Gravação recusada"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Não foi possível remover o arquivo \"%1\" para sobrescrevê-lo."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Não foi possível renomear o arquivo \"%1\" para \"%2\""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Entrada para %1 ..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Saída para %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Não foi possível gravar na área de transferência"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Localizar no buffer"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Não foi possível localizar na área de transferência"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Não foi possível remover a pasta %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1: %2"
@@ -7789,12 +7929,6 @@
msgstr "Criar chave"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7832,12 +7966,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Procurar um certificado no servidor de chaves"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "Importar"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
@@ -7968,7 +8096,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Importar CRL do arquivo..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -7987,7 +8115,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Certificados"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -8071,141 +8199,206 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Definir o PIN inicial"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign && Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Assinar e criptografar"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Files"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Descriptografar/verificar arquivos"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatário"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Opções de criptografia"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Decrypt/Verify"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "&Descriptografar/verificar"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Subkey Usage:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Utilização da subchave:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
msgid "Keys:"
msgstr "Subchaves"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "Signature:"
msgstr "Novas assinaturas:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "Criptografia"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "Autenticação"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change..."
msgid "Change PIN"
msgstr "Alterar..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Cannot send data"
+msgid "not set"
+msgstr "Não foi possível enviar os dados"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
msgid "Generating keys"
msgstr "Criar chave"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Não foi possível executar %1: %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Falha na assinatura: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8213,44 +8406,44 @@
msgid "Code successfully changed."
msgstr "O ID do usuário foi adicionado com sucesso."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "Nome real:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only absolute file paths are allowed"
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Somente é permitida a localização de arquivo absoluta"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Falha na assinatura: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8258,12 +8451,44 @@
msgid "Name successfully changed."
msgstr "O ID do usuário foi adicionado com sucesso."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Novas subchaves:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Signing failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Falha na assinatura: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "User-ID successfully added."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "O ID do usuário foi adicionado com sucesso."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No usable inputs found"
msgid "Public key not found."
@@ -8464,6 +8689,17 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Destinatários "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Nenhum registro de auditoria disponível"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Erro na obtenção do log de auditoria: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Pesquisa de certificados no servidor"
@@ -8626,18 +8862,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "Sobre o Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu um erro na tentativa de carregar as certificações: "
-#~ "%1 "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Falha no carregamento das certificações"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Por favor, aguarde enquanto os dados são gerados..."
@@ -8682,9 +8906,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Revogar..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Certificações"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ro/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ro/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/ro/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/ro/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol \n"
"Language-Team: Romanian \n"
@@ -122,7 +122,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -634,7 +634,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -643,26 +643,26 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -671,7 +671,7 @@
"%1 for details. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -767,7 +767,7 @@
msgstr "Certificat implicit"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -775,7 +775,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr ""
@@ -793,18 +793,18 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "String"
msgid "Starting %1..."
msgstr "Șir"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -818,10 +818,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr ""
@@ -832,7 +832,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr ""
@@ -1035,26 +1035,26 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
"%1
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
"%2
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1064,15 +1064,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate type"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Tip certificat"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1126,7 +1126,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr ""
@@ -1194,7 +1194,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1207,7 +1207,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1247,10 +1247,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1262,8 +1263,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1423,11 +1425,11 @@
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
@@ -1482,7 +1484,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
@@ -1634,9 +1636,9 @@
msgstr "Configurează"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr ""
@@ -1653,65 +1655,65 @@
msgid "Apply profile"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1719,13 +1721,13 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1735,19 +1737,32 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2113,7 +2128,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2121,29 +2136,30 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2179,7 +2195,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -2196,14 +2213,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr ""
@@ -2442,7 +2459,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2550,8 +2567,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr ""
@@ -2623,56 +2641,56 @@
msgid "%1: %2"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2680,12 +2698,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2701,12 +2719,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr ""
@@ -2716,29 +2734,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Certificat implicit"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Certificat implicit"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2804,30 +2822,30 @@
msgid "%1: %2"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Certificat implicit"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Certificat implicit"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr ""
@@ -2916,13 +2934,15 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr ""
@@ -3041,7 +3061,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3052,7 +3072,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3062,47 +3082,47 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails"
msgid "Show all recipients"
msgstr "claudiuc@kde.org"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(unknown certificate)"
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "(certificat necunoscut)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Certificat implicit"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Certificat implicit"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
@@ -3136,7 +3156,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3148,13 +3168,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3164,94 +3184,94 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "String"
msgid "Sign as:"
msgstr "Șir"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3261,13 +3281,13 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "String"
msgctxt "@action"
@@ -3355,6 +3375,31 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "(certificat necunoscut)"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "(unknown certificate)"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "(certificat necunoscut)"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate type"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Tip certificat"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3414,7 +3459,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr ""
@@ -3424,7 +3469,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr ""
@@ -3459,69 +3504,68 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr ""
@@ -3548,8 +3592,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nume"
@@ -3560,13 +3604,13 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "name, email, key id"
#| msgid "%1 %2 (%3)"
@@ -3575,7 +3619,7 @@
msgstr "%1 %2 (%3)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3586,26 +3630,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3614,14 +3658,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3630,14 +3674,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3656,104 +3700,110 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Export"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify"
msgid "Certify ..."
msgstr "Certifică"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr ""
@@ -3776,118 +3826,141 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
+#, kde-format
+msgid ""
+"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
+"publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\"\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Create a new certificate"
msgid "Generate &revocation certificate"
msgstr "Creează un certificat nou"
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid ""
-"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
-"publicly\n"
-"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\"\n"
-"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgid "Certify"
+msgstr "Certifică"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Valabil din"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
+#, kde-format
+msgid "00/00/00"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "expired"
msgid "Expires:"
msgstr "expirat"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
+#, kde-format
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Type"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "unknown trust level"
#| msgid "unknown"
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "New..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "Nou..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
-#, kde-format
-msgid "00/00/00"
-msgstr ""
+#| msgid "Fingerprint"
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Amprentă"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
-msgid "Change"
+msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Valabil din"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Fingerprint"
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Amprentă"
+#| msgid "Default certificate"
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Certificat implicit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Issuer"
msgid "Issuer:"
msgstr "Emitent"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
+msgid "Compliance:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Type"
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip"
+#| msgid "New..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "Nou..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Default certificate"
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Certificat implicit"
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "Export"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Certificates"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "&Certificate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -3895,61 +3968,75 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Reîncarcă"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "Import"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Căutare..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Nou..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Default certificate"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Certificat implicit"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Creează un certificat nou"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Alegere certificat"
@@ -4002,12 +4089,6 @@
"Fingerprint: %2"
msgstr "Tip certificat"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Certifică"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4146,7 +4227,7 @@
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate Selection"
msgid "Secret Key Deletion"
@@ -4211,21 +4292,39 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr ""
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Export"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "Export"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4286,40 +4385,40 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name"
msgid "Name:"
msgstr "Nume"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "nevalid"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4338,12 +4437,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Căutare..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4379,13 +4472,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(certificat necunoscut)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4713,19 +4806,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
@@ -4798,25 +4891,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -4824,21 +4922,42 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr ""
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Certificates"
+msgid "Certifications"
+msgstr "&Certificate"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate usage"
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Utilizare certificat"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -4927,6 +5046,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -4989,37 +5114,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Certificate"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Unelte"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Configurări"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Fereastră"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Ajutor"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bara de unelte principală"
@@ -5122,37 +5247,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr ""
@@ -5259,30 +5384,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5290,19 +5415,19 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5310,85 +5435,96 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr ""
@@ -5470,7 +5606,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails"
@@ -5598,96 +5734,96 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
"Fingerprint: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Parsing Error"
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Eroare de parcurgere"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5695,13 +5831,13 @@
"filename>: %3 "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5709,18 +5845,18 @@
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -5729,17 +5865,17 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5752,13 +5888,13 @@
"then attach that. "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5766,63 +5902,63 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1-bit %2"
msgid "1 bit"
@@ -5831,55 +5967,55 @@
msgstr[1] "%1-biți %2"
msgstr[2] "%1-biți %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -5888,7 +6024,7 @@
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "name, email, key id"
#| msgid "%1 %2 (%3)"
@@ -5899,7 +6035,7 @@
msgstr[1] "%1 %2 (%3)"
msgstr[2] "%1 %2 (%3)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -5908,7 +6044,7 @@
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1-bit %2"
msgctxt "%1: key size in bits"
@@ -5918,7 +6054,7 @@
msgstr[1] "%1-biți %2"
msgstr[2] "%1-biți %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -6909,17 +7045,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr ""
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -6956,71 +7082,71 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr ""
@@ -7040,69 +7166,69 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr ""
@@ -7118,12 +7244,6 @@
msgstr ""
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "Export"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7162,12 +7282,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Tip certificat"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "Import"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
@@ -7296,7 +7410,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr ""
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -7315,7 +7429,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "&Certificate"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr ""
@@ -7393,188 +7507,276 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "(unknown certificate)"
+msgid "Recipients"
+msgstr "(certificat necunoscut)"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title"
+#| msgid "Subkeys"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Subchei"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
msgid "Keys:"
msgstr "Subchei"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "String"
msgid "Signature:"
msgstr "Șir"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This certificate has expired."
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Acest certificat a expirat."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name"
msgid "New name:"
msgstr "Nume"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This certificate has expired."
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Acest certificat a expirat."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "This certificate has expired."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Acest certificat a expirat."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ru/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ru/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/ru/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/ru/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 21:38+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev \n"
"Language-Team: Russian \n"
@@ -136,8 +136,9 @@
"© Марк Муц (Marc Mutz), Klarälvdalens Datakonsult AB, 2004, 2007, 2008, 2009"
#: src/aboutdata.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr "© Разработчики Kleopatra, 2010–2017"
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -706,7 +707,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "Сертификаты OpenPGP успешно экспортированы."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -719,28 +720,28 @@
"ключа. Проверьте, что программа PaperKey установлена. "
# BUGME: please remove period --aspotashev
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Не удалось найти программу PaperKey"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exporting secret key..."
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Экспорт закрытого ключа..."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exporting secret key..."
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Экспорт закрытого ключа..."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -757,7 +758,7 @@
"внезапно завершился из-за неожиданной ошибки. Проверьте вывод "
"команды %1 . "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -855,7 +856,7 @@
msgstr "Загрузка сертификатов..."
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -865,7 +866,7 @@
"Заменить его?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Заменить существующий файл?"
@@ -881,17 +882,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Диагностика подпроцессов"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "Невозможно запустить процесс %1. Проверьте правильность установки."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Запуск %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Процесс завершён"
@@ -905,10 +906,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Невозможно импортировать сертификат"
@@ -919,7 +920,7 @@
msgstr "Невозможно определить тип сертификата в содержимом буфера обмена."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обмена"
@@ -1120,12 +1121,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Отчёт импорта сертификата"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1134,7 +1135,7 @@
"При попытке импорта сертификата произошла ошибка:
%1 "
"p>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1143,7 +1144,7 @@
"При попытке импорта сертификата произошла ошибка %1:
%2 "
"p>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1157,14 +1158,14 @@
"- %2
Это ваш собственный ключ? (В таком "
"случае будет установлен абсолютный уровень доверия.)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Закрытый ключ импортирован"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1229,7 +1230,7 @@
msgstr "Импорт списка отозванных сертификатов (CRL) закончен"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1322,7 +1323,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1335,7 +1336,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификация"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1377,10 +1378,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1391,8 +1393,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1582,11 +1585,16 @@
"из-за ошибки. Проверьте вывод команды %1 . "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Произошла ошибка при попытке обновить сертификаты OpenPGP. "
"Вывод команды %1 : %2 "
@@ -1646,11 +1654,16 @@
"icode>. "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"При обновлении сертификатов X.509 произошла ошибка. Вывод "
@@ -1802,9 +1815,9 @@
msgstr "Настройка"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
@@ -1822,69 +1835,69 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Все файлы"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration Error"
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Ошибка конфигурации"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Файл источника:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Действия с электронной почтой"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Файл источника:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "Действия с электронной почтой"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Действия с файлами"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1892,14 +1905,14 @@
msgstr "Давать файлам, зашифрованным OpenPGP, расширение «.pgp» вместо «.gpg»"
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Подписать и/или зашифровать файл(ы)"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1909,20 +1922,34 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Подписать и/или зашифровать файл(ы)"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Checksum program to use:"
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "Программа для подсчёта контрольных сумм:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2347,7 +2374,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "Процесс GpgSM закончился преждевременно из-за неизвестной ошибки."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2355,41 +2382,42 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
-#, kde-format
-msgid "Overwrite All"
-msgstr "Заменить"
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to delete %1 ."
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
msgstr ""
"Невозможно скопировать временный файл %1 в файл "
"%2 : %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
+#, kde-format
+msgid "Overwrite All"
+msgstr "Заменить"
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
"Невозможно скопировать временный файл %1 в файл "
"%2 : %3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2428,7 +2456,8 @@
"контрольных сумм, либо только файлы для создания контрольных сумм, но не те "
"и другие вместе."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@@ -2445,14 +2474,14 @@
msgstr "Прогресс создания контрольной суммы"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Ошибка при запуске %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Ошибка при выполнении %1: %2"
@@ -2694,7 +2723,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Неверная подпись."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2815,8 +2844,9 @@
msgstr "Сертификат уже удостоверен тем же сертификатом."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Ошибка ввода: %1"
@@ -2894,25 +2924,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Обнаружено исключение: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Произошла неизвестная ошибка"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2921,12 +2951,12 @@
"Не удалось определить какой это сертификат подписи/зашифрованного текста: S/"
"MIME или OpenPGP. Может быть, это не подпись и не зашифрованный текст?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Расшифровка: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2935,7 +2965,7 @@
"Не удалось определить какой это сертификат шифрования текста: S/MIME или "
"OpenPGP. Может быть, это не шифрованный текст?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2944,12 +2974,12 @@
"Не удалось определить какой это сертификат подписи: S/MIME или OpenPGP. "
"Может быть, это не подпись?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Проверка: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -2963,12 +2993,12 @@
"Невозможно скопировать временный файл %1 в файл "
"%2 : %3 "
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Проверка подписи: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -2990,12 +3020,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Отмена пользователем"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Шифрование отменено."
@@ -3005,29 +3035,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Шифрование невозможно: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Успешно зашифровано."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Выберите сертификат"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Сертификат по умолчанию"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3092,35 +3122,35 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Выберите параметры экспорта %1:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "No output folder."
msgstr "&Папка для вывода:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Выберите параметры экспорта %1:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "You have to enter an output filename."
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Необходимо ввести имя файла."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Invalid output folder."
@@ -3212,13 +3242,15 @@
msgstr "Добавить получателя..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3348,7 +3380,7 @@
msgstr "Проверьте правильность выбранных сертификатов для отправителя:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3359,7 +3391,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3369,42 +3401,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Показать всех получателей"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Выбор сертификатов для подписи"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Выбор сертификатов для шифрования"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Показывать этот диалог в случает конфликтов (экспериментальная опция)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Выберите сертификаты для сообщения"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Для:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Выберите сертификаты для сообщения «%1»"
@@ -3440,7 +3472,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3458,13 +3490,13 @@
"para>Ожидается, что будущие версии программы Kleopatra выйдут с "
"поддержкой отделённых подписей. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Предупреждение о нетипичной подписи"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3478,104 +3510,104 @@
"удастся. Продолжить операцию или отменить её, чтобы выбрать "
"другого получателя? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Предупреждение о шифровании для себя"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "Неверная подпись."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The signature."
msgstr "Неверная подпись."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Подписать и/или зашифровать файл(ы)"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "The encrypted file."
msgstr "Выбранные файлы:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S/MIME export file:"
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "Файл S/MIME для экспорта:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Output directory."
msgstr "&Папка для вывода:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
msgstr "&Далее"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Здесь отображается состояние и прогресс операций шифрования."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign Files"
msgid "Sign as:"
msgstr "Подпись файлов"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Зашифровать"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Зашифровать файлы"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Зашифровать файлы"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3585,7 +3617,7 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Sign && Encrypt"
@@ -3593,7 +3625,7 @@
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Подписать и зашифровать"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3678,6 +3710,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Сертификат для подписи S/MIME:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "%1 неизвестный получатель"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Найти"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for Certificate by fingerprint"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Искать сертификат по отпечатку"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3736,7 +3794,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Подписывание отменено."
@@ -3746,7 +3804,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Подписывание невозможно: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Успешно подписано."
@@ -3781,13 +3839,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Подпись и шифрование файлов"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "архив"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3796,7 +3854,7 @@
"Произошёл сбой в SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3805,49 +3863,48 @@
"Произошла неизвестная ошибка в SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Подписывание невозможно."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Шифрование невозможно."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Успешно зашифровано и подписано."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Ошибка вывода: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Успешно зашифровано."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: подписывание и шифрование отменено. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: ошибка подписывания и шифрования"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Невозможно определить протокол для задачи"
@@ -3875,8 +3932,8 @@
# Имя человека, которому принадлежит gpg-ключ. --aspotashev
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -3887,20 +3944,20 @@
msgstr "Примечания"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "Адрес эл. почты"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3911,26 +3968,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(обязательно)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(необязательно)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 — обязательное поле, но оно не заполнено."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3941,14 +3998,14 @@
">Локальное административное правило: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 заполнено неполностью."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3959,14 +4016,14 @@
"административное правило: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 неправильный."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3987,110 +4044,116 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Метод хранения идентификатора пользователя в сертификате:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "Без ограничения срока годности"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "Адрес эл. почты"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Уровень доверия"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export..."
+msgid "Updating..."
+msgstr "Экспорт..."
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify..."
msgid "Certify ..."
msgstr "Заверить..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "Без ограничения срока годности"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Подписание"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message #%1"
msgid "Message count"
msgstr "Сообщение №%1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Имя"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Organizational Unit"
msgid "Organization"
msgstr "Отдел"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength"
msgid "Street"
msgstr "Длина"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Статус"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Страна"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Сведения о сертификате"
@@ -4113,14 +4176,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Создать сертификат &отзыва..."
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4129,97 +4186,126 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#, kde-format
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Создать сертификат &отзыва..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr "Удостоверить"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Выпущен"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
+#, kde-format
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00.00.00"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "expired"
msgid "Expires:"
msgstr "просрочен"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
+#, kde-format
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "unknown trust level"
#| msgid "unknown"
msgid "unknown"
msgstr "неизвестное"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Component:"
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Компонент:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
-#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "До&полнительные сведения..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00.00.00"
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Отпечаток:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
-msgid "Change"
-msgstr "Изменить"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Выпущен"
+msgid "Publishing:"
+msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, kde-format
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Отпечаток:"
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Опубликовать сертификат"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Issuer"
msgid "Issuer:"
msgstr "Центр выдачи"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
-#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Component:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Компонент:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+msgid "&More details..."
+msgstr "До&полнительные сведения..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
-#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Опубликовать сертификат"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export..."
+msgid "&Export..."
+msgstr "Экспорт..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certifications"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "Сертификаты"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4227,61 +4313,75 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Владелец:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "Связанные адреса:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Выберите один или несколько из следующих сертификатов:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Выберите один из следующих сертификатов:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Обновить"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Импорт..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Выбор..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Imported Certificates from %1"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Импортированные сертификаты с %1"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Поиск сертификатов на сервере"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Обновить список сертификатов"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Создать новый сертификат"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Выбор сертификата"
@@ -4335,12 +4435,6 @@
"Сертификат: %1\n"
"Контрольная сумма: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Удостоверить"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4509,7 +4603,7 @@
"закрытые ключи, которыми производилось шифрование данных, и не может быть "
"удалён."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Удаление закрытого ключа"
@@ -4575,21 +4669,39 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "До даты:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr "Файл OpenPGP для экспорта:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "Файл S/MIME для экспорта:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export..."
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Экспорт..."
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Failed to execute %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Ошибка при выполнении %1: %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Экспорт..."
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4649,42 +4761,42 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "Защита ASCII"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "E-Mail"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "недействительный"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Выбранные файлы:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4703,12 +4815,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Поиск сертификатов на сервере..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Найти"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4744,13 +4850,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(неизвестный сертификат)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Изменить уровень доверия к %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5121,19 +5227,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Смарт-карта"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "на смарт-карте с серийным номером %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "на этом компьютере"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
@@ -5209,26 +5315,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Цепочка"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "&Обновить"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "Доступна версия %1."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5238,22 +5349,42 @@
"Ознакомьтесь с новыми возможностями ."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "Доступно обновление"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "&Обновить"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Сертификаты"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"При загрузке сертификата произошла ошибка: %1 "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Невозможно загрузить сертификаты"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5351,6 +5482,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5420,37 +5557,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "Се&ртификаты"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "С&ервис"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Настройка"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "В&кладка"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Справка"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Основная панель инструментов"
@@ -5555,37 +5692,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Файл(ы) для обработки"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "При выполнении команды произошла ошибка."
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "Не удалось прочитать «%1»"
@@ -5707,18 +5844,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Недопустимые параметры: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "В&ыход из %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Только &закрыть окно"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5727,12 +5864,12 @@
"Программа «%1» может использоваться другими программами в качестве службы.\n"
"Можно закрыть окно, не завершая работу программы «%1»."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Выйти из программы?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5740,7 +5877,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5749,12 +5886,12 @@
"Невозможно запустить программу просмотра журнала GnuPG (kwatchgnupg). "
"Возможно, она не установлена."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Ошибка запуска KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5762,59 +5899,70 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Просмотр журнала GnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Настроить GnuPG..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Выполнить самопроверку"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SmartCard"
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Смарт-карта"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Невозможно настроить среду криптографии (не найдена программа «gpgconf»)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Ошибка конфигурации"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5823,28 +5971,28 @@
"Некоторые фоновые процессы все ещё активны. При закрытии окна они будут "
"прерваны. Продолжить?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Фоновые процессы"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Подписать/зашифровать..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Расшифровать и проверить..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Импорт сертификатов"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Импорт списка отозванных сертификатов (CRL)"
@@ -5924,7 +6072,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Личные данные"
@@ -6062,22 +6210,22 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "новое письмо"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "новое имя DNS"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "новый адрес uri"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
@@ -6085,24 +6233,24 @@
msgid "Create"
msgstr "Создать ключ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate creation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Невозможно начать создание сертификата: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Действие отменено."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Невозможно создать сокет: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Certificate created successfully.\n"
@@ -6114,35 +6262,35 @@
"Сертификат создан.\n"
"Контрольная сумма: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Невозможно записать в файл «%1»: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate created successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Сертификат успешно создан."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Ошибка создания ключа"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr "Невозможно создать пару ключей. Подробности показаны ниже."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Пара ключей создана"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6151,18 +6299,18 @@
"Успешно создана пара ключей. Подробности и советы по последующим действиям "
"смотрите ниже."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Сохранить запрос"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "Запросы PKCS#10 (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6172,13 +6320,13 @@
"Невозможно скопировать временный файл %1 в файл "
"%2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Ошибка сохранения запроса"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6188,18 +6336,18 @@
"Запрос сохранён в файле %1 . Теперь "
"нужно послать запрос в удостоверяющий центр (CA). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Запрос сохранён"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Обработайте этот сертификат."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6212,19 +6360,19 @@
"\n"
"Спасибо,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "My new OpenPGP certificate"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Мой новый сертификат OpenPGP"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Во вложении мой новый сертификат OpenPGP."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6243,13 +6391,13 @@
"создания письма. Если не поддерживает, сохраните запрос в файл и затем "
"вложите этот файл в письмо. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Отправка письма"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6259,13 +6407,13 @@
"Это действие удалит запрос сертификации. Перед тем, как продолжить, "
"убедитесь, что он отправлен или сохранён."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Запрос сертификации будет удалён."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -6273,52 +6421,52 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Мастер создания сертификата"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Для подписывания"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Для шифрования"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Для идентификации"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "Адрес эл. почты:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Отличительное имя субъекта:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Тип ключа:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Type:"
msgid "Key Curve:"
msgstr "Тип ключа:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Длина ключа:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
@@ -6327,56 +6475,56 @@
msgstr[2] "%1 бит"
msgstr[3] "1 бит"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Usage:"
msgid "Usage:"
msgstr "Использование ключа:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Тип вложенного ключа:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Длина вложенного ключа:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Использование вложенного ключа:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Срок годности:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Дополнительный адрес эл. почты:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "Имя DNS:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6386,7 +6534,7 @@
msgstr[2] "%2 (%1 бит, по умолчанию)"
msgstr[3] "%2 (1 бит, по умолчанию)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6396,7 +6544,7 @@
msgstr[2] "%2 (%1 бит):"
msgstr[3] "%2 (1 бит):"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6406,7 +6554,7 @@
msgstr[2] "%1 бит (по умолчанию)"
msgstr[3] "1 бит (по умолчанию)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6416,7 +6564,7 @@
msgstr[2] "%1 бит"
msgstr[3] "1 бит"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7491,17 +7639,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Обнаружено неизвестное исключение в группе %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Отсутствует журнал аудита"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Ошибка получения журнала аудита: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7537,49 +7675,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Неожиданный конец во входящем шифрованном шестнадцатеричном потоке"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Невозможно открыть дескриптор %1 для чтения"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Невозможно открыть файл «%1» для чтения"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Файл «%1» уже открыт, но не для чтения"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Не указана команда"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Не удалось запустить процесс %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Не удалось записать входные данные в процесс %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Выходной файл %1 ..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Выходной файл %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7588,22 +7726,22 @@
"Ошибка при запуске %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Невозможно открыть буфер обмена для чтения"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Содержимое буфера обмена"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Содержимое буфера поиска"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Текущее выделение мышью"
@@ -7623,69 +7761,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Нет выходного устройства"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Невозможно открыть дескриптор %1 для записи"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Невозможно создать временный файл «%1»"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Файл не заменён"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Невозможно заменить файл «%1»."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Невозможно переименовать файл «%1» в «%2»"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Входной файл для %1 ..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Входной файл для %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Невозможно записать в буфер обмена"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Буфер поиска"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Выделение мышью"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Невозможно определить буфер обмена"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Невозможно удалить каталог %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Невозможно удалить файл %1: %2"
@@ -7702,11 +7840,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Экспорт..."
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr "Экспортировать в файл выбранный сертификат (открытый ключ)"
@@ -7742,11 +7875,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Искать сертификат по отпечатку"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Импорт..."
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
@@ -7878,7 +8006,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Импорт списка отозванных сертификатов (CRL) из файла..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -7897,7 +8025,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Сертификаты"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -7982,142 +8110,207 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Установить начальный PIN-код"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign && Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Подписать и зашифровать"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Files"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Расшифровка и проверка файлов"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "Без ограничения срока годности"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Получатель"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Параметры шифрования"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Decrypt/Verify"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "&Расшифровать/Проверить"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Subkey Usage:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Использование вложенного ключа:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
msgid "Keys:"
msgstr "Вложенные ключи:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signature file"
msgid "Signature:"
msgstr "Файл подписи"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрование"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "Идентификация"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Generating key"
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Создание ключа"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change PIN"
msgstr "Изменить пароль..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Cannot send data"
+msgid "not set"
+msgstr "Невозможно отправить данные"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Generating key"
msgid "Generating keys"
msgstr "Создание ключа"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Ошибка при выполнении %1: %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Can be used for encryption"
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Может использоваться для шифрования"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Подписывание невозможно: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8125,44 +8318,44 @@
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Идентификатор пользователя успешно добавлен."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "Настоящее имя:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only absolute file paths are allowed"
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Допускается указание только полных путей"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Подписывание невозможно: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8170,12 +8363,44 @@
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Идентификатор пользователя успешно добавлен."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Новые вложенные ключи:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Signing failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Подписывание невозможно: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "User-ID successfully added."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Идентификатор пользователя успешно добавлен."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No usable inputs found"
msgid "Public key not found."
@@ -8384,6 +8609,17 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Получатели "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Отсутствует журнал аудита"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Ошибка получения журнала аудита: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Поиск сертификата на сервере сертификатов"
@@ -8550,18 +8786,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "О программе Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "При загрузке сертификата произошла ошибка: %1 "
-#~ "para>"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Невозможно загрузить сертификаты"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Создаётся снимок..."
@@ -8605,9 +8829,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Отозвать..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Сертификаты"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/sk/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/sk/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/sk/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/sk/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-02 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik \n"
"Language-Team: Slovak \n"
@@ -125,8 +125,9 @@
"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
#: src/aboutdata.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr "(c) 2010-2017 Vývojári Kleopatra"
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -687,7 +688,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "Certifikáty OpenPGP úspešne exportované."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -699,26 +700,26 @@
"application> na vytvorenie minimalizovanej a vytlačiteľnej verzie vášho "
"tajného kľúča. Prosím, uistite sa, že je nainštalovaný. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor program PaperKey."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Vytlačiť tajný kľúč"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Chyba pri tlači tajného kľúča"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -730,7 +731,7 @@
"kvôli neočakávanej chybe. Prosím, skontrolujte výstup z "
"%1 pre detaily. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -836,7 +837,7 @@
msgstr "Odvolací certifikát vytvorený"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -846,7 +847,7 @@
"Prepísať?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
@@ -862,18 +863,18 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Podproces diagnostiky"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť proces %1. Prosím, skontrolujte si vašu inštaláciu."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Štartovanie %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Proces ukončený"
@@ -887,10 +888,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Import certifikátu zlyhal"
@@ -901,7 +902,7 @@
msgstr "Nepodarilo sa určiť typ certifikátu z obsahu schránky."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"
@@ -1101,12 +1102,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr "Importovali ste nový vertifikát (verejný kľúč)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Výsledok importu certifikátu"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1114,7 +1115,7 @@
msgstr ""
"Nastala chyba počas importu certifikátu:
%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1122,7 +1123,7 @@
msgstr ""
"Nastala chyba počas importu certifikátu %1:
%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1135,14 +1136,14 @@
">%1
ID používateľa:- %2
"
"para> Je to váš kľúč? (nastaviť úroveň dôvery na najvyššiu)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Tajný kľúč importovaný"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1209,7 +1210,7 @@
msgstr "Import CRLl ukončený"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "Nie je možné otvoriť %1 na čítanie."
@@ -1284,7 +1285,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1297,7 +1298,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Overenie"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1341,10 +1342,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1355,8 +1357,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr "Úspešne skpírovaný kľúč do karty."
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1554,11 +1557,16 @@
"%1 pre podrobnosti. "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Nastala chyba pri pokuse o obnovenie certifikátov OpenPGP. "
"Výstup z %1 bol: %2 "
@@ -1618,11 +1626,16 @@
"%1 pre podrobnosti. "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Nastala chyba pri pokuse o obnovenie certifikátov X.509."
@@ -1773,9 +1786,9 @@
msgstr "Nastaviť"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "predvolené"
@@ -1794,29 +1807,29 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Použiť profil"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Použil sa konfiguračný profil \"%1\"."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "GnuPG profil - Kleopatra"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Všeobecné operácie"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "GnuPG profil:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
@@ -1825,17 +1838,17 @@
"Profil sa skladá z rôznych nastavení, ktoré sa dajú použiť na viacero "
"komponentov systému GnuPG."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "E-mailové operácie"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
@@ -1844,7 +1857,7 @@
"Nepotvrdiť podpísanie certifikátu, ak je iba jeden platný certifikát pre "
"identitu"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
@@ -1853,12 +1866,12 @@
"Nepotvrdiť šifrovacie certifikáty, ak je presne jeden platný certifikát pre "
"každého prijímateľa"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Operácie so súbormi"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1868,13 +1881,13 @@
"\".gpg\""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Vytvoriť podpísané alebo šifrované súbory ako textové súbory."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1887,7 +1900,7 @@
"tele správy. Toto zvýši veľkosť súboru asi o tretinu."
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
@@ -1896,12 +1909,26 @@
"Automaticky spustiť operáciu založenú na detekcii vstupu pre dešifrovanie/"
"overenie."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Create signed or encrypted files as text files."
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Vytvoriť podpísané alebo šifrované súbory ako textové súbory."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "Program kontrolného súčtu, ktorý sa použije:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "Príkaz archivácie pri archivovaní súborov:"
@@ -2314,7 +2341,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "Proces GpgSM bol predčasne ukončený kvôli neočakávanej chybe."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2326,22 +2353,23 @@
"obsahujú podpísané alebo šifrované údaje, prosím, zadajte chybu (Pomocník-"
">Zadať chybu)."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr "Zlyhal presun %1 do %2 ."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Prepísať všetko"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "Zlyhalo vymazanie %1 ."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr "Zlyhal presun %1 do %2 ."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
@@ -2350,7 +2378,7 @@
"Súbor %1 obsahuje certifikáty a nedá sa dešifrovať "
"alebo overiť."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "Vyberte súbor na overenie s \"%1\""
@@ -2389,7 +2417,8 @@
"kontrolných súčtov alebo všetky súbory, ktoré majú mať vytvorený kontrolný "
"súčet, nie zmes oboch."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -2406,14 +2435,14 @@
msgstr "Vytvoriť priebeh kontrolného súčtu"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Chyba počas behu %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Zlyhalo spustenie %1: %2"
@@ -2648,7 +2677,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Podpis nie je VS-NfD-compliant."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2763,8 +2792,9 @@
"certifikačná autorita je neznáma."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Chyba vstupu: %1"
@@ -2839,25 +2869,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Zachytená výnimka: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Zachytená neznáma výnimka"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2866,12 +2896,12 @@
"Nepodarilo sa určiť, či sa jedná o podpis/šifrovaný text S/MIME alebo "
"OpenPGP - možno to nie je ani šifrovaný text ani podpis?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Dešifrujem: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2880,7 +2910,7 @@
"Nepodarilo sa určiť, či to bolo šifrované S/MIME alebo OpenPGP - možno to "
"nie je šifrovaný text vôbec?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2889,12 +2919,12 @@
"Nepodarilo sa určiť, či sa jedná o podpis S/MIME alebo OpenPGP - možno to "
"nie je podpis vôbec?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Overuje sa: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2902,12 +2932,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr "Kontrolujem: %1 s %2 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Overovanie podpisu: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2923,12 +2953,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Zrušiť používateľom"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Šifrovanie zrušené."
@@ -2938,27 +2968,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Šifrovanie zlyhalo: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Šifrovanie úspešné."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Prosím, zadajte názov alebo e-mailovú adresu..."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Prosím, vyberte certifikát."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Viaceré certifikáty"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3023,28 +3053,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Prosím, vyberte výstupný priečinok."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "Žiadny výstupný priečinok."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Prosím vyberte iný výstupný priečinok."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Zlyhalo vytvorenie výstupného priečinku."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "Neplatný výstupný priečinok."
@@ -3135,13 +3165,15 @@
msgstr "Pridať prijímateľa..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3271,7 +3303,7 @@
msgstr "Prosím, overte, že bol vybraný pre odosielateľa správny certifikát:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3282,7 +3314,7 @@
msgstr "VS-NfD-compliant komunikácia je možná."
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3292,42 +3324,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr "VS-NfD-compliant komunikácia nie je možná."
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Zobraziť všetkých príjemcov"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Vybrať podpisový certifikát"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Vybrať šifrovací certifikát"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Ukázať iba tento dialóg v prípade konfliktov (experimentálne)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Vybrať certifikáty pre správu"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Pre:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Vybrať certifikáty pre správu \"%1\""
@@ -3359,7 +3391,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr "Ponechať každý súbor oddelene namiesto vytvorenia archívu pre všetky."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3377,13 +3409,13 @@
"súbor s aplikáciou Kleopatra. Očakáva sa, že budúce verzie "
"Kleopatra budú tiež podporovať oddelené podpisy v tomto prípade. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Upozornenie na nezvyčajný podpis"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3397,93 +3429,93 @@
"šifrované. Chcete pokračovať, alebo zrušiť pre zmenu výberu "
"príjemcu? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Upozornenie zašifrovania seba"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "S/MIME podpis."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "Podpis."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Podpísaný alebo šifrovaný súbor."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "Šifrovaný súbor."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "S/MIME šifrovaný súbor."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr "Výstupný adresár."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúci"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Stav a priebeh šifrovacích operácií je zobrazený tu."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "Skontrolovať autenticitu (podpis)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "Podpísať ako:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifrovať"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Šifrovať pre mňa:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Šifrovať pre ostatných:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr "Šifrovať s heslom. Ktokoľvek, kto má heslo, vie čítať údaje."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3496,13 +3528,13 @@
"má heslo, môže čítať údaje bez tajného kľúča. Použitie hesla je menej "
"bezpečné ako použitie verejného kľúča. Aj keď zvolíte veľmi silné heslo."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Podpíš / zašifruj"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3587,6 +3619,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Certifikát S/MIME pre digitálny podpis:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Jeden neznámy príjemca"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadať"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for a certificate on a keyserver"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Hľadať certifikát na serveri kľúčov"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3645,7 +3703,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Podpisovanie zrušené."
@@ -3655,7 +3713,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Podpis zlyhal: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Podpisovanie úspešné"
@@ -3690,13 +3748,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Podpísať/Zašifrovať súbory"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "archív"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3705,7 +3763,7 @@
"Zachytená neočakávaná výnimka v SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3714,49 +3772,48 @@
"Zachytená neznáma výnimka v SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Podpis zlyhal."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Šifrovanie zlyhalo."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Podpisovanie a šifrovanie úspešné."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Výstupná chyba: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr "Šifrovanie úspešné."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Zrušené Podpísať/Zašifrovať. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr "%1: Zlyhalo Podpísať/Zašifrovať."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Nemožno určiť protokol k úlohe"
@@ -3783,8 +3840,8 @@
msgstr "Overovanie kontrolného súčtu (%2) v %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Názov"
@@ -3795,20 +3852,20 @@
msgstr "Komentár"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-mail"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3819,26 +3876,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(vyžadované)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(nepovinné)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 je žiadané, ale prázdne."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3849,14 +3906,14 @@
"administrátora: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 je neúplne."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3867,14 +3924,14 @@
"administrátora: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 je neplatné."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3895,103 +3952,109 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Toto je, ako bude nové ID používateľa uložené v certifikáte:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "nikdy"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Úroveň dôveryhodnosti"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export..."
+msgid "Updating..."
+msgstr "Exportovať..."
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr "Odvolať ID používateľa"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "Certifikovať..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Podpisovanie"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr "Prvá správa"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr "Posledná správa"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr "Počet správ"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 z %2"
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Všeobecné meno"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "Mesto"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 z %2"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Podrobnosti certifikátu"
@@ -4014,14 +4077,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr "Podrobnosti reťaze dôvery..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Vytvoriť odvolací certifikát"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4034,91 +4091,120 @@
"že daný kľúč by sa už nemal používať.\n"
"Nie je možné zrušiť toto odvolanie po jeho publikovaní."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Vyprší:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "neznáme"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Vytvoriť odvolací certifikát"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Zhoda:"
+msgid "Certify"
+msgstr "Certifikovať"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "Viac podrobností..."
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Platné od:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Vyprší:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Zmeniť"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Platné od:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "neznáme"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Odtlačok:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, kde-format
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Vydavateľ:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr "Publikovanie:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, kde-format
msgid "Publish Certificate"
msgstr "Publikovať certifikát"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, kde-format
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Vydavateľ:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, kde-format
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Zhoda:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, kde-format
+msgid "&More details..."
+msgstr "Viac podrobností..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export..."
+msgid "&Export..."
+msgstr "Exportovať..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certifications"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "Certifikácie"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4128,61 +4214,74 @@
"mailovými adresami:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastník:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "Príbuzné adresy:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Prosím, vyberte si jeden alebo viac z nasledovných certifikátov:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Prosím, vyberte si jeden z nasledovných certifikátov:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Znovu načítať"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importovať..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Hľadať..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Nové..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import a certificate from a file"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Importovať certifikáty zo súboru"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Vyhľadávanie certifikátov na serveri"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Obnoviť zoznam certifikátov"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Vytvoriť nový certifikát"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Výber certifikátu"
@@ -4237,12 +4336,6 @@
"Certifikát: %1\n"
"Odtlačok: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Certifikovať"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4411,7 +4504,7 @@
"materiál súkromného kľúča, ktorý je potrebný na dešifrovanie komunikácie z "
"minulosti šifrovanej s certifikátom a preto by nemali byť vymazané."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Vymazanie tajného kľúča"
@@ -4475,21 +4568,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "Na tento deň:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr "Súbor exportu OpenPGP:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "Súbor exportu S/MIME:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export..."
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exportovať..."
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Failed to set PIN: %1"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Zlyhalo nastavenie PINu: %1"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportovať..."
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4549,38 +4661,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII armor"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "E-mail:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Neplatný e-mail"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr "Veľkosť kľúča RSA:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr "Zálohovať šifrovací kľúč"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Zálohovať šifrovací kľúč do súboru."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4599,12 +4711,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Vyhľadať na serveri..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadať"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4640,13 +4746,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(neznámy certifikát)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Zmeniť úroveň dôveryhodnosti pre %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5018,19 +5124,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Presunúť na smart kartu"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "na SmartCard so sériovým číslom %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "na tomto počítači"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr "Podrobnosti podkľúčov"
@@ -5099,25 +5205,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Reťaz dôvery"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Check for updates"
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr "Nenašla sa aktualizácia v databáze dostupných verzií."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Akuálne"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "Verzia %1 je dostupná."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5127,21 +5239,41 @@
"Pozrite si nové "
"funkcie ."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "Dostuná aktualizácia!"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr "Zobraziť toto upozornenie pre budúce aktualizácie."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr "Akt&ualizovať"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Certifikácie"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Nastala chyba počas načítavania certifikácií:
%1
"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Načítanie certifikácií zlyhalo."
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5246,6 +5378,12 @@
"text zakódovaný base64. Teda bude sa dať otvoriť v editore alebo poslať v "
"tele správy. Toto zvýši veľkosť súboru asi o tretinu."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5314,37 +5452,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Certifikáty"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Na&stavenie"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Pomocník"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
@@ -5446,37 +5584,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Súbor(y) na spracovanie"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Nepodarilo sa vykonať príkaz"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Dvojznačný protokol: --openpgp a --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "Nezadaný žiadny reťazec pre --search"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "Nezadaný žiadny argument odtlačku prsta pre --query"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Dvojznačné príkazy \"%1\" a \"%2\""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "Neboli určené žiadne súbory pre príkaz \"%1\""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "Nedá sa čítať \"%1\""
@@ -5592,18 +5730,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Neplatné argumenty: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Koniec %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Iba &zavrieť okno"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5612,12 +5750,12 @@
"%1 môže byť použitý v iných aplikáciách ako služba.\n"
"Môžno budete chcieť namiesto toho toto okno zatvoriť bez ukončenia %1."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Naozaj skončiť?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5625,7 +5763,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr "Zhoda: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5634,12 +5772,12 @@
"Nepodarilo sa spustiť prehliadač záznamu GnuPG (kwatchgnupg). Prosím, "
"skontrolujte si vašu inštaláciu."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Chyba pri spúšťaní KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5647,59 +5785,70 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf"
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Prehliadač záznamu GnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr "Gpg4win Compendium"
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Nastaviť GnuPG Backend..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Vykonať samotestovanie"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Spravovať smart karty"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr "Upraviť alebo inicializovať šifovací hadrvérový token."
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Nastaviť zameranie na rýchle hľadanie"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Nepodarilo sa nakonfigurovať šifrovací backend (nástroj gpgconf nebol "
"nájdený)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Konfiguračná chyba"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5708,28 +5857,28 @@
"Stále existujú niektoré operácie prebiehajúce na pozadí. Tieto budú ukončené "
"pri zatváraní okna. Pokračovať?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Úlohy prebiehajúce na pozadí"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Podpíš/zašifruj..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Dešifrovať/Overiť..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Import certifikátov"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Importovať CRL"
@@ -5809,7 +5958,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Osobné údaje"
@@ -5946,22 +6095,22 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "nový e-mail"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "nový dns názov"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "nové uri"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
@@ -5969,24 +6118,24 @@
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť kľúč"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate creation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Nepodarilo spustiť vytvorenie certifikátu: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operácia zrušená."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Certificate created successfully.\n"
@@ -5998,36 +6147,36 @@
"Certifikát úspešne vytvorený.\n"
"Odtlačok: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať výstupný súbor %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate created successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Certifikát úspešne vytvorený."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Zlyhala tvorba kľúča"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"Zlyhalo vytvorenie páru kľúčov. Prosím, nižšie nájdete podrobnosti o zlyhaní."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Pár kľúčov úspešne vytvorený"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6036,18 +6185,18 @@
"Váš nový pár kľúčov bol úspešne vytvorený. Prosím, nižšie nájdete "
"podrobnosti o výsledku a niektoré ďalšie navrhované kroky."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Uložiť žiadosť"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "Požiadavka PKCS#10 (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6057,13 +6206,13 @@
"Nebolo možné kopírovať dočasný súbor %1 do súboru "
"%2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Chyba pri ukladaní požiadavky"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6073,18 +6222,18 @@
"Úspešne zapísaná žiadosť do %1 . Teraz "
"by ste mali poslať žiadosť Certifikačnej Autorite (CA). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Požiadavka uložená"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Prosím, spracovať tento certifikát."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6097,19 +6246,19 @@
"\n"
"Vďaka,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "My new OpenPGP certificate"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Môj nový certifikát certificate"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Prosím, v prílohe nájdete môj nový certifikát OpenPGP."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6129,13 +6278,13 @@
"správ vášho poštového klienta. Ak to nefunguje tiež, uložte "
"požiadavku do súboru a tento potom pripojte. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Posielanie pošty"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6145,13 +6294,13 @@
"Táto operácia odstráni žiadosť o certifikát. Prosím, uistite sa, že ste ho "
"odoslali alebo uložili pred pokračovaním."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Žiadosť o certifikát, ktorý má byť vymazaný"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -6159,51 +6308,51 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Sprievodca vytvorením certifikátu"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Podpis"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifrovať"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Overiť totožnosť"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Predmet-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Typ kľúča:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Krivka kľúča:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Sila kľúča:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
@@ -6211,56 +6360,56 @@
msgstr[1] "%1 bit"
msgstr[2] "%1 bit"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Usage"
msgid "Usage:"
msgstr "Použitie"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Typ podkľúča:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Sila podkľúča:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Využitie podkľúča:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Platný do:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Pridať e-mailovú adresu:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS názov:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6269,7 +6418,7 @@
msgstr[1] "%2 (%1 bity; predvolené)"
msgstr[2] "%2 (%1 bitov; predvolených)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6278,7 +6427,7 @@
msgstr[1] "%2 (%1 bity)"
msgstr[2] "%2 (%1 bitov)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6287,7 +6436,7 @@
msgstr[1] "%1 bity (predvolené)"
msgstr[2] "%1 bitov (predvolených)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6296,7 +6445,7 @@
msgstr[1] "%1 bit"
msgstr[2] "%1 bit"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7380,17 +7529,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Zachytená neznáma výnimka v skupine %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Záznam Audit nie je k dispozícii"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Chyba pri načítaní záznamu Audit: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7426,49 +7565,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Predčasný koniec hex-kódovaného znaku vo vstupnom prúde"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť FD %1 pre čítanie."
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor \"%1\" na čítanie"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Súbor \"%1\" je už otvorený, ale nie pre čítanie"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Nie je zadaný príkaz"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Nemôžem spustiť %1 proces: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Zlyhal zápis vstupu do súboru %1 proces: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Výstup z %1..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Výstup z %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7477,22 +7616,22 @@
"Chyba počas behu %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku pre čítanie"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Obsah schránky"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Obsah vyrovnávacej pamäti vyhľadávania"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Aktuálny výber"
@@ -7512,69 +7651,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Žiadne výstupné zariadenie"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť FD %1 pre zápis"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre výstup \"%1\""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Prepísanie odmietnuté"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor \"%1\" pre prepísanie."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor \"%1\" na \"%2\""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Vstup do %1 ..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Vstup do %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať do schránky"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Nájsť vyrovnávaciu pamäť"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť schránku"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Nemožno odstrániť adresár %1 "
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Nemožno odstrániť súbor %1: %2"
@@ -7592,11 +7731,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportovať..."
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr "Exportovať vybraný certifikát (verejný kľúč) do súboru."
@@ -7631,11 +7765,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Hľadať certifikáty online pomocou verejného servera kľúčov"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importovať..."
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7756,7 +7885,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Importovať CRL zo súboru..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Sériové číslo:"
@@ -7772,7 +7901,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Načítať certifikáty"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Akcie:"
@@ -7852,118 +7981,183 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Nastaviť počiatočný PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign / Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Podpíš / zašifruj"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Failed"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Dešifrovanie/overenie zlyhalo"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "never"
+msgid "Revert"
+msgstr "nikdy"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Príjemca"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Možnosti šifrovania"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Decrypt/Verify"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "&Dešifrovať/Overiť"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr "Držiteľ karty:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Subkey Usage:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Využitie podkľúča:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr "Kľúče:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifrovanie:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Overenie:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Generovať nové kľúče"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr "Vytvoriť nový primárny kľúč a vygenerovať podkľúče na karte."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Zmeniť PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr "Zmeniť PIN potrebný na odblokovanie smart karty."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr "Zmeniť PIN admina"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr "Zmeniť PIN vyžadovaný na odomknutie smart karty."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr "Zmeniť resetovací kód"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr "Zmeniť PIN požadovaný na vynulovanie smart karty do prázdneho stavu."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr "Karta %1 OpenPGP v%2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Cannot send data"
+msgid "not set"
+msgstr "Nemožno poslať dáta "
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr "Generujem kľúče"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr "Toto môže chvíľu trvať..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie nového kľúča: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Uložiť zálohu šifrovacieho kľúča"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr "Zlyhalo presunutie zálohy. Záložný kľúč je stále uložený pod: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr "Úspešne vygenerovaný nový kľúč pre túto kartu."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
@@ -7972,64 +8166,99 @@
"Existujúce kľúče na tejto karte budú vymazané a nahradené novými "
"kľúčmi."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Zmena PINu zlyhala: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Kód úspešne zmenený."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr "Zmeniť držiteľa karty"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Nový názov:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr "Znak \"<\" by sa nemal použiť."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Dvojité medzery nie sú povolené"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr "Veľkosť názvu by nemala presiahnuť 38 znakov."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Zmena mena zlyhala: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Meno úspešne zmenené."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Nové podkľúče:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr "Veľkosť názvu by nemala presiahnuť 38 znakov."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "PIN change failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Zmena PINu zlyhala: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Code successfully changed."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Kód úspešne zmenený."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr "Slot prázdny"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr "Nenašiel sa verejný kľúč."
@@ -8249,6 +8478,17 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr "Na import z verejného servera kľúčov použite \"Hľadať na serveri\"."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Príjemcovia "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Záznam Audit nie je k dispozícii"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Chyba pri načítaní záznamu Audit: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "vyhľadávanie certifikátu certifikačného servera"
@@ -8405,18 +8645,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "O Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastala chyba počas načítavania certifikácií:
%1
"
-#~ "qt>"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Načítanie certifikácií zlyhalo."
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Prosím, čakajte počas generovania výpisu..."
@@ -8461,9 +8689,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Odvolať..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Certifikácie"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/sl/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/sl/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/sl/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/sl/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of kleopatra.po to Slovenian
# Translation of kleopatra.po to Slovenian
-# $Id: kleopatra.po 1505988 2017-12-07 04:52:43Z scripty $
+# $Id: kleopatra.po 1514571 2018-04-25 05:03:41Z scripty $
# $Source$
# Gregor Rakar , 2004, 2005.
# Andrej Vernekar , 2005, 2008, 2009.
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-15 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
@@ -130,8 +130,9 @@
"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
#: src/aboutdata.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr "(c) 2010-2017 razvijalci Kleopatre"
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -704,7 +705,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "Potrdila OpenPGP so bila uspešno izvožena."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -717,26 +718,26 @@
"PaperKey . Prepričajte se, da je "
"nameščen. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Ni mogoče najti izvedljive datoteke PaperKey."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Natisni skrivni ključ"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Napaka tiskanja skrivnega ključa"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -748,7 +749,7 @@
"končalo, ker je prišlo do nepričakovane napake. Za podrobnosti "
"preverite izhod ukaza %1 . "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -848,7 +849,7 @@
msgstr "Nalaganje predpomnilnika potrdil ..."
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -858,7 +859,7 @@
"Ali jo želite prepisati?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Prepišem obstoječo datoteko?"
@@ -875,17 +876,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Diagnostika podopravila"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "Ni mogoče zagnati opravila %1. Preverite vašo namestitev."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Zaganjanje %1 …"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Opravilo zaključeno"
@@ -899,10 +900,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Uvoz potrdil ni uspel"
@@ -913,7 +914,7 @@
msgstr "Vrste potrdila za vsebino odložišča ni bilo mogoče ugotoviti."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Odložišče"
@@ -1112,12 +1113,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Rezultati uvoza potrdil"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1126,7 +1127,7 @@
"Med poskusom uvoza potrdila je prišlo do napake:
%1
"
"qt>"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1135,7 +1136,7 @@
"Med poskusom uvoza potrdila %1 je prišlo do napake:
%2 "
"p>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1149,14 +1150,14 @@
"določilnikom:- %2
Ali je to vaš lasten ključ? "
"(nastavite stopnjo zaupanja na popolno)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Skrivni ključ uvožen"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1220,7 +1221,7 @@
msgstr "Uvažanje seznama preklicanih potrdil zaključeno"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "Datoteke %1 ni mogoče odpreti za branje."
@@ -1317,7 +1318,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1330,7 +1331,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Overjanje"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1372,10 +1373,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1387,8 +1389,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1585,11 +1588,16 @@
"preverite izhod ukaza %1 ."
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Med poskusom osveževanja potrdil OpenPGP je prišlo do napake."
"para>Izhod iz %1 je bil: %2 "
@@ -1650,11 +1658,16 @@
"preverite izhod ukaza %1 . "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Med poskusom osveževanja potrdil X.509 je prišlo do napake."
@@ -1806,9 +1819,9 @@
msgstr "Nastavi"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "privzeto"
@@ -1826,50 +1839,50 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Katerekoli datoteke"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration Error"
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Napaka med nastavitvijo"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Vhodna datoteka:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "E-poštna opravila"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Vhodna datoteka:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "E-poštna opravila"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
@@ -1878,7 +1891,7 @@
"Ne potrdi podpisovalnega potrdila, če je za istovetnost na voljo le eno "
"veljavno potrdilo"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
@@ -1887,12 +1900,12 @@
"Ne potrdi šifrirnih potrdil, če je za vsakega pošiljatelja na voljo le eno "
"veljavno potrdilo"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Dejanja datotek"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1901,13 +1914,13 @@
"Datotekam šifriranim z OpenPGP dodaj pripono ».pgp« namesto pripone ».gpg«"
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Ustvari podpisane ali šifrirane datoteke kot besedilne datoteke."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1920,7 +1933,7 @@
"v telesu sporočila. To poveča velikost datoteke za tretjino."
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
@@ -1928,14 +1941,28 @@
msgstr ""
"Samodejno zaženi dejavnost šifriranja/preverjanja glede na zaznavanje vhoda."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Create signed or encrypted files as text files."
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Ustvari podpisane ali šifrirane datoteke kot besedilne datoteke."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
"Program za nadzorne vsote, ki bo uporabljen ob ustvarjanju datotek z "
"nadzornimi vsotami:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "Ukaz za arhiviranje datotek:"
@@ -2356,7 +2383,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "Opravilo GpgSM se je končalo predčasno zaradi nepričakovane napake."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2368,23 +2395,24 @@
" Če vsebujejo podpisane ali šifrirane podatke, potem poročajte o hrošču "
"(oglejte si Pomoč->Poročaj o hrošču)."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoče premakniti %1 v %2 ."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Prepiši vse"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "Ni bilo mogoče izbrisati %1 ."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-"Ni bilo mogoče premakniti %1 v %2 ."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
@@ -2393,7 +2421,7 @@
"Datoteka %1 vsebuje potrdila in je ni mogoče "
"odšifrirati ali preveriti."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "Izberite datoteko za preverjanje z »%1«"
@@ -2432,7 +2460,8 @@
"nadzornimi vsotami ali pa vse datoteke, za katere bodo ustvarjene nadzorne "
"vsote. Mešanica ni dovoljena."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -2449,14 +2478,14 @@
msgstr "Napredek ustvarjanja nadzornih vsot"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Napaka med izvajanjem %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Izvajanje %1 ni uspelo: %2"
@@ -2697,7 +2726,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Podpis je slab."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2818,8 +2847,9 @@
msgstr "Potrdilo ni bilo potrjeno, ker je bilo že potrjeno s tem potrdilom."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Vhodna napaka: %1"
@@ -2896,25 +2926,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Ujeta izjema: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Ujeta neznana izjema"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2923,12 +2953,12 @@
"Ni bilo mogoče ugotoviti, ali je to podpis/šifrirano besedilo S/MIME ali "
"OpenPGP. Morda to sploh ni podpis/šifrirano besedilo?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Odšifriranje: %1 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2937,7 +2967,7 @@
"Ni bilo mogoče ugotoviti, ali je bilo to šifrirano z S/MIME ali OpenPGP. "
"Morda to sploh ni šifrirano besedilo?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2946,12 +2976,12 @@
"Ni bilo mogoče ugotoviti, ali je to podpis S/MIME ali OpenPGP. Morda to "
"sploh ni podpis?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Preverjanje: %1 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2959,12 +2989,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr "Preverjanje: %1 z %2 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Preverjanje podpisa: %1 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2980,12 +3010,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Uporabniško preklicano"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Šifriranje preklicano."
@@ -2995,27 +3025,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Šifriranje ni uspelo: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Šifriranje je uspelo."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Vnesite ime ali e-poštni naslov ..."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Izberite potrdilo."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Več potrdil"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3081,28 +3111,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Izberite izhodno mapo."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "Ni izhodne mape."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Izberite drugačno izhodno mapo."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Izhodne mape ni bilo mogoče ustvariti."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "Neveljavna izhodna mapa."
@@ -3193,13 +3223,15 @@
msgstr "Dodaj prejemnika ..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3330,7 +3362,7 @@
msgstr "Preverite, ali je bilo za pošiljatelja izbrano pravo potrdilo:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3341,7 +3373,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3351,42 +3383,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Pokaži vse prejemnike"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Izberite podpisovalno potrdilo"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Izberite šifrirno potrdilo"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "To pogovorno okno prikaži le ob sporih (preizkusno)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Izberite potrdila za sporočilo"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Za:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Izberite potrdila za sporočilo »%1«"
@@ -3418,7 +3450,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3436,13 +3468,13 @@
"para>Prihodnje različice programa Kleopatra bodo tudi v tem primeru "
"podpirale ločene podpise. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Opozorilo o nenavadnem podpisu"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3456,94 +3488,94 @@
"odšifrirati. Ali želite nadaljevati ali preklicati in spremeniti "
"izbor prejemnikov? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Opozorilo šifriranja samemu sebi"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "Podpis S/MIME."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "Podpis."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Podpisana in šifrirana datoteka."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "Šifrirana datoteka."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "Datoteka šifrirana z S/MIME."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Output directory."
msgstr "&Izhodna mapa:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Tu sta prikazana stanje in napredek šifrirnih opravil."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "Dokaži pristnost (podpiši)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "Podpiši kot:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifriraj"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Šifriraj zame:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Šifriraj za druge:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr "Šifriraj z geslom. Vsakdo z geslom bo lahko prebral podatke."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3556,13 +3588,13 @@
"geslom lahko prebere podatke brez skrivnega ključa. Uporaba gesla je manj "
"varna od šifriranja z javnimi ključi, tudi če izberete zelo močno geslo."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Podpiši / šifriraj"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3647,6 +3679,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Podpisovalno potrdilo S/MIME:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "%1 neznanih prejemnikov"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Poišči"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for a certificate on a keyserver"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Poišči potrdilo na strežniku s ključi"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3706,7 +3764,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Podpisovanje preklicano."
@@ -3716,7 +3774,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Podpisovanje ni uspelo: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Podpisovanje je uspelo."
@@ -3751,13 +3809,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Podpiši/šifriraj datoteke"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "arhiv"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3766,7 +3824,7 @@
"Ujeta nepričakovana izjema v SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3775,49 +3833,48 @@
"Ujeta neznana izjema v SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Podpisovanje ni uspelo."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Šifriranje ni uspelo."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Podpisovanje in šifriranje je uspelo."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Izhodna napaka: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Šifriranje je uspelo."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: podpisovanje/šifriranje preklicano. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: podpisovanje/šifriranje ni uspelo."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Protokola za opravilo ni mogoče določiti"
@@ -3844,8 +3901,8 @@
msgstr "Preverjanje nadzornih vsot (%2) v %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -3856,20 +3913,20 @@
msgstr "Opomba"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-pošta"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3880,26 +3937,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(zahtevano)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(izbirno)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "Polje %1 je zahtevano, a je prazno."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3910,14 +3967,14 @@
"pravilo skrbnika: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "Polje %1 ni zaključeno."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3928,14 +3985,14 @@
"skrbnika: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "Polje %1 ni veljavno."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3956,112 +4013,118 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "To je način shranjevanja novega uporabniškega določilnika v potrdilu:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "Nikoli"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Change Trust Level of %1"
msgid "Trust Level"
msgstr "Spremeni stopnjo zaupanja za %1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Izvozi"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify..."
msgid "Certify ..."
msgstr "Potrdi ..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "Nikoli"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Podpisovanje"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message #%1"
msgid "Message count"
msgstr "Sporočilo št. %1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animations"
msgid "Organization"
msgstr "Animacije"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength"
msgid "Street"
msgstr "Jakost"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Podrobnosti o potrdilu"
@@ -4086,16 +4149,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Create a new certificate"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Ustvari novo potrdilo"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4104,101 +4159,132 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "expired"
-msgid "Expires:"
-msgstr "pretečen"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown trust level"
-#| msgid "unknown"
-msgid "unknown"
-msgstr "neznano"
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Create a new certificate"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Ustvari novo potrdilo"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Component:"
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Komponenta:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr "Potrdi"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "Podrobnosti ..."
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Veljaven od"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "expired"
+msgid "Expires:"
+msgstr "pretečen"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change..."
msgid "Change"
msgstr "Spremeni ..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Veljaven od"
+#| msgctxt "unknown trust level"
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Prstni odtis"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Izdajatelj"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dump Certificate"
msgid "Publish Certificate"
msgstr "Odloži izpis potrdila"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Izdajatelj"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Component:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Komponenta:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "Podrobnosti ..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "Izvozi"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certifications"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "Potrditve"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4206,63 +4292,78 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ownertrust"
msgid "Owner:"
msgstr "Zaupanje lastniku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail address:"
msgid "Related addresses:"
msgstr "E-poštni naslov:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Izberite vsaj enega izmed naslednjih potrdil:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Izberite enega izmed naslednjih potrdil:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Znova naloži"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "Uvozi"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Poišči ..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Novo ..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Imported Certificates from %1"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Uvožena potrdila iz %1"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Potrdila poišči na strežniku"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Osveži seznam potrdil"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Ustvari novo potrdilo"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Izbor potrdila"
@@ -4317,12 +4418,6 @@
"Potrdilo: %1\n"
"Prstni odtis: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Potrdi"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4497,7 +4592,7 @@
"zahtevan za odšifriranje pretekle komunikacije, ki je bila šifrirana za ta "
"potrdila, in jih zato ni dobro izbrisati."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Brisanje skrivnega ključa"
@@ -4563,21 +4658,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "Na ta dan:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr "Datoteka izvoza OpenPGP:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "Datoteka izvoza S/MIME:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Izvozi"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Failed to execute %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Izvajanje %1 ni uspelo: %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "Izvozi"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4637,41 +4751,41 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "Oklep ASCII"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "E-pošta"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "neveljaven"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The encrypted file."
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Šifrirana datoteka."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4690,12 +4804,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Poišči potrdila na strežniku ..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Poišči"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4731,13 +4839,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(neznano potrdilo)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Spremeni stopnjo zaupanja za %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5105,19 +5213,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Pametna kartica"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "na pametni kartici z zaporedno številko %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "na tem računalniku"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
@@ -5192,26 +5300,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Veriga"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "P&osodobi"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5219,23 +5332,44 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Audit Log available"
msgid "Update available!"
msgstr "Dnevnik presoje varnosti ni na voljo"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "P&osodobi"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Potrditve"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Med nalaganjem potrditev je prišlo do napake: %1 "
+"para>"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Nalaganje potrditev ni uspelo"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5341,6 +5475,12 @@
"besedilo kodirano z base64. Tako bodo lahko odprte v urejevalniku in poslane "
"v telesu sporočila. To poveča velikost datoteke za tretjino."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5409,37 +5549,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "Po&trdila"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "O&rodja"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Na&stavitve"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoč"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna orodna vrstica"
@@ -5541,37 +5681,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Datoteke za obdelati"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Ni bilo mogoče izvesti ukaza"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Dvoumni protokol: --openpgp in --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "Za --search ni bilo navedenega iskalnega niza"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "Za --query ni bilo navedenega argumenta prstnega odtisa"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Dvoumna ukaza »%1« in »%2«"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "Za ukaz »%1« ni bilo podanih datotek"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "Ni mogoče brati »%1«"
@@ -5694,18 +5834,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Neveljavni argumenti: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Končaj %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Samo &zapri okno"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5714,12 +5854,12 @@
"Drugi programi lahko %1 uporabljajo kot storitev.\n"
"Namesto tega bi morda želeli zapreti to okno brez, da bi končali %1."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Resnično končam?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5727,7 +5867,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5736,12 +5876,12 @@
"Pregledovalnika dnevnikov GnuPG (kwatchgnupg) ni bilo mogoče zagnati. "
"Preverite vašo namestitev."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Napaka med zaganjanjem KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5749,60 +5889,71 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Pregledovalnik dnevnikov GnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Nastavi zaledje GnuPG ..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Izvedi samopreizkus"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SmartCard"
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Pametna kartica"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Postavi žarišče na hitro iskanje"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Zaledja za šifriranje ni bilo mogoče nastaviti (orodje gpgconf ni bilo "
"najdeno)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Napaka med nastavitvijo"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5811,28 +5962,28 @@
"V ozadju še potekajo nekatera opravila. Ob zaprtju okna bodo ta opravila "
"končana. Ali želite nadaljevati?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Tekoča opravila v ozadju"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Podpiši/šifriraj ..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Odšifriraj/preveri ..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Uvozi potrdila"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Uvozi sezname preklicanih potrdil"
@@ -5912,7 +6063,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Osebni podatki"
@@ -6053,22 +6204,22 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "nova e-pošta"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "novo ime DNS"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "nov uri"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
@@ -6076,24 +6227,24 @@
msgid "Create"
msgstr "Ustvari ključ"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate creation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Ustvarjanja potrdila ni bilo mogoče začeti: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Opravilo preklicano."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti vtiča: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Certificate created successfully.\n"
@@ -6105,36 +6256,36 @@
"Potrdilo je bilo uspešno ustvarjeno.\n"
"Prstni odtis: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Ni mogoče pisati v izhodno datoteko %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate created successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Potrdilo je bilo uspešno ustvarjeno."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Ustvarjanje ključev ni uspelo"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"Ustvarjanje para ključev ni uspelo. Podrobnosti o neuspehu najdete spodaj."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Par ključev uspešno ustvarjen"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6143,18 +6294,18 @@
"Vaš novi par ključev je bil uspešno ustvarjen. Podrobnosti o rezultatu in "
"nekatere predloge za nadaljevanje najdete spodaj."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Shrani zahtevo"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "Zahteve PKCS#10 (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6164,13 +6315,13 @@
"Začasne datoteke %1 ni bilo mogoče kopirati v datoteko "
"%2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Napaka shranjevanja zahteve"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6180,18 +6331,18 @@
"Zahteva je bila uspešno zapisana v %1 ."
"para>Zahtevo bi sedaj morali poslati overitelju potrdil. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Zahteva shranjena"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Obdelajte to potrdilo."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6204,19 +6355,19 @@
"\n"
"Hvala.\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "My new OpenPGP certificate"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Moje novo potrdilo OpenPGP"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "V prilogi je moje novo potrdilo OpenPGP."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6236,13 +6387,13 @@
"pošte. Če tudi to ne deluje, shranite zahtevo v datoteko in jo "
"potem priložite. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Pošiljanje pošte"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6252,13 +6403,13 @@
"S tem dejanjem boste izbrisali zahtevo za potrditev. Pred nadaljevanjem se "
"prepričajte, da ste zahtevo poslali ali shranili."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Zahteva za potrditev bo izbrisana"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -6266,51 +6417,51 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Čarovnik za ustvarjanje potrdila"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Podpiši"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifriraj"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Overi"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "E-poštni naslov:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Zadeva-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Vrsta ključa:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Krivulja ključa:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Moč ključa:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
@@ -6319,56 +6470,56 @@
msgstr[2] "%1 bita"
msgstr[3] "%1 biti"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Usage"
msgid "Usage:"
msgstr "Uporaba"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Vrsta podključa:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Moč podključa:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Uporaba podključa:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Veljaven do:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Dod. e-poštni naslov:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "Ime DNS:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6378,7 +6529,7 @@
msgstr[2] "%2 (%1 bita, privzeto)"
msgstr[3] "%2 (%1 biti, privzeto)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6388,7 +6539,7 @@
msgstr[2] "%2 (%1 bita)"
msgstr[3] "%2 (%1 biti)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6398,7 +6549,7 @@
msgstr[2] "%1 bita (privzeto)"
msgstr[3] "%1 biti (privzeto)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6408,7 +6559,7 @@
msgstr[2] "%1 bita"
msgstr[3] "%1 biti"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7492,17 +7643,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Ujeta neznana izjema v skupini %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Dnevnik presoje varnosti ni na voljo"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Napaka med pridobivanjem dnevnika presoje varnosti: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7538,49 +7679,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Prehiter konec šestnajstiško kodiranega znaka v vhodnem toku"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Opisovalnika datoteke %1 ni bilo mogoče odpreti za branje"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Datoteke »%1« ni bilo mogoče odpreti za branje"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Datoteka »%1« je že odprta, vendar ni berljiva"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Ukaz ni naveden"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Ni bilo mogoče zagnati opravila %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Pisanje vhoda v opravilo %1 ni uspelo: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Izhod od %1 ..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Izhod od %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7589,22 +7730,22 @@
"Napaka med zaganjanjem %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Odložišča ni bilo mogoče odpreti za branje"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Vsebina odložišča"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Vsebina FindBuffer"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Trenutna izbira"
@@ -7625,69 +7766,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Ni izhodne naprave"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Opisovalnika datotek %1 ni bilo mogoče odpreti za pisanje"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti začasne datoteke »%1« za izhod"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Prepisovanje zavrnjeno"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Datoteke »%1« ni bilo mogoče odstraniti za prepis."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Datoteke »%1« ni bilo mogoče preimenovati v »%2«"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Vhod v %1 ..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Vhod v %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Pisanje v odložišče ni bilo mogoče"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Najdi medpomnilnik"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Izbira"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Odložišča ni bilo mogoče najti"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Mape %1 ni mogoče odstraniti"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Datoteke %1 ni mogoče odstraniti: %2"
@@ -7705,12 +7846,6 @@
msgstr "Ustvari ključ"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "Izvozi"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7748,12 +7883,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Poišči potrdilo na strežniku s ključi"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "Uvozi"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
@@ -7883,7 +8012,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Uvozi seznam preklicanih potrdil iz datoteke ..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -7902,7 +8031,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Potrdila"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -7987,141 +8116,206 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Nastavi začetni PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign / Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Podpiši / šifriraj"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Failed"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Odšifriranje/preverjanje je spodletelo"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Prejemnik"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Možnosti šifriranja"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Decrypt/Verify"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "O&dšifriraj/preveri"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Subkey Usage:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Uporaba podključa:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
msgid "Keys:"
msgstr "Podključi"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New signatures:"
msgid "Signature:"
msgstr "Novi podpisi:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifriranje"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "Overjanje"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change..."
msgid "Change PIN"
msgstr "Spremeni ..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Cannot send data"
+msgid "not set"
+msgstr "Podatkov ni mogoče poslati"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
msgid "Generating keys"
msgstr "Ustvari ključ"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Izvajanje %1 ni uspelo: %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Podpisovanje ni uspelo: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8129,44 +8323,44 @@
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Uporabniški določilnik je bil uspešno dodan."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "Resnično ime:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only absolute file paths are allowed"
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Dovoljene so le absolutne poti datotek"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Podpisovanje ni uspelo: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -8174,12 +8368,44 @@
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Uporabniški določilnik je bil uspešno dodan."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Novi podključi:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Signing failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Podpisovanje ni uspelo: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "User-ID successfully added."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Uporabniški določilnik je bil uspešno dodan."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No usable inputs found"
msgid "Public key not found."
@@ -8380,6 +8606,17 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Prejemniki "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Dnevnik presoje varnosti ni na voljo"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem dnevnika presoje varnosti: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Iskanje potrdila na strežniku s potrdili"
@@ -8539,18 +8776,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "O Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Med nalaganjem potrditev je prišlo do napake: %1"
-#~ "message> "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Nalaganje potrditev ni uspelo"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Počakajte na ustvaritev odloženega izpisa ..."
@@ -8594,9 +8819,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Prekliči ..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Potrditve"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/sv/docs/kleopatra/index.docbook kleopatra-18.04.1/po/sv/docs/kleopatra/index.docbook
--- kleopatra-17.12.3/po/sv/docs/kleopatra/index.docbook 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/sv/docs/kleopatra/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,4017 +0,0 @@
-
-Kleopatra">
-
- KWatchGnuPG">
- GpgSM">
- GnuPG">
- GPG">
- GpgME"
->
- GpgConf">
- GpgAgent">
- DirMngr">
- SCDaemon">
- PinEntry">
-
-
- LDAP">
- LDAPS">
- HTTP">
- S/MIME">
- OpenPGP">
- ASCII">
- DER">
- SSL">
- X.509">
- CRL">
- OCSP">
- N/A">
-
-
-
- DN">
- CA">
-]>
-
-
-
-
-Handbok &kleopatra;
-
-
-Marc Mutz marc@kdab.net
-
-
-
-David Faure Utvecklare
-
-
-Steffen Hansen &Steffen.Hansen.mail;
-
-Utvecklare
-
-
-Matthias Kalle Dalheimer Utvecklare
-
-
-Jesper Pedersen &Jesper.Pedersen.mail;
-
-Utvecklare
-
-Daniel Molkentin &Daniel.Molkentin.mail;
-
-Utvecklare
-
-
- Stefan Asserhäll stefan.asserhall@bredband.net Översättare
-
-
-&GPLNotice;
-
-2013-07-04
-2.1.1 (&kde; 4.11)
-
-
-&kleopatra; är ett verktyg för att hantera &x509; - och &openpgp; -certifikat.
-
-
-
-
-KDE
-Kapp
-X509
-OpenPGP
-PGP
-LDAP
-gpg
-gpgsm
-certifikat
-
-
-
-
- Inledning
-
-&kleopatra; är ett &kde;-verktyg för att hantera &x509; - och &openpgp; -certifikat i &gpgsm; och &gpg; , samt för att hämta certifikat från &ldap; och andra certifikatservrar.
-
-&kleopatra; kan startas från &kmail;s meny Verktyg Certifikathantering , samt från kommandoraden. Det körbara programmet &kleopatra; heter kleopatra .
-
-Programmet är uppkallat efter Kleopatra, en berömd kvinnlig egyptisk farao som levde samtidigt som Julius Caesar, med vilken hon hade ett barn, Caesarion, dock inte erkänd som hans arvinge.
-
-Namnet valdes eftersom programmet har sitt ursprung i projektet Ägypten (Ägypten är tyska för Egypten). &kleopatra; stavas också på samma sätt på tyska.
-
-
-
-Huvudfunktioner
-
-Visa den lokala nyckellådan
-
-
-
-&kleopatra;s huvudfunktion är att visa och redigera innehållet i den lokala nyckellådan, vilket liknar konceptet i &gpg; med nyckelringar, även om man inte ska läsa ut för mycket ur jämförelsen.
-
-Huvudfönstret är uppdelat i ett stort område för att lista nycklar som består av flera flikar, menyraden och sökraden längst upp, och en statusrad längst ner.
-
-Varje rad i nyckellistan motsvarar ett certifikat, som identifieras av det så kallade Subjekt &dn; . &dn; är en förkortning som betyder Distinguished Name
(särskiljande namn), en hierarkisk identifiering som i mycket liknar en sökväg i filsystemet med en ovanlig syntax, som är avsett att unikt identifiera ett givet certifikat i hela världen.
-
-För att vara giltiga, och sålunda användbara, måste (öppna) nycklar vara signerade av en certifikatutfärdare (&ca;). Signaturerna kallas certifikat, men oftast används begreppen certifikat
och (öppen) nyckel
omväxlande, och vi skiljer inte heller på dem i den här handboken, utom när det anges explicit.
-
-Certifikatutfärdare måste i sin tur vara signerade av andra certifikatutfärdare för att vara giltiga. Det här måste förstås sluta någonstans, så certifikatutfärdare på toppnivå (rotcertifikatutfärdare) signerar sin nyckel själv (det kallas en självsignatur). Rotcertifikat måste därför tilldelas giltighet (vanligen kallad pålitlighet) för hand, dvs. efter att ha jämfört fingeravtrycket med det som finns på certifikatutfärdarens webbplats. Det görs typiskt av systemadministratören eller leverantören av en produkt som använder certifikat, men kan också göras av användaren via &gpgsm;s kommandoradsgränssnitt.
-
-För att se vilka certifikat som är rotcertifikat, byter du till hierarkiskt läge för nyckellistan med .
-
-Du kan se detaljinformation för vilket certifikat som helst genom att dubbelklicka på det, eller använda . Då öppnas en dialogruta som visar de vanligaste egenskaperna hos certifikatet, dess certifikatkedja (dvs. kedjan av utfärdare upp till rotcertifikatutfärdaren), och en utskrift av all information som gränssnittet kan extrahera från certifikatet.
-
-Om du ändrar nyckellådan utan att använda &kleopatra; (t.ex. genom att använda kommandoradgränssnittet i &gpgsm;), kan du uppdatera vyn med .
-
-
-
-
-
-Söka efter och importera certifikat
-
-För det mesta skaffar du nya certifikat genom att kontrollera signaturer i e-post, eftersom certifikat oftast är inbäddade i signaturerna som skapats med dem. Om du dock behöver skicka ett brev till någon som du ännu inte har haft kontakt med, måste du hämta certifikatet från en &ldap;-katalog (även om &gpgsm; kan göra det automatiskt), eller från en fil. Du måste också importera ditt eget certifikat efter att ha tagit emot certifikatutfärdarens svar på din certifikatbegäran.
-
-För att söka efter ett certifikat i en &ldap;-katalog, välj Arkiv Slå upp certifikat på server och skriv in någon text (t.ex. namnet på personen vars certifikat du vill ha) med redigeringsraden i dialogrutan Nyckelserver certifikatuppslagning , och klicka därefter på knappen Sök . Resultaten visas i nyckellistan under sökraden, där du kan markera certifikat för att titta på dem genom att klicka på knappen Detaljinformation eller ladda ner dem till den lokala nyckellådan med Importera .
-
-
-Du kan ställa in listan med &ldap;-servrar som ska sökas i på sidan Katalogtjänster i &kleopatra;s inställningsdialogruta.
-
-Om du tog emot certifikatet som en fil, försök med . &gpgsm; måste förstå certifikatfilens format. Se handboken för &gpgsm; för en lista med filformat som stöds.
-
-Om du inte skapade ditt eget nyckelpar med &gpgsm;, måste du också manuellt importera den öppna nyckeln (och den hemliga nyckeln) från PKCS#12-filen du fick från certifikatutfärdaren. Du kan göra det från kommandoraden med kleopatra --import-certificate filnamn eller inne i &kleopatra; med , precis som du skulle göra för normala
certifikat.
-
-
-
-Skapa nya nyckelpar
-
-The menu item starts the Certificate Creation Wizard which will guide you through a number of steps to create a certificate request.
-Så fort du är klar med ett steg i guiden, tryck på Nästa för att gå till nästa steg (eller Tillbaka för att kontrollera steg som redan är färdiga). Skapandet av begäran om certifikat kan avbrytas när som helst genom att trycka på knappen Avbryt .
-Välj vilken typ av certifikat du vill skapa på guidens första sida:
-
-
-
-
-Skapa ett personligt OpenPGP-nyckelpar
-&openpgp;-nyckelpar skapas lokalt, och certifieras av dina vänner och bekanta. Det finns ingen central certifikatutfärdare, istället skapar varje individ ett personligt pålitlighetsnät genom att certifiera andra användares nyckelpar med sitt eget certifikat.
-Du måste skriva in Namn , E-post och en valfri Kommentar .
-
-
-
-Skapa ett personligt X.509-nyckelpar och en personlig certifikatbegäran
-
-&x509;-nyckelpar skapas lokalt, men certifieras centralt av en certifikatutfärdare (&ca;). En &ca; kan certifiera andra certifikatutfärdare, vilket skapar en central hierarkiskt pålitlighetskedja.
-Nästa steget i guiden är att skriva in din personliga data för certifikatet. Fälten som ska fyllas i är:
-
-Vanligt namn (CN): Ditt namn.
-
-
-E-postadress (EMAIL): Din e-postadress. Försäkra dig om att du skriver in den rätt — det är adressen som alla skickar brev till när de använder ditt certifikat.
-
-
-Plats (L): Staden eller kommunen du bor i.
-
-
-Avdelning (OU): Enheten i organisationen där du finns (till exempel "Logistik").
-
-
-Organisation (O): Organisationen du representerar (t.ex. företaget du arbetar på).
-
-
-Landskod (C): Koden med två bokstäver för landet du bor i (till exempel "SE").
-
-
- Nästa steg i guiden är att välja om certifikatet ska lagras i en fil eller skickas direkt till certifikatutfärdaren. Du måste ange filnamn eller e-postadress dit begäran om certifikatet ska skickas.
-
-
-
-
-
-
-Återkalla en nyckel
-
-Ett nyckelpar som har utgått kan återställas till användbart skick under förutsättning att du har tillgång till den privata nyckeln och lösenordsfrasen. För att göra en nyckel oanvändbar på ett tillförlitligt sätt måste den återkallas. Att återkalla görs genom att lägga till en särskild återkallelsesignatur i nyckeln.
-
-Denna återkallelsesignatur lagras den i en separat fil. Filen kan senare importeras till nyckelringen och ansluts då till nyckeln och gör den oanvändbar. Observera att inget lösenord krävs för att importera signaturen till nyckeln. Därför bör återkallelsesignaturen lagras på ett säkert ställe, oftast ett som skiljer sig från platsen där nyckelparet lagras. Ett gott råd är att använda en plats som kan kopplas från datorn, genom att antingen kopiera den till en extern lagringsenhet som en USB-sticka eller skriva ut den.
-
-&kleopatra; tillhandahåller inte en funktion för att skapa en sådan återkallelsesignatur när som helst, men du kan göra det med &kde;-programmet &kgpg; genom att välja Nycklar Återkalla nyckel och valfritt importera återkallelsesignaturen till din nyckelring omedelbart.
-
-Ett alternativt sätt att skapa ett återkallelsecertifikat är att använda &gpg; direkt från kommandoraden: gpg --output återkallelsecertifikat .asc --gen-revoke nyckel . Argumentet nyckel måste vara en nyckelspecifikation, antingen nyckel-id för ditt primära nyckelpar eller någon del av ett användar-id som identifierar ditt nyckelpar.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-Referens till kommandoradsväljare
-
-Bara väljare som är specifika för &kleopatra; listas här. Som med alla &kde;-program, kan du få en fullständig lista med väljare genom att ge kommandot kleopatra --help .
-
-
-
-
---uiserver-socket argument
-
-Plats för uttaget som UI-servern lyssnar på
-
-
-
-
---daemon
-
-Kör bara UI-server, dölj huvudfönster
-
-
-
-
--p --openpgp
-
-Använd &openpgp; för följande åtgärd
-
-
-
-
--c --cms
-
-Använd CMS (&x509;, S/&MIME;) för följande åtgärd
-
-
-
-
--i --import-certificate
-
-Anger en fil eller webbadress som ska användas för att importera certifikat (eller hemliga nycklar).
-
-Det här är motsvarigheten till på kommandoraden.
-
-
-
-
--e --encrypt
-
-Kryptera fil(er)
-
-
-
-
--s --sign
-
-Signera fil(er)
-
-
-
-
--E --encrypt-sign
-
-Kryptera och/eller signera fil(er). Samma som --sign-encrypt , använd inte
-
-
-
-
--d --decrypt
-
-Avkoda fil(er)
-
-
-
-
--V --verify
-
-Verifiera fil/signatur
-
-
-
-
--D --decrypt-verify
-
-Avkoda och/eller verifiera fil(er)
-
-
-
-
-
-
-
-
- Anpassa &kleopatra;
-
- &kleopatra;s inställningsdialogruta kan kommas åt via Inställningar Anpassa &kleopatra;...
- Var och en av dess sidor beskrivs i avsnitten nedan.
-
-
- Anpassa Katalogtjänster
-
- På den här sidan kan du ställa in vilka &ldap;-servrar som ska användas för sökningar efter &smime; certifikat, och vilka nyckelservrar som ska användas för sökningar efter &openpgp; certifikat.
-
- Det är helt enkelt en mer användarvänlig version av samma inställningar som också finns i . Allt du kan ställa in här, kan du också ställa in där.
-
-
- En anmärkning om proxy-inställningar
- Proxyinställningar kan ställas in för &http; och &ldap; i , men bara för &gpgsm;. För &gpg;, på grund av komplexiteten hos alternativen för nyckelservrar i &gpg; och avsaknad av riktigt stöd för dem i &gpgconf;, måste man för närvarande ändra inställningsfilen gpg.conf direkt. Se handboken för &gpg; för detaljinformation. &kleopatra; bevarar sådana inställningar, men tillåter inte ännu att de ändras i det grafiska gränssnittet.
-
- Tabellen Katalogtjänster visar vilka servrar som för närvarande är inställda. Dubbelklicka på en cell i tabellen för att ändra de befintliga serverposternas parametrar.
- Kolumnernas betydelse i tabellen är följande:
-
-
- Schema
-
- Bestämmer nätverksprotokollet som används för att komma åt servern. Ofta använda metoder omfattar ldap (och dess syskon ldaps , säkrad med &ssl;) för &ldap;-servrar (vanligt protokoll för &smime;, det enda som stöds av &gpgsm;), och hkp , Horowitz nyckelserverprotkoll, nuförtiden oftast &http; nyckelserverprotkoll, ett &http;-baserat protokoll som i stort sett alla öppna &openpgp; nyckelservrar stöder.
- Se manualen för &gpg; och &gpgsm; för en lista av metoder som stöds.
-
-
-
- Servernamn
-
- Serverns domännamn, t.ex. keys.gnupg.net .
-
-
-
- Serverport
-
- Nätverksporten som servern lyssnar på.
- Det här ändras automatiskt till standardporten när man ändrar , om det inte var inställt till något annat än en standardport från början. Om man ändrar standardport, och inte kan få tillbaka den, försök ställa in till http och till 80 (standardvärdet för &http;), och fortsätta därifrån.
-
-
-
- Basdomännamn
-
- Basdomännamnet (bara för &ldap; och &ldaps;), dvs. roten för &ldap;-hierarkin att starta från. Den kallas ofta också sökroten
eller sökbasen
.
- Den ser oftast ut som c=de,o=Foo , angiven som en del av &ldap; webbadressen.
-
-
-
- Användarnamn
-
- Användarnamnet, om något finns, att använda för att logga in på servern.
- Kolumnen visas bara om alternativet Visa användare och lösenordsinformation (under tabellen) är markerat.
-
-
-
- Lösenord
-
- Lösenordet, om något finns, att använda för att logga in på servern.
- Kolumnen visas bara om alternativet Visa användare och lösenordsinformation (under tabellen) är markerat.
-
-
-
- X.509
-
- Markera kolumnen om posten ska användas för &x509; (&smime;) certifikatsökningar.
- Bara &ldap;- (och &ldaps;)-servrar stöds för &smime;.
-
-
-
- OpenPGP
-
- Markera kolumnen om posten ska användas för &openpgp; certifikatsökningar.
-
-
-
- Man kan ställa in så många &smime; (&x509;)-servrar som man vill, men bara en &openpgp;-server tillåts samtidigt. Det grafiska gränssnittet upprätthåller det.
- Klicka på knappen Ny för att lägga till en ny server. Det duplicerar den markerade posten, om det finns någon, eller infogar annars en &openpgp; standardserver. Därefter kan man ställa in , , samt de vanliga och , vilka båda bara behövs om servern kräver behörighetskontroll.
- Använd Ny X.509 för att direkt infoga en post för &x509; certifkat, använd Ny OpenPGP för &openpgp;.
- För att ta bort en server från söklistan, markera den i listan och tryck därefter på knappen Ta bort .
-
- För att ställa in tidsgränsen för &ldap;, dvs. den maximala tiden som gränssnittet väntar på att en server ska svara, använd helt enkelt motsvarande inmatningsfält som heter LDAP-tidsgräns (minuter:sekunder) .
- Om en av dina servrar har en stor databas, så att till och med rimliga sökningar som Johansson når maximalt antal objekt som returneras av en fråga , kanske du vill öka gränsen. Du kan enkelt ta reda på om du når gränsen under en sökning, eftersom en dialogruta som talar om för dig att resultatet har avkortats dyker upp, om det är fallet.
-
- Vissa servrar kan införa egna begränsningar på antal objekt som returneras vid en fråga. Om det är fallet, resulterar inte en ökning av gränsen här att flera objekt returneras.
-
-
-
-
- Anpassning av utseende
-
-
- Anpassning av Verktygstips
-
- I huvudcertifikatlistan kan &kleopatra; visa information om ett certifikat i ett verktygstips. Informationen som visas är samma som under fliken Översikt i dialogrutan Certifikatinformation . Verktygstips kan dock begränsas att bara visa en delmängd av informationen för en mindre detaljerad upplevelse.
-
- Nyckel-ID visas alltid . Det görs för att försäkra att verktygstips för olika certifikat verkligen skiljer sig åt (det är särskilt viktigt om bara har valts).
-
- Man kan oberoende aktivera eller inaktivera följande informationsmängder:
-
-
- Visa giltighet
-
- Visar information om ett certifikats giltighet: dess nuvarande status, utfärdarens domännamn (bara &smime;), utgångsdatum (om det finns något) och användningsflaggor för certifikatet.
- Exempel: Certifikatet är för närvarande giltigt.
-Utfärdare: CN=Test-ZS 7,O=Intevation GmbH,C=DE
-Giltighet: från 2009-08-25 10:42 till och med 2010-10-19 10:42
-Certifikatanvändning: Signering av e-post och filer, Kryptering av e-post och filer
-Nyckel-ID: DC9D9E43
-
-
-
-
-
- Visa ägarinformation
-
- Visar information om certifikatets ägare: ägar-DN (bara &dn;),
- &openpgp; exempel: Användar-id: Gpg4winUserA <gpg4winusera@test.hq>
-Nyckel-ID: C6BF6664
-Ägarens pålitlighet: fullständig &smime; exempel: Ägare: CN=Gpg4winTestuserA,OU=Testlab,O=Gpg4win Project,C=DE
-alias: Gpg4winUserA@test.hq
-Nyckel-ID: DC9D9E43
-
-
-
-
- Visa teknisk detaljinformation
-
- Visar teknisk information om certifikatet: serienummer (bara &smime;), typ, fingeravtryck och lagrinsplats.
- Exempel: Serienummer: 27
-Certifikattyp: 1,024-bit RSA (hemligt certifikat tillgängligt)
-Nyckel-ID: DC9D9E43
-Fingeravtryck: 854F62EEEBB41BFDD3BE05D124971E09DC9D9E43
-Lagrad: på den här datorn
-
-
-
-
-
-
-
-
- Anpassning av Certifikatkategorier
-
- &kleopatra; låter dig anpassa utseendet hos (kontrollerade) nycklar i listvyn. Det omfattar att visa en liten ikon, men du kan också påverka förgrundsfärgen (textfärgen) och bakgrundsfärgen, samt teckensnittet.
- Varje certifikatkategori i listan tilldelas en uppsättning färger, en ikon (valfri) och ett teckensnitt som certifikat tillhörande kategorin visas med. Kategorilistan fungerar också som en förhandsgranskning av inställningarna. Kategorier kan fritt definieras av en administratör eller en avancerad användare, se under .
- För att ändra ikonen för en kategori, markera den i listan och tryck på knappen Ange ikon... . &kde;:s vanliga ikonvalsdialogruta visas, där du kan välja en befintlig ikon i &kde;s samling, eller läsa i en egen.
- För att ta bort en ikon igen, måste du trycka på knappen Förvalt utseende .
- För att ändra textfärgen (dvs. förgrundsfärgen) hos en kategori, markera den i listan och tryck på knappen Ange textfärg... . &kde;:s vanliga färgvalsdialogruta visas, där du kan välja färg eller skapa en ny färg.
- Att ändra bakgrundsfärg görs på samma sätt, klicka bara på Ange bakgrundsfärg istället.
- För att ändra teckensnitt har du egentligen två alternativ:
-
-
- Ändra standardteckensnitt som används för alla listvyer i &kde;.
-
-
- Använd ett eget teckensnitt.
-
-
- Det första alternativet har fördelen att teckensnittet följer vilken stil du än väljer i hela &kde;, medan den senare ger dig fullständig kontroll över teckensnittet som används. Valet är ditt.
- För att använda det ändrade förvalda teckensnittet, markera kategorin i listan och markera eller avmarkera teckenegenskaperna kursiv , fetstil och/eller överstruken . Du ser omedelbart effekten på teckensnittet i kategorilistan.
- Tryck på knappen Ange teckensnitt... för att använda ett eget teckensnitt. &kde;:s vanliga teckensnittsdialogruta visas, där du kan välja ett nytt teckensnitt.
-
- Du kan fortfarande använda teckenegenskaper för att ändra det egna teckensnittet, precis som för att ändra förvalt teckensnitt.
-
- För att byta tillbaka till förvalt teckensnitt, måste du trycka på knappen Förvalt utseende .
-
-
-
-
- Anpassning av DN-egenskapsordning
-
-Även om en DN är hierarkisk, definieras inte ordningen hos de enskilda komponenterna (som kallas relativa DN, RDN, eller DN egenskaper). Ordningen som egenskaperna visas är därför ett uttryck för personligt tycke eller företagspolicy, vilket är orsaken till att det kan ställas in i &kleopatra;.
-
-Den här inställningen gäller inte bara &kleopatra; utan alla program som använder &kleopatra; teknologin. När det här skrivs omfattar det &kleopatra;, KDE:s adressbok samt förstås &kleopatra; själv.
-
-Den här inställningssidan består i huvudsak av två listor, en för de kända egenskaperna (Tillgängliga egenskaper ) och en som beskriver Nuvarande egenskapsordning .
-
-Båda listor innehåller poster som beskrivs av egenskapens korta form (t.ex. CN ) samt den utskrivna formen (Vanligt namn ).
-
-Listan Tillgängliga egenskaper är alltid sorterad i alfabetisk ordning, medan ordningen i listan Nuvarande egenskapsordning motsvarar den inställda DN-egenskapsordningen: den första egenskapen i listan är också den som visas först.
-
-Bara egenskaper som explicit listas i Nuvarande egenskapsordning visas över huvud taget. Övriga döljs normalt.
-
-Om platsmarkörposten _X_ (Alla andra ) dock finns i nuvarande
listan, infogas alla egenskaper som inte listas (vare sig de är kända eller inte) på platsen _X_ , i sin ursprungliga relativa ordning.
-
-Ett litet exempel hjälper till att klargöra detta:
-
-
-Givet DN
-
-O=&kde;, C=US, CN=Dave Devel, X-BAR=foo, OU=&kleopatra;, X-FOO=bar,
-
-förvald egenskapsordning för CN, L, _X_, OU, O, C
ger följande formaterade DN:
-
-CN=Dave Devel, X-BAR=foo, X-FOO=bar, OU=&kleopatra;, O=&kde;, C=US
-
-medan CN, L, OU, O, C
ger
-
-CN=Dave Devel, OU=&kleopatra;, O=&kde;, C=US
-
-
-
-För att lägga till en egenskap i listan med egenskapsordning, markera den i listan Tillgängliga egenskaper , och tryck på knappen Lägg till i nuvarande egenskapsordning .
-
-För att ta bort en egenskap från listan med egenskapsordning, markera den i listan Nuvarande egenskapsordning , och tryck på knappen Ta bort från nuvarande egenskapsordning .
-
-För att bara flytta en egenskap till början (eller slutet), markera den i listan Nuvarande egenskapsordning , och tryck på knappen Flytta längst upp (eller Flytta längst ner ).
-
-För att bara flytta en egenskap uppåt (eller neråt) ett steg, markera den i listan Nuvarande egenskapsordning , och tryck på knappen Flytta upp ett steg (eller Flytta ner ett steg ).
-
-
-
-
-
-
- Anpassning av krypteringsåtgärder
-
-
- Anpassning av E-poståtgärder
-
- Här kan man ställa in vissa aspekter av e-postanvändningen för &kleopatra;s &uiserver;. För närvarande kan man bara anpassa om snabbläge
används för att antingen signera eller kryptera e-post eller inte.
- När Snabbläge
är aktiverat visas ingen dialogruta när brev signeras, eller krypteras, om det inte finns en konflikt som behöver lösas upp manuellt.
-
-
-
-
- Anpassning av Filåtgärder
-
- Här kan man ställa in vissa aspekter av filåtgärder för &kleopatra;s &uiserver;. För närvarande kan man bara välja checksummeringsprogrammet att använda för CHECKSUM_CREATE_FILES .
- Använd Program för checksummering att använda för att välja vilket av de inställda checksummeringsprogrammen som ska användas när checksummeringsfiler skapas.
- När checksummor verifieras, hittas programmet att använda automatiskt baserat på de funna checksummeringsfilernas namn.
-
- Administratörer och avancerade användare kan helt och hållet definiera vilka checksummeringsprogram som ska vara tillgängliga i &kleopatra; via så kallade checksummeringsdefinitioner
i inställningsfilen. Se i för detaljinformation.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Anpassning av aspekter rörande S/&MIME;-validering
-
- På den här sidan kan man ställa in vissa aspekter av valideringen av &smime; certifikat.
-
- Till största delen är det helt enkelt en mer användarvänlig version av samma inställningar som också finns i . Allt du kan ställa in här, kan du också ställa in där, med undantag av , som är specifik för &kleopatra;.
-
- Alternativens betydelse är följande:
-
-
- Anpassning av intervall mellan certifikatkontroller
-
-
-
- Kontrollera certifikatgiltighet var n:te timma
-
- Alternativet aktiverar periodisk kontroll av certifikatens giltighet. Man kan också välja intervall mellan kontroller (i timmar). Effekten av periodisk kontroll är samma som . Det finns ingen möjlighet att schemalägga eller periodiskt.
-
- Validering utförs implicit så fort viktigare filer i ~/.gnupg ändras. Alternativet påverkar därför bara externa faktorer rörande certifikatens giltighet, precis som och .
-
-
-
-
-
-
-
-
- Anpassning av valideringsmetod
-
-
-
- Validera certifikat med CRL:er
-
- Om alternativet väljes, valideras &smime; certifikat genom att använda certifikatåterkallningslistor (&crl;:er).
- Se för ett alternativt sätt att kontrollera certifkatens giltighet.
-
-
-
- Direktvalidera certifikat (OCSP)
-
- Om alternativet är markerat, valideras &smime; certifikat direkt med &ocsp; (Online Certificates Status Protocol).
-
- När den här metoden är vald, skickas en begäran till certifikatutfärdarens server mer eller mindre varje gång man skickar eller tar emot ett krypterat brev, vilket sålunda i teorin låter certifikatutfärdaren spåra vem man (exempelvis) utbyter brev med.
-
- För att använda metoden måste man skriva in webbadressen för &ocsp; besvararen i .
- Se för ett mer traditionellt sätt att kontrollera certifikatens giltighet, som inte läcker information om vem du utbyter brev med.
-
-
-
- Webbadress för OCSP-besvarare
-
- Skriv in adressen till servern för direktvalidering av certifikat (&ocsp; besvararen). Webbadressen börjar vanligtvis med http:// .
-
-
-
- Signatur för OCSP-besvarare
-
- Välj certifikatet som &ocsp;-servern signerar sina svar med här.
-
-
-
- Ignorera tjänstwebbadress för certifikat
-
- Varje &smime; certifikat innehåller oftast webbadressen till utfärdarens &ocsp;-besvarare ( avslöjar om ett givet certifikat innehåller den).
- Att markera alternativet gör att &gpgsm; ignorerar dessa webbadresser och bara använder den som är inställd ovan.
- Använd det för att t.ex. tvinga att en företagsomfattande &ocsp;-proxy används.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Anpassning av valideringsalternativ
-
-
-
- Kontrollera inte certifikatpolicy
-
- Normalt använder &gpgsm; filen ~/.gnupg/policies.txt för att kontrollera om en certifikatpolicy är tillåten. Om alternativet är markerat kontrolleras inte policyn.
-
-
-
- Konsultera aldrig en CRL
-
- Om det här alternativet är markerat, används certifikatåterkallningslistor aldrig för att validera &smime; certifikat.
-
-
-
- Tillåt att rotcertifikat markeras som pålitliga
-
- Om alternativet är markerat när rotcertifikat från certifikatutfärdaren importeras, blir du tillfrågad om att bekräfta dess fingeravtryck och tillstånd vare sig du anser att rotcertifikatet är pålitligt eller inte.
- Ett rotcertifikat måste vara pålitligt innan de certifikat som det certifierar kan anses pålitliga, men att lättvindligt tillåta pålitliga rotcertifikat i din certifikatlagring, underminerar systemets säkerhet.
-
- Att aktivera funktionen i gränssnittet kan orsaka att dialogrutor från &pinentry; dyker upp vid olämpliga tillfällen (t.ex. när signaturer verifieras), och kan på så sätt blockera behandling av brev vid frånvaro. Av den orsaken, och eftersom det är önskvärt att kunna sluta lita på ett pålitligt rotcertifikat igen, tillåter &kleopatra; att pålitlighet ställs in manuellt genom att använda och .
- Inställningen här påverkar inte &kleopatra;s funktion.
-
-
-
-
- Hämta saknade utfärdarcertifikat
-
- Om det här alternativet är markerat, hämtas saknade utgivarcertifikat om nödvändigt (detta gäller båda valideringsmetoderna, &crl;:er och &ocsp;).
-
-
-
-
-
-
-
- Anpassning av alternativ för &http;-begäran
-
-
-
- Utför inte någon HTTP-begäran
-
- Inaktiverar användning av &http; för &smime; helt och hållet.
-
-
-
- Ignorera HTTP CRL-distributionsställe för certifikat
-
- Vid sökning efter platsen för en &crl;, innehåller certifikatet som ska testas oftast poster med så kallade &crl;-distributionsställen
(DS ) vilka är webbadresser som beskriver sättet att komma åt :en &crl;. Den första DS -posten som hittas används.
- Med det här alternativet ignoreras alla poster som använder &http;-metoden vid sökning efter en lämplig DS .
-
-
-
- Använd systemets HTTP-proxy
-
- Om det här alternativet markeras, används värdet på &http;-proxyn som visas till höger (som kommer från miljövariabeln http_proxy ) för varje &http;-begäran.
-
-
-
- Använd denna proxy för HTTP-begäran
-
- Om ingen systemproxy är inställd, eller om du måste använda en annan proxy för &gpgsm;, kan du skriva in dess plats här.
- Den kommer att användas för varje &HTTP;-begäran som har med S/&MIME; att göra.
- Syntaxen är värddator : port , t.ex. minproxy.någonstans.se:3128 .
-
-
-
-
-
-
-
- Anpassning av alternativ för &ldap;-begäran
-
-
-
- Utför inte någon LDAP-begäran
-
- Inaktivera användning av &ldap; för &smime; helt och hållet.
-
-
-
- Ignorera LDAP CRL-distributionsställe för certifikat
-
- Vid sökning efter platsen för en &crl;, innehåller certifikatet som ska testas oftast poster med så kallade "&crl;-distributionsställen" (DS ) vilka är webbadresser som beskriver sättet att komma åt &crl;:en. Den första DS -posten som hittas används.
- Med det här alternativet ignoreras alla poster som använder &ldap;-metoden vid sökning efter en lämplig DS .
-
-
-
- Huvudvärddator för LDAP-begäran
-
- Att skriva in en &ldap;-server här gör att varje &ldap;-begäran går först till denna server. Närmare bestämt överskrider inställningen alla specifika host och port i en &ldap;-webbadress, och används också om host och port har utelämnats från webbadressen.
- Andra &ldap;-servrar används bara om anslutningen till proxyservern
misslyckas. Syntaxen är värddator eller värddator : port . Om port utelämnas, används port 389 (&ldap;s standardport).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Anpassning av &gnupg;-systemet
-
- Den här delen av dialogrutan skapas automatiskt av utdata från gpgconf --list-components och för varje komponent som ovanstående kommando returnerar, utdata från gpgconf --list-options komponent .
-
- De mest användbara av dessa alternativ har duplicerats som separata sidor i &kleopatra;s inställningsdialogruta. Se och , de två dialogrutorna som innehåller utvalda alternativ från den här delen av dialogrutan.
-
- Det exakta innehållet i den här delen av dialogrutan beror på versionen av &gnupg;-gränssnittet som är installerat, och möjligtvis plattformen som används. Sålunda beskriver vi bara dialogrutans allmänna utläggning, inklusive avbildningen från alternativ i &gpgconf; till det grafiska gränssnittets kontroller i &kleopatra;.
- &gpgconf; returnerar inställningsinformation för flera komponenter, inne i varje komponent är enskilda alternativ kombinerade i grupper.
- &kleopatra; visar en flik per komponent rapporterad av &gpgconf;. Grupper inleds med en horisontell linje som visar gruppnamnet som returmeras från &gpgconf;.
- Varje alternativ i &gpgconf; har en typ. Förutom vissa välkända alternativ som &kleopatra; tar om hand med särskilda kontroller för en bättre användarupplevelse, är avbildningen mellan typer i &gpgconf; och kontroller i &kleopatra; den följande:
-
- Avbildning från typer i &gpgconf; till grafiska kontroller
-
-
-
-
-
-
- typ i &gpgconf;
- kontroll i &kleopatra;
-
-
- för listor
- för annat än listor
-
-
-
-
-
- none
- Nummerruta (antal
)
- Kryssruta
-
-
- string
- Ej tillämplig
- Radeditor
-
-
- int32
- Radeditor (oformaterad)
- Nummerruta
-
-
- uint32
-
-
- pathname
- Ej tillämplig
- särskild kontroll
-
-
- ldap server
- särskild kontroll
- Ej tillämplig
-
-
- key fingerprint
- Ej tillämplig
-
-
- pub key
-
-
- sec key
-
-
- alias list
-
-
-
-
- Se handboken för &gpgconf; för mer information om vad man kan ställa in här, och hur.
-
-
-
-
-
-Administrationsguide
-
-Administrationsguiden beskriver sätt att anpassa &kleopatra; som inte är tillgängliga via det grafiska gränssnittet, utan bara via inställningsfiler.
-
-Det antas att läsaren känner till teknologin som används för att anpassa &kde;-program, inklusive layout, plats i filsystemet och ordning hos &kde;:s inställningsfiler, samt KIOSK-ramverket.
-
-Anpassning av guiden för att skapa certifikat
-
-Anpassa domännamnsfälten
-
-&kleopatra; låter dig anpassa fälten som användaren får skriva in för att skapa sitt certifikat.
-
-Skapa en grupp som heter CertificateCreationWizard i systemets kleopatrarc . Om du vill ha en egen ordning av egenskaper eller om du bara vill att vissa poster ska visas, skapa en nyckel som heter DNAttributeOrder . Argumentet är en eller flera av CN,SN,GN,L,T,OU,O,PC,C,SP,DC,BC,EMAIL om du vill att fält ska överskridas med ett visst värde, skriv något som liknar Egenskap=Värde. Om du vill att egenskapen ska behandlas som nödvändig, följ den med ett utropstecken (t.ex. CN!,L,OU,O!,C!,EMAIL! , som råkar vara förinställt värde).
-
-Genom att använda kiosk lägets flaggor $e blir det möjligt att hämta värden från miljövariabler eller från utvärdering av ett skript eller ett körbart program. Om du dessutom vill förhindra redigering av respektive fält, använd flaggan $i . Om du vill förhindra att knappen Infoga min adress används, ange värdet false för ShowSetWhoAmI .
-
-Beroende på naturen hos &kde;:s kiosk -ramverk, blir det omöjligt för användaren att överskrida flaggan för oförändringsbarhet ($i ) när den används. Det är avsett beteende. $i och $e kan också användas med vilken annan inställningsnyckel som helst i &kde;-program.
-
-Följande exempel ger en översikt av möjliga anpassningar:
-
-
-[CertificateCreationWizard]
-;Tillåt inte kopiering av personlig data från adressboken, tillåt inte lokal överskridning
-ShowSetWhoAmI[$i]=false
-
-;ställer in användarnamnet till $USER
-CN[$e]=$USER
-
-;ställer in företagsnamnet till "Mitt företag", tillåter inte redigering
-O[$i]=Mitt företag
-
-;ställer in avdelningsnamnet till ett värde som returneras av ett skript
-OU[$ei]=$(lookup_dept_from_ip)
-
-;ställer in land till SE, men tillåter ändring av användaren
-C=SE
-
-
-
-
-
-
-
- Begränsa typer av nycklar som en användare tillåts skapa
-
- &kleopatra; gör det också möjligt att begränsa vilka typer av certifikat en användare tillåts skapa. Observera dock att ett enkelt sätt att gå runt dessa begränsningar är att skapa ett på kommandoraden.
-
-
-
- Algoritmer för öppna nycklar
-
- För att begränsa algoritmerna för öppna nycklar som används, lägg till inställningsnyckeln PGPKeyType (och CMSKeyType , men bara RSA stöds för CMS ändå) under sektionen CertificateCreationWizard i kleopatrarc .
-
- De tillåtna värdena är RSA för RSA -nycklar, DAS för DSA -nycklar (bara för signatur), och DSA+ELG för en DSA -nyckel (bara för signatur) med en Elgamal-delnyckel för kryptering.
-
- Standardvärden läses från &gpgconf; eller från RSA om &gpgconf; inte tillhandahåller något standardvärde.
-
-
-
-
-
- Storlek på öppen nyckel
-
- För att begränsa tillgängliga nyckelstorlekar för en öppen algoritm, lägg till inställningsnyckeln <ALG> KeySizes (där ALG kan vara RSA , DSA eller ELG ) under sektionen CertificateCreationWizard i kleopatrarc , som innehåller en lista med nyckelstorlekar (i bitar) åtskilda av kommatecken. Ett standardvärde kan anges genom att inleda nyckelstorleke med ett tankstreck (- ).
-
-
- RSAKeySizes = 1536,-2048,3072
-
-
-
-
- Ovanstående skulle begränsa tillåtna storlekar för RSA -nycklar till 1536, 2048 och 3072, med 2048 som standardstorlek.
-
- Förutom själva storlekarna, kan du också ange beteckningar för varje storlek. Ställ helt enkelt in inställningsnyckeln ALG KeySizeLabels till en lista med beteckningar åtskilda av kommatecken.
-
-
- RSAKeySizeLabels = svag,normal,stark
-
-
-
- Ovanstående tillsammans med föregående exempel, skulle skriva ut något som liknar följande alternativ att välja: svag (1536 bitar)
-normal (2048 bitar)
-stark (3072 bitar)
-
-
-
- Standardvärden är som om följande gällde: RSAKeySizes = 1536,-2048,3072,4096
-RSAKeySizeLabels =
-DSAKeySizes = -1024,2048
-DSAKeySizeLabels = v1,v2
-ELGKeySizes = 1536,-2048,3072,4096
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Skapa och redigera nyckelkategorier
-
- &kleopatra; låter användaren anpassa synligt utseende för nycklar baserat på ett koncept som kallas Nyckelkategorier . Nyckelkategorier används också för att filtrera certifikatlistan. Avsnittet beskriver hur man kan redigera tillgängliga kategorier och lägga till nya.
-
- Vid försök att hitta kategorin som en nyckel hör till, försöker &kleopatra; matcha nyckeln med en följd av nyckelfilter, angivna i filen libkleopatrarc . Det första som matchar definierar kategorin, baserat på konceptet säregenhet (eng. specificity), som förklaras närmare nedan.
-
- Varje nyckelfilter definieras i en konfigurationsgrupp som heter Key Filter #n , där n är ett tal som börjar på 0 .
-
- Det enda alternativen som krävs i gruppen Key Filter #n är Name , som innehåller namnet på kategorin som den visas i inställningsdialogrutan, och id som används för att referera till filtret i andra inställningssektioner (såsom View #n ).
-
- listar alla nycklar som definierar visningsegenskaperna för nycklar som hör till kategorin (dvs. de nycklar som kan ställas in i inställningsdialogrutan), medan anger alla alternativ som definierar de kriterier som filtret använder för att matcha nycklar.
-
-
- Inställningsalternativ för att definiera visningsegenskaper i nyckelfilter
-
-
-
-
- Inställningsalternativ
- Typ
- Beskrivning
-
-
-
-
-
- background-color
- färg
- Bakgrundsfärgen som ska användas. Om den saknas får den som standardvärde vilken bakgrundsfärg som än är definierad globalt för listvyer.
-
-
- foreground-color
- färg
- Förgrundsfärgen som ska användas. Om den saknas får den som standardvärde vilken förgrundsfärg som än är definierad globalt för listvyer.
-
-
- font
- teckensnitt
- Det egna teckensnittet som ska användas. Teckensnittet skalas till storleken som är inställd för listvyer, och eventuella teckenegenskaper (se nedan) införs.
-
-
- font-bold
- boolean
- Om angiven som true och font inte är angiven, används standardteckensnittet i listvyn med teckenstilen fetstil tillagd (om tillgänglig). Ignoreras om font också finns med.
-
-
- font-italic
- boolean
- Motsvarar font-bold , men använder kursivstil istället för fetstil.
-
-
- font-strikeout
- boolean
- Om true ritas en centrerad linje över teckensnittet. Gäller även om font är angiven.
-
-
- ikon
- text
- Namnet på en ikon att visa i första kolumnen. Ännu inte implementerat.
-
-
-
-
-
-
- Inställningsalternativ för att definiera filterkriterier i nyckelfilter
-
-
-
-
- Inställningsalternativ
- Typ
- Om angivet matchar filtret när...
-
-
-
-
-
- is-revoked
- boolean
- nyckeln har återkallats.
-
-
- match-context
- context Context är ett uppräkningsvärde med följande tillåtna värden: appearance , filtering och any .
-
-
- sammanhanget där filtret matchar.
-
-
- is-expired
- boolean
- nyckeln har gått ut.
-
-
- is-disabled
- boolean
- nyckeln har inaktiverats (markerats för att inte användas) av användaren. Ignoreras för &smime;-nycklar.
-
-
- is-root-certificate
- boolean
- nyckeln är ett rotcertifikat. Ignoreras för &openpgp;-nycklar.
-
-
- can-encrypt
- boolean
- nyckeln kan användas för kryptering.
-
-
- can-sign
- boolean
- nyckeln kan användas för signering.
-
-
- can-certify
- boolean
- nyckeln kan användas för att signera (certifiera) andra nycklar.
-
-
- can-authenticate
- boolean
- nyckeln kan användas för behörighetskontroll (t.ex. som ett TLS -klientcertifikat).
-
-
- is-qualified
- boolean
- nyckeln kan användas för att skapa kvalificerade signaturer (enligt definitionen i tysk lag rörande digitala signaturer).
-
-
- is-cardkey
- boolean
- nyckeln lagras på ett smartkort (istället för på datorn).
-
-
- has-secret-key
- boolean
- den hemliga nyckeln i det här nyckelparet är tillgänglig.
-
-
- is-openpgp-key
- boolean
- nyckeln är en &openpgp;-nyckel (true ), eller en &smime;-nyckel (false ).
-
-
- was-validated
- boolean
- nyckeln har validerats.
-
-
- prefix -ownertrust
- validity Giltighet är en (ordnad) uppräkning av följande tillåtna värden: unknown , undefined , never , marginal , full , ultimate . Se handböckerna för &gpg; och &gpgsm; för en detaljerad förklaring.
-
-
- nyckeln har exakt (prefix = is ), har vad som helst utom (prefix = is-not ), har åtminstone (prefix = is-at-least ), eller har som mest (prefix = is-at-most ägarpålitligheten som anges som värde i inställningsalternativet. Om mer än en nyckel med prefix -ownertrust (med olika prefix värden) finns i en enstaka grupp, är beteendet odefinierat.
-
-
- prefix -validity
- validity
- Motsvarar prefix -ownertrust , men för nyckelgiltighet istället för ägarpålitlighet.
-
-
-
-
-
-
- Några av de mest intressanta kriterierna, som is-revoked eller is-expired fungerar bara med kontrollerade nycklar, vilket är orsaken till att det normalt bara undersöks att kontrollerade nycklar är återkallade eller utgångna, även om det är fritt att ta bort de extra villkoren.
-
-
- Förutom de inställningsvärden som listas ovan, kan ett nyckelfilter också ha id och match-contexts .
-
- Genom att använda filtrets id , som normalt är filtrets gruppnamn i inställningarna om det inte anges eller är tomt, kan du referera till nyckelfiltret på andra ställen i inställningarna, t.ex. i &kleopatra;s vyinställningar. Värdet id tolkas inte av &kleopatra;, alltså kan du använda vilken sträng som helst, under förutsättning att den är unik.
-
- Värdet match-contexts begränsar filtrets tillämplighet. För närvarande är två sammanhang definierade. Sammanhanget appearance används när vyernas färgläggnings- och teckensnittsegenskaper definieras. Sammanhanget filtering används för att selektivt inkludera (eller exkludera) certifikat från vyer. Värdet any kan användas för att ange alla sammanhang som för närvarande är definierade, och är normalvärdet om match-contexts inte anges, eller inte anger ett sammanhang på annat sätt. Det försäkrar att inget nyckelfilter kan bli dött
, dvs. inte ha något sammanhang där det används.
-
- Postens format är en lista med symboler, åtskilda av tecken som inte ingår i symbolen. Varje symbol inleds av ett valfritt utropstecken (! ), som anger negering. Symbolerna agerar i tur och ordning på en intern lista med sammanhang, som är tom från början. Det förklaras bäst med ett exempel: any !apperance är samma sak som filtering , och appearance !appearance skapar en tom mängd, vilket också !any gör. Dock ersätts de två senaste internt med any , eftersom de inte ger något sammanhang alls.
-
- I allmänhet undersöks inte kriterier som inte anges (dvs. om inställningsalternativet inte är med). Om ett kriterium anges, undersöks det och måste matcha för att filtret som helhet ska matcha, dvs. kriterierna sammanfogas med OCH.
-
- Varje filter har en tänkt säregenhet
som används för att ranka alla filter som matchar. Filtret med större säregenhet vinner över de med mindre säregenhet. Om två filter har samma säregenhet, vinner det som kommer först i inställningsfilen. Ett filters säregenhet är proportionellt till antalet kriterier det innehåller.
-
-
- Exempel på nyckelfilter
- För att söka efter alla utgångna men inte återkallade rotcertifikat, skulle du använda ett nyckelfilter som definieras på följande sätt:
-
- [Key Filter #n ]
-Name=utgångna, men inte återkallade
-was-validated=true
-is-expired=true
-is-revoked=false
-is-root-certificate=true
-; ( specificity 4 )
- För att söka efter alla inaktiverade &openpgp;-nycklar (som ännu inte stöds av &kleopatra;) med åtminstone marginell
ägarpålitlighet, skulle du använda:
- [Key Filter #n ]
-Name=inaktivera OpenPGP-nycklar med marginell eller bättre ägarpålitlighet
-is-openpgp=true
-is-disabled=true
-is-at-least-ownertrust=marginal
-; ( specificity 3 )
-
-
-
-
-
-
- Anpassa arkiveringsverktyg för användning med signerade och krypterade filer
-
- &kleopatra; låter administratör (eller avancerad användare) ställa in listan med arkiveringsverktyg som presenteras i fildlalogrutan Signera/kryptera.
-
- Varje arkiveringsverktyg definieras i libkleopatrarc som en separat grupp Archive Definition #n , med följande nödvändiga nycklar:
-
-
-
-
- extensions
-
- En lista med filnamnsändelser åtskilda av kommatecken, som oftast anger arkiveringsformatet.
-
-
-
-
- id
-
- En unik identifierare som används för att identifiera arkiveringsverktyget internt. Om tveksam, använd kommandots namn.
-
-
-
-
- Namn (översatt)
-
- Namnet på arkiveringsverktyget synligt för användaren, som det visas i motsvarande kombinationsmenyn i fildialogrutan Signera/Kryptera.
-
-
-
-
- pack-command
-
- Själva kommandot för att arkivera filer. Vilket kommando som helst kan användas, så länge inget skal krävs för att köra det. Programfilen slås upp med miljövariabeln PATH , pack-command="/opt/ZIP v2.32/bin/zip" -r -
-
-
-
-
-
-
-
- Eftersom bakstreck (\ ) är ett skyddande tecken i &kde;:s inställningsfiler, måste de dubbleras när de ingår i sökvägar: pack-command=C:\\Programs\\GNU\\tar\\gtar.exe ... För själva kommandot (i motsats till dess argument), kan man dock använda vanliga snedstreck (/ ) som avskiljare i sökvägar på alla plattformar: pack-command=C:/Programs/GNU/tar/gtar.exe ... Det stöds inte i argument, eftersom de flesta program på &Windows; använder vanliga snedstreck för väljare. Exempelvis fungerar inte följande, eftersom C:/myarchivescript.bat är ett argument till cmd.exe , och / inte konverteras till \ i argument, bara kommandon: pack-command=cmd.exe C:/myarchivescript.bat Det måste istället skrivas som: pack-command=cmd.exe C:\\myarchivescript.bat
-
-
-
-
-
- Skicka indatafilnamn till pack-command
-
- Det finns tre sätt att skicka filnamn till arkiveringskommandot. För vart och ett av dem, tillhandahåller pack-command en speciell syntax.
-
-
-
-
- Som kommandoradsväljare.
- Exempel (tar): pack-command=tar cf - Exempel (zip): pack-command=zip -r - %f I detta fall skickas filnamn på kommandoraden, precis som man skulle göra vid användning av en terminal. &kleopatra; använder inte ett skal för att köra kommandot. Därför är detta ett säkert sätt att skicka filnamn, men det kan råka ut för begränsningar av kommandoradens längd på vissa plattformar. Teckenföljden %f , om den finns, ersätts med namnen på filerna att arkivera. Annars läggs filnamnen till sist på kommandoraden. Sålunda skulle zip-exemplet ovan ekvivalent kunna skrivas så här: pack-command=zip -r -
-
-
-
-
- Via standardinmatningen, åtskilda med nyrader: lägg till | först
- Exempel (&GNU;-tar): pack-command=|gtar cf - -T- Exempel (ZIP): pack-command=|zip -@ - I detta fall skickas filnamn till arkiveringsverktyget på standardinmatningen, ett per rad. Det undviker problem på plattformar som har en låg gräns för antal kommandoradsväljare som tillåts, men misslyckas när filnamn faktiskt innehåller nyrader.
-
- &kleopatra; stöder för närvarande bara LF som nyradstecken, inte CRLF . Det kan komma att ändras i framtida versioner, baserat på återmatning från användare.
-
-
-
-
- Via standardinmatningen, åtskilda med NUL-tecken: lägg till 0| först
- Exempel (&GNU;-tar): pack-command=0|gtar cf - -T- --null Detta är samma sak som ovan, utom att NUL-tecken används för att skilja filnamn åt. Eftersom NUL-tecken är förbjudna i filnamn, är detta det säkraste sättet att skicka filnamn, men inte alla arkiveringsverktyg stöder det.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Anpassa checksummeringsprogram för användning när checksummor skapas och verifieras
-
- &kleopatra; låter administratör (eller avancerad användare) ställa in listan med checksummeringsprogram som användaren kan välja bland i inställningsdialogrutan, och &kleopatra; klarar av att automatiskt detektera verktyg när det ombeds att verifiera en given fils checksumma.
-
-
- För att vara användbart av &kleopatra;, måste utdata från checksummeringsprogram (både den skriva checksummeringsfilen, och standardutmatningen vid verifiering av checksummor) vara kompatibelt med &GNU; md5sum och sha1sum .
-
- Närmare bestämt måste checksummeringsfilen vara radbaserad, med varje rad på följande format: CHECKSUMMA ' ' ( ' ' | '*' ) FILNAMN där CHECKSUMMA endast består av hexadecimala tecken. Om FILNAMN innehåller ett nyradstecken, måste raden istället lyda: \CHECKSUMMA ' ' ( ' ' | '*' ) SKYDDAT-FILNAMN där SKYDDAT-FILNAMN är filnamnet med nyrader ersatta med \n , och bakstreck dubblerade (\ ↦\\ ).
-
- På liknande sätt måste utdata från ha formen FILNAMN ( ': OK' | ': FAILED' ) åtskilda med nyrader. Nyrader och andra tecken skyddas inte i utdata. Jo, dessa program skrevs inte med grafiska gränssnitt i åtanke, och &kleopatra; misslyckas tolka patologiska filnamn som innehåller ": OK" och nyrad riktigt.
-
-
-
-
- Varje checksummeringsprogram definieras i libkleopatrarc som en separat grupp Checksum Definition #n , med följande nödvändiga nycklar:
-
-
-
-
- file-patterns
-
- En lista med reguljära uttryck som beskriver vilka filer som ska anses vara checksummeringsfiler för det här checksummeringsprogrammet. Syntaxen är den som används för stränglistor i &kde;:s inställningsfiler. Eftersom reguljära uttryck oftast innehåller bakstreck, måste försiktighet iakttas så att de skyddas på ett riktigt sätt i inställningsfilen. Användning av ett redigeringsverktyg av inställningsfiler rekommenderas. Plattformen definierar om mönstren behandlas skiftlägeskänsligt eller inte.
-
-
-
-
- output-file
-
- Det typiska utdatafilnamnet för det här checksummeringsprogrammet (ska naturligtvis motsvara ett av ). Det är vad &kleopatra; kommer att använda som utdatafilnamn när checksummeringsfiler av den här typen skapas.
-
-
-
-
- id
-
- En unik identifierare som används för att identifiera checksummeringsprogrammet internt. Om tveksam, använd kommandots namn.
-
-
-
-
- Namn (översatt)
-
- Namnet på checksummeringsprogrammet synligt för användaren, som det visas i kombinationsmenyn i &kleopatra;s inställningsdialogruta.
-
-
-
-
- create-command
-
- Själva kommandot som används för att skapa checksummeringsfiler. Syntaxen, begränsningar och alternativ för att skicka väljare är samma som beskrivs för i .
-
-
-
-
- verify-command
-
- Samma som , men för verifiering av checksummor.
-
-
-
-
-
- Här är ett fullständigt exempel: [Checksum Definition #1]
- file-patterns=sha1sum.txt
- output-file=sha1sum.txt
- id=sha1sum-gnu
- Name=sha1sum (GNU)
- Name[de]=sha1sum (GNU)
- ...
- create-command=sha1sum -- %f
- verify-command=sha1sum -c -- %f
-
-
-
-
-
-
-
-
-Tack till och licens
-
-&kleopatra; copyright 2002 &Steffen.Hansen;, &Matthias.Kalle.Dalheimer; och &Jesper.Pedersen;., copyright 2004 &Daniel.Molkentin;, copyright 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB
-
-Dokumentation copyright 2002 &Steffen.Hansen;, copyright 2004 &Daniel.Molkentin;, copyright 2004, 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB
-
-
-Bidragsgivare
-
-&Marc.Mutz; &Marc.Mutz.mail;
-
-
-&David.Faure; &David.Faure.mail;
-
-
-&Steffen.Hansen; hansen@kde.org
-
-
-&Matthias.Kalle.Dalheimer; &Matthias.Kalle.Dalheimer.mail;
-
-
-&Jesper.Pedersen; &Jesper.Pedersen.mail;
-
-
-&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail;
-
-
-
-Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@bredband.net
-&underFDL; &underGPL;
-
-&documentation.index;
-
-
-
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/sv/docs/kwatchgnupg/index.docbook kleopatra-18.04.1/po/sv/docs/kwatchgnupg/index.docbook
--- kleopatra-17.12.3/po/sv/docs/kwatchgnupg/index.docbook 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/sv/docs/kwatchgnupg/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,317 +0,0 @@
-
-GnuPG">
- GPGConf">
- WatchGnuPG">
-
-
-]>
-
-
-
-
-Handbok &kwatchgnupg;
-
-
-Marc Mutz &Marc.Mutz.mail;
-
-
-
-Steffen Hansen Utvecklare
-
-&Steffen.Hansen.mail;
-
-
-
-David Faure &David.Faure.mail;
-
-Utvecklare
-
- Stefan Asserhäll stefan.asserhall@bredband.net Översättare
-
-
-&GPLNotice;
-
-2016-07-26
-1.0 (Program 16.08)
-
-
-&kwatchgnupg; är en enkel loggvisning för &gnupg;.
-
-
-
-
-KDE
-gpg
-gpgsm
-GnuPG
-Loggvisning
-
-
-
-
- Inledning
-
-&kwatchgnupg; är en enkel loggvisning för &gnupg;, för version 1.4, 2.0 och 2.1 av &gnupg;. Den fungerar som ett grafiskt gränssnitt för kommandoradsverktyget &watchgnupg;, som lyssnar på ett uttag efter loggrader från &gnupg;-bakgrundsprogrammen. Se info watchgnupg för mer information om &watchgnupg;.
-
-&kwatchgnupg; kan startas från menyn Verktyg GnuPG-loggvisning i både &kleopatra; och &kmail;, samt från kommandoraden. Det körbara programmet &kwatchgnupg; heter kwatchgnupg .
-
-Huvudfunktioner
-
-Visa loggen
-
-&kwatchgnupg;s huvudfunktion är förstås att presentera felsöknings- och logginformation från &gnupg; för användaren. Huvudfönstret är delat i ett stort textvisningsområde, där meddelanden från &gnupg; visas när de skapas, en verktygsrad för att ge snabbåtkomst till de oftast använda funktionerna, samt den obligatoriska menyraden.
-
-Varje rad i textvyn inleds normalt med en FD -identifierare och en tidsstämpel på ISO-format. FD -identifieraren kan användas för att skilja på utmatning från olika instanser av &gnupg; som kör i parallell. Efter tidsstämpeln visas namnet på komponenten som gett upphov till loggraden, tillsammans med viss intern information inom hakparenteser, följt av den ursprungliga felsöknings- eller loggutmatningen som skrevs ut av komponenten.
-
-Normalt är antal loggrader som hålls i historiken begränsat till 10000 rader. Du kan ställa in historikstorleken i inställningsdialogrutan.
-
-
-
-
-Spara innehållet i loggfönstret i en fil
-
-Ibland kan det vara praktiskt att spara nuvarande innehåll i loggfönstret i en fil, t.ex. för att e-posta det till utvecklarna som en del av en felrapport. Det finns två sätt att åstadkomma det i &kwatchgnupg;:
-
-För det första kan du välja Arkiv Spara som... (eller motsvarande ikon i verktygsraden) för att spara hela loggfönstrets innehåll i en fil. Du blir tillfrågad om en plats för att spara filen.
-
-För det andra kan du markera intressanta rader genom att välja dem med vänster mus som vanligt, och klistra in dem i en ordbehandlare eller e-postprogram, som vilken annan text som helst. Dock bör du försäkra dig om att raderna inte blir brutna, eftersom det minskar loggens läsbarhet.
-
-
-
-Rensa loggfönstret
-
-Av bekvämlighetsskäl kan du be &kwatchgnupg; att rensa loggfönstret med Arkiv Rensa historik (eller motsvarande ikon i verktygsraden).
-
-Använd detta innan du startar en krypteringsåtgärd som du vill bevaka för att bara få utmatning från åtgärden. Därefter kan du spara loggen med Arkiv Spara som... , enligt beskrivningen ovan.
-
-Att rensa loggen tar bort allt tidigare innehåll i loggfönstret. Om du är osäker på om du behöver nuvarande innehåll senare, bör du spara det i en fil (se ovan) innan du rensar det.
-
-
-
-
-
-Anpassa &kwatchgnupg;
-
-Välj Inställningar Anpassa &kwatchgnupg; , eller motsvarande ikon i verktygsraden, för att anpassa &kwatchgnupg;. Inställningsdialogrutan för &kwatchgnupg; är uppdelad i två delar, som var och en beskrivs nedan.
-
-Inställningsdialogruta
-
-Inställningar i &watchgnupg;
-
-&watchgnupg; är processen som verkligen övervakar loggningsuttaget efter aktivitet och formaterar raderna som de visas i &kwatchgnupg; textvy. Inställningar i den här gruppen skickas vidare till bakgrundsprogrammet med &gpgconf;-mekanismen.
-
-Körbar fil innehåller sökvägen till programmet &watchgnupg;. Om &watchgnupg; finns i din $PATH , kan du behålla förvalt värde watchgnupg . Om &watchgnupg; inte är i din $PATH , eller om du har mer än en version installerad, skriv in absolut sökväg till den körbara filen watchgnupg här.
-
-Uttag innehåller uttaget som &watchgnupg; ska lyssna på. En ändring här skickas vidare till alla &gnupg; bakgrundsmoduler genom att använda &gpgconf;, så du behöver inte ändra inställningen om din &gnupg; konfigurationsfil har en annan log-file inställd.
-
-Normal loggnivå avgör mängden logginformation som returneras av bakgrundsmodulerna. Se dokumentationen om &watchgnupg; för vilken nivå som omfattar vilken information. En ändring här skickas vidare till alla &gnupg; bakgrundsmoduler genom att använda &gpgconf;, så du behöver inte ändra inställningen om din &gnupg; konfigurationsfil har en annan log-level inställd.
-
-
-
-Loggfönsterinställningar
-
-Här kan du ställa in historikbufferns storlek, dvs. antal loggrader som behålls. Om fler rader har skickats ut av &gnupg;-bakgrundsprogrammet sedan historiken senast rensades, kastas de äldsta raderna till det finns nog utrymme för nya rader igen.
-
-Du kan inaktivera begränsningen av historikens storlek genom att klicka på Ställ in till obegränsad . Observera dock att &kwatchgnupg; minnesåtgång växer med antal rader det för närvarande visar. Om du använder en obegränsad historikstorlek, försäkra dig då om att du bara kör &kwatchgnupg; under korta åtgärder, eller regelbundet rensar historiken för hand.
-
-
-
-
-
-
-
-
-Tack till och licens
-
-&kwatchgnupg; copyright 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB
-
-Dokumentation copyright 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB
-
-
-Bidragsgivare
-
-&Steffen.Hansen; hansen@kde.org
-
-
-&Marc.Mutz; &Marc.Mutz.mail;
-
-
-&David.Faure; &David.Faure.mail;
-
-
-
-Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@bredband.net
-&underFDL; &underGPL;
-
-&documentation.index;
-
-
-
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/sv/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/sv/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/sv/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/sv/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Stefan Asserhall , 2005, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Stefan Asserhall , 2005, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-02 07:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-21 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
@@ -126,8 +126,8 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
-msgstr "© 2010-2017 Kleopatra-utvecklarna"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
+msgstr "© 2010-2018 Kleopatra-utvecklarna"
#: src/aboutdata.cpp:97
#, kde-format
@@ -689,7 +689,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "OpenPGP-certifikat exporterades med lyckat resultat."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -701,26 +701,26 @@
"application> för att skapa en minimerad och utskrivbar version av din "
"hemliga nyckel. Försäkra dig om att det är installerat. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Kunde inte hitta den körbara filen PaperKey."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Skriv ut hemlig nyckel"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Fel vid utskrift av hemlig nyckel"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -732,7 +732,7 @@
"förtid på grund av ett oväntat fel. Kontrollera utmatningen från "
"%1 för detaljinformation. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -838,7 +838,7 @@
msgstr "Återkallelsecertifikat"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -848,7 +848,7 @@
"Skriv över?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Skriv över befintlig fil?"
@@ -864,17 +864,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Diagnostik över delprocess"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "Kunde inte starta processen %1. Kontrollera installationen."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Startar %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Processen avslutades"
@@ -888,10 +888,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Import av certifikat misslyckades"
@@ -902,7 +902,7 @@
msgstr "Kunde inte bestämma certifikattyp för klippbordets innehåll."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Klippbord"
@@ -1102,12 +1102,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr "Du har importerat ett nytt certifikat (öppen nyckel)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Resultat av certifikatimport"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1116,7 +1116,7 @@
"Ett fel uppstod vid försök att importera certifikatet:
%1"
"b>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1125,7 +1125,7 @@
"Ett fel uppstod när certifikatet %1 skulle importeras:
%2"
"b>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1139,14 +1139,14 @@
"användaridentiteter:- %2
Är det din egen "
"nyckel (ställ in pålitlighetsnivå till fullständig)?"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Hemlig nyckel importerad"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1207,7 +1207,7 @@
msgstr "Import av CRL klar"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "Kan inte öppna %1 för läsning."
@@ -1284,7 +1284,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1297,7 +1297,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Behörighetskontroll"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1343,10 +1343,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1357,8 +1358,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr "Kopierade nyckeln till kortet med lyckat resultat."
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1556,14 +1558,14 @@
"%1 för detaljinformation. "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid försök att uppdatera OpenPGP-certifikat."
-"para>Utmatningen från %1 är: %2 "
+"para>Utmatningen från %1 är: %2 "
"para>"
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
@@ -1626,11 +1628,11 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid försök att uppdatera X.509-certifikat."
-"para>Utmatningen från %1 är: %2 "
+"para>Utmatningen från %1 är: %2 "
"para>"
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108
@@ -1778,9 +1780,9 @@
msgstr "Anpassa"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "förvald"
@@ -1799,29 +1801,29 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Tillämpa profil"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Inställningsprofilen \"%1\" har tillämpats."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "GnuPG-profil - Kleopatra"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Allmänna åtgärder"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "GnuPG-profil:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
@@ -1830,17 +1832,17 @@
"En profil består av diverse inställningar som kan gälla flera olika "
"komponenter i GnuPG-systemet."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "E-poståtgärder"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
@@ -1849,7 +1851,7 @@
"Bekräfta inte signering av certifikat om det bara finns ett giltigt "
"certifikat för identiteten"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
@@ -1858,12 +1860,12 @@
"Bekräfta inte krypteringscertifikat om det bara finns exakt ett giltigt "
"certifikat för varje mottagare"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Filåtgärder"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1873,13 +1875,13 @@
"gpg\""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Skapa signerade eller krypterade filer som textfiler."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1892,7 +1894,7 @@
"brevtext. Det ökar filstorleken med en tredjedel."
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
@@ -1901,13 +1903,28 @@
"Starta automatiskt åtgärden baserat på detektering av indata för avkodning "
"eller verifiering."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Skapa tillfälliga avkodade filer i den krypterade filens katalog."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Aktivera alternativet för att undvika att använda användarens tillfälliga "
+"katalog."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
"Program för checksummering att använda när checksummeringsfiler skapas:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "Arkiveringskommando att använda när filer arkiveras:"
@@ -2323,7 +2340,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "GpgSM-processen avslutades i förtid på grund av ett oväntat fel."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2335,23 +2352,24 @@
"innehåller signerad eller krypterad data, rapportera gärna felet (se Hjälp -"
"> Rapportera fel)."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+"Misslyckades flytta %1 till %2 ."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Skriv över alla"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "Misslyckades ta bort %1 ."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-"Misslyckades flytta %1 till %2 ."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
@@ -2360,7 +2378,7 @@
"Filen %1 innehåller certifikat och kan inte avkodas "
"eller verifieras."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "Välj filen att verifiera med \"%1\""
@@ -2399,7 +2417,8 @@
"checksummeringsfiler eller alla filer att checksummera, inte en blandning av "
"båda."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -2416,14 +2435,14 @@
msgstr "Förlopp vid skapa checksumma"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Fel vid körning av %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Misslyckades köra %1: %2"
@@ -2660,7 +2679,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Signaturen är inte VS-NfD-kompatibel."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2774,8 +2793,9 @@
"certifikatutfärdare, eller så är certifikatutfärdaren okänd."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Inmatningsfel: %1"
@@ -2846,25 +2866,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Fångade undantag: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Fångade okänt undantag"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2873,12 +2893,12 @@
"Kunde inte bestämma om det här är en S/MIME eller OpenPGP signatur eller "
"chiffertext. Kanske det varken är en chiffertext eller en signatur?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Avkodar: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2887,7 +2907,7 @@
"Kunde inte bestämma om det här är krypterat med S/MIME eller OpenPGP. Kanske "
"det inte är en chiffertext alls?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2896,12 +2916,12 @@
"Kunde inte bestämma om det här är en S/MIME eller OpenPGP-signatur. Kanske "
"det inte är en signatur alls?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Verifierar: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2909,12 +2929,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr "Verifierar: %1 med %2 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Verifierar signatur: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2930,12 +2950,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Avbruten av användaren"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Kryptering avbruten."
@@ -2945,27 +2965,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Kryptering misslyckades: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Kryptering lyckades."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Ange ett namn eller e-postadress..."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Välj ett certifikat."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Flera certifikat"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3031,28 +3051,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Välj en utdatakatalog."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "Ingen utdatakatalog."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Välj en annan utdatakatalog."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Misslyckades skapa utdatakatalog."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "Ogiltig utdatakatalog."
@@ -3143,13 +3163,15 @@
msgstr "Lägg till mottagare..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3278,7 +3300,7 @@
msgstr "Verifiera att riktiga certifikat har valts för avsändaren:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3289,7 +3311,7 @@
msgstr "VS-NfD-kompatibel kommunikation är möjlig."
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3299,42 +3321,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr "VS-NfD-kompatibel kommunikation är inte möjlig."
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Visa alla mottagare"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Välj signeringscertifikat"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Välj krypteringscertifikat"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Visa bara den här dialogrutan om konflikter uppstår (experimentell)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Välj certifikat för brev"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Från:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Välj certifikat för brevet \"%1\""
@@ -3366,7 +3388,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr "Behåll varje fil separat, istället för att skapa ett arkiv för alla."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3384,13 +3406,13 @@
"para>Framtida versioner av Kleopatra förväntas också stödja fristående "
"signaturer i detta fall. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Varning för ovanlig signatur"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3404,87 +3426,87 @@
"det väl har krypterats. Vill du fortsätta, eller avbryta för att "
"ändra valet av mottagare? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Varning om kryptering till dig själv"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "S/MIME-signaturen."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "Signaturen."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Den signerade krypterade filen."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "Den krypterade filen."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "Den S/MIME-krypterade filen."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr "Utdatakatalog."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Resultat"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Status och förlopp för kryptoåtgärderna visas här."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "Bevisa äkthet (signera)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "Signera som:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Kryptera för mig:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Kryptera för andra:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
@@ -3492,7 +3514,7 @@
"Kryptera med lösenord. Alla som du delar med dig lösenordet till kan läsa "
"data."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3506,13 +3528,13 @@
"lösenord är mindre säkert än kryptografi med öppna nycklar, även om "
"du väljer ett mycket svårt lösenord."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Signera och kryptera"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3597,6 +3619,29 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME-signeringscertifikat:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Okänd mottagare:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Sök på nyckelserver"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr "Data krypterades med den här nyckeln eller det här certifikatet."
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3654,7 +3699,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Signering avbruten."
@@ -3664,7 +3709,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Signering misslyckades: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Signering lyckades."
@@ -3699,13 +3744,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Signera och kryptera filer"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "arkiv"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3714,7 +3759,7 @@
"Fångade okänt undantag i SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3723,49 +3768,48 @@
"Fångade okänt undantag i SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Signering misslyckades."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Kryptering misslyckades."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Signering och kryptering lyckades."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Utmatningsfel: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Kryptering lyckades."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Signering/avkodning avbruten. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr "%1: Signering/kryptering misslyckades."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Kan inte bestämma protokoll för aktivitet"
@@ -3792,8 +3836,8 @@
msgstr "Verifierar checksummor (%2) i %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -3804,20 +3848,20 @@
msgstr "Kommentar"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-post"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3828,26 +3872,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(krävs)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(valfri)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 krävs, men är tomt."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3858,14 +3902,14 @@
"administrationsregel: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 är ofullständig."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3876,14 +3920,14 @@
"%2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 är ogiltig."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3904,103 +3948,108 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Så här kommer nya användaridentifikationer lagras i certifikatet:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Pålitlighetsnivå"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "Uppdaterar ..."
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr "Återkalla det här användarcertifikatet"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "Certifiera..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "aldrig"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Signering"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr "Första brev"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr "Sista brev"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr "Antal brev"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 av %2"
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Förnamn"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Gata"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "Stad"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Delstat"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Land"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 av %2"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Certifikatinformation"
@@ -4023,14 +4072,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr "Information om pålitlighets&kedja..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Skapa åte&rkallelsecertifikat"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4044,91 +4087,118 @@
"att\n"
"återkalla ett sådant återkallelsecertifikat när det väl har publicerats."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Utgår den:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "okänt"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Skapa åte&rkallelsecertifikat"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Efterlevnad:"
+msgid "Certify"
+msgstr "Certifiera"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "&Mer information..."
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Giltigt från:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Utgår den:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Giltigt från:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "okänt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtryck:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr "Publicering:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Publicera certifikat"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "Utfärdare:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr "Publicering:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Efterlevnad:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+msgid "&More details..."
+msgstr "&Mer information..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Publicera certifikat"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportera..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, kde-format
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "&Certifieringar..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4138,61 +4208,73 @@
"postadresser:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Ägare:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "Relaterade adresser:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Välj ett eller fler av följande certifikat:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Välj ett av följande certifikat:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Uppdatera"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importera..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Slå upp..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Nytt..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Importera certifikat från fil"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Slå upp certifikat på server"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Uppdatera certifikatlista"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Skapa ett nytt certifikat"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Val av certifikat"
@@ -4246,12 +4328,6 @@
"Certifikat: %1\n"
"Fingeravtryck: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Certifiera"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4413,7 +4489,7 @@
"nyckelmaterial, som behövs för att avkoda tidigare kommunikation krypterad "
"med certifikaten, och ska därför inte tas bort."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Borttagning av hemlig nyckel"
@@ -4477,21 +4553,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "Detta dat&um:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr "OpenPGP-exportfil:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME-exportfil:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exporterar ..."
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Misslyckades exportera: '%1'"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportera..."
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4551,38 +4643,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII-bepansrad"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "E-post:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Ogiltig e-post"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr "RSA-nyckelstorlek:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr "Säkerhetskopiera krypteringsnyckel"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Säkerhetskopiera krypteringsnyckeln i en fil."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4602,12 +4694,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Slå upp på server"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4643,13 +4729,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(okänt certifikat)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Ändra pålitlighetsnivå för %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5021,19 +5107,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Överför till smartkort"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "på smartkort med serienummer %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "på den här datorn"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr "Information om delnycklar"
@@ -5102,25 +5188,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Pålitlighetskedja"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr "Söker efter uppdateringar..."
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr "Ingen uppdatering hittades i den tillgängliga versionsdatabasen."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuell"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "Version %1 är tillgänglig."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5130,21 +5221,42 @@
"Se nya funktioner"
"a>."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "Uppdatering tillgänglig."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr "Visa underrättelsen vid framtida uppdateringar."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr "&Hämta uppdatering"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Certifieringar"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod vid laddning av certifieringar: %1 "
+"para>"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Laddning av certifieringar misslyckades"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5250,6 +5362,14 @@
"base64-kodad text, så att de kan öppnas med en editor eller skickas i "
"brevtext. Det ökar filstorleken med en tredjedel."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Aktivera alternativet för att undvika att använda användarens tillfälliga "
+"katalog."
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5318,37 +5438,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Certifikat"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Verk&tyg"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "In&ställningar"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Fönster"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Huvudverktygsrad"
@@ -5450,37 +5570,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Fil(er) att behandla"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Misslyckades köra kommando"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Tvetydigt protokoll: --openpgp och --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "Ingen söksträng angiven för --search"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "Inget fingeravtrycksargument angivet för --query"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Tvetydiga kommandon \"%1\" och \"%2\""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "Inga filer angivna för kommandot \"%1\""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "Kan inte läsa \"%1\""
@@ -5599,18 +5719,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "felaktigt argument: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Avsluta %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Stän&g bara fönster"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5619,12 +5739,12 @@
"%1 kan användas som en tjänst av andra program.\n"
"Kanske vill du istället stänga fönstret utan att avsluta %1."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Verkligen avsluta?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5632,7 +5752,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr "Efterlevnad: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5641,12 +5761,12 @@
"Kunde inte starta GnuPG-loggvisning (kwatchgnupg). Kontrollera "
"installationen."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Fel vid start av KwatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5654,59 +5774,70 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf"
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG-loggvisning"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Sök efter uppdateringar"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr "Gpg4win kompendium"
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr "Anteckningsblock"
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr "Byt till blockvy."
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Anpassa GnuPG-gränssnitt..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Utför självtest"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Hantera smartkort"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr "Redigera eller initiera en kryptosymbol i hårdvara."
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Ge fokus till snabbsökning"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Kunde inte ställa in krypteringsgränssnittet (verktyget gpgconf hittades "
"inte)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Inställningsfel"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5715,28 +5846,28 @@
"Det finns fortfarande bakgrundsaktiviteter som pågår. De kommer att avbrytas "
"när fönstret stängs. Fortsätt?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Pågående bakgrundsaktiviteter"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Signera och kryptera..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Avkoda och verifiera..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Importera certifikat"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Importera CRL:er"
@@ -5816,7 +5947,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Personlig information"
@@ -5951,43 +6082,43 @@
"Processen för att skapa en nyckel kräver ett stort antal slumptal. Den kan "
"ta flera minuter..."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "ny e-postadress"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "nytt DNS-namn"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "ny webbadress"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Kunde inte starta skapa nyckelpar: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Åtgärd avbruten."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Kunde inte skapa nyckelpar: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
@@ -5996,35 +6127,35 @@
"Nyckelpar skapat med lyckat resultat.\n"
"Fingeravtryck: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Kunde inte skriva till utdatafil %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Nyckelpar skapat med lyckat resultat."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Skapa nyckel misslyckades"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"Skapa nyckelpar misslyckades. Detaljinformation om problemet finns nedan."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Nyckelpar skapat med lyckat resultat"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6033,18 +6164,18 @@
"Ditt nya nyckelpar skapades med lyckat resultat. Du hittar detaljinformation "
"om resultatet och några förslag på följande steg nedan."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Spara begäran"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#10-begäran (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6054,13 +6185,13 @@
"Kunde inte kopiera tillfällig fil %1 till filen "
"%2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Fel när begäran skulle sparas"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6070,18 +6201,18 @@
"Skrev begäran i %1 med lyckat resultat."
"para>Du bör nu skicka begäran till certifkatutfärdaren (CA). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Begäran sparad"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Vänligen behandla det här certifikatet."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6094,17 +6225,17 @@
"\n"
"Tack,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Min nya öppna OpenPGP-nyckel"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Härmed bifogas min nya öppna OpenPGP-nyckel."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6124,13 +6255,13 @@
"inte det heller fungerar, spara begäran i en fil, och bilägg den därefter."
"para>"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Skickar brev"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6140,118 +6271,118 @@
"Åtgärden kommer att ta bort certifikatbegäran. Försäkra dig om att du har "
"skickat eller sparat den innan du fortsätter."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Certifieringsbegäran som just ska tas bort"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Guide för att skapa nyckelpar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Signera"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Kontrollera behörighet"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "E-postadress:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Ägar-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Nyckeltyp:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Nyckelkurva:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Nyckelstyrka:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bitar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Delnyckeltyp:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Delnyckelstyrka:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Delnyckelanvändning:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Giltigt till:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Ytterligare e-postadress:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS-namn:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "Webbadress:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6259,7 +6390,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit, standard)"
msgstr[1] "%2 (%1 bitar, standard)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6267,7 +6398,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit)"
msgstr[1] "%2 (%1 bitar)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6275,7 +6406,7 @@
msgstr[0] "1 bit (standard)"
msgstr[1] "%1 bitar (standard)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6283,7 +6414,7 @@
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bitar"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7357,17 +7488,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Fångade okänt undantag i grupp %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Några granskningsloggar är inte tillgängliga"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Fel vid hämtning av granskningslogg: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7403,49 +7524,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "För tidigt slut för hexadecimalt kodat tecken i indataström"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Kunde inte öppna FD %1 för läsning"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%1\" för läsning"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Filen \"%1\" är redan öppen, men inte för läsning"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Kommando ej angivet"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Kunde inte starta processen %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Misslyckades skriva indata till processen %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Utmatning från %1..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Utmatning från %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7454,22 +7575,22 @@
"Fel vid körning av %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Kunde inte öppna klippbordet för läsning"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Klippbordets innehåll"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Innehåll i hittad buffer"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Nuvarande markering"
@@ -7489,69 +7610,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Ingen utmatningsenhet"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Kunde inte öppna FD %1 för skrivning"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil för utmatning \"%1\""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Överskrivning nekades"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Kunde inte ta bort filen \"%1\" för överskrivning."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Kunde inte byta namn på filen \"%1\" till \"%2\""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Inmatning till %1..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Inmatning till %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Kunde inte skriva till klippbordet"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Hitta buffer"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Kunde inte hitta klippbordet"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Kan inte ta bort katalogen %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Kunde inte ta bort filen %1: %2"
@@ -7568,11 +7689,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportera..."
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr "Exportera markerat certifikat (öppen nyckel) till en fil"
@@ -7607,11 +7723,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Sök efter certifikat på nätet genom att använda en öppen nyckelserver"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importera..."
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7732,7 +7843,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Importera CRL från fil..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Serienummer:"
@@ -7748,7 +7859,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Läs in certifikat"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Åtgärder:"
@@ -7830,107 +7941,163 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Ange ursprunglig PIN-kod"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Signera och kryptera anteckningsblock"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Avkoda och verifiera anteckningsblock"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Återställ"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "Anteckningsblock"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Protokoll: "
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr "Mottagare"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Fel i krypteringsåtgärd"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Avkoda och verifiera"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr "Kortinnehavare:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Webbadress för öppen nyckel:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr "Nycklar:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "Signatur:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Kryptering:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Behörighetskontroll:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Skapa nya nycklar"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr "Skapa en ny primär nyckel och skapa delnycklar på kortet."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Ändra nummer"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr "Ändra nummer som krävs för att ta bort blockering av smartkort."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr "Ändra administrativ PIN-kod"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr "Ändra PIN-koden som krävs för att låsa upp smartkortet."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr "Ändra nollställningskod"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
"Ändra PIN-koden som krävs för att nollställa smartkortet till tomt tillstånd."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr "%1 OpenPGP v%2-kort"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr "inte angiven"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr "Skapar nycklar"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr "Det kan ta flera minuter..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Misslyckades skapa ny nyckel: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Spara säkerhetskopia av krypteringsnyckel"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr "Säkerhetskopiera nyckel"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
@@ -7938,13 +8105,13 @@
"Misslyckades flytta säkerhetskopia. Den säkerhetskopierade nyckeln är "
"fortfarande lagrad i: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr "Skapade ny nyckel för kortet med lyckat resultat."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
@@ -7953,64 +8120,92 @@
"De befintliga nycklarna på kortet kommer att tas bort och ersättas av "
"nya nycklar."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Ändring av PIN-kod misslyckades: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Kod ändrad med lyckat resultat"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr "Ändra kortinnehavare"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Nytt namn:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr "Tecknet \"<\" får inte användas."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Dubbla mellanslag tillåts inte"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr "Namnet storlek får inte överskrida 38 tecken."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Namnändring misslyckades: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Namn ändrat med lyckat resultat."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr "Ändra webbadress där den öppna nyckeln kan hittas"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Ny webbadress för öppen nyckel:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr "Webbadressens storlek får inte överskrida 254 tecken."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Ändring av webbadress misslyckades: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Webbadress ändrad med lyckat resultat"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr "Tom plats"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr "Öppen nyckel hittades inte."
@@ -8219,6 +8414,15 @@
"Använd istället \"Slå upp på server\" för att importera från en öppen "
"nyckelserver."
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Mottagare "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Några granskningsloggar är inte tillgängliga"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Fel vid hämtning av granskningslogg: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Certifikatserver certifikatuppslagning"
@@ -8381,18 +8585,6 @@
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Formulär"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett fel uppstod vid laddning av certifieringar: %1"
-#~ "message> "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Laddning av certifieringar misslyckades"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Vänta medan "
@@ -8437,9 +8629,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Återkalla..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Certifieringar"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/tr/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/tr/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/tr/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/tr/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepim-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-03 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Kaan \n"
"Language-Team: Turkish \n"
@@ -137,8 +137,9 @@
"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
#: src/aboutdata.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr "(c) 2010-2017 The Kleopatra geliştiricileri"
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -701,7 +702,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "OpenPGP sertifikaları başarılı bir şekilde dışarıya aktarıldı."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -713,26 +714,26 @@
"ve yazılabilir sürümünü oluşturabilmek için PaperKey"
"application> kullanır. Yüklü olduğundan emin olun. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "PaperKey çalıştırılabilir dosyası bulunamadı."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Gizli anahtarı yazdır"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Gizli anahtar yazdırma hatası"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -744,7 +745,7 @@
"hata sebebiyle erken sonlandı. Lütfen daha fazla bilgi için "
"%1 çıktısını kontrol edin. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -852,7 +853,7 @@
msgstr "İptal Sertifikaları "
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -862,7 +863,7 @@
"Üzerine yazılsın mı?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Varolan Dosyanın Üzerine Yazılsın mı?"
@@ -878,17 +879,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Alt Süreç Tanıları"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "%1 işlemi başlatılamadı. Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "%1 başlatılıyor..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Süreç tamamlandı"
@@ -902,10 +903,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Sertifika Alma Başarısız"
@@ -916,7 +917,7 @@
msgstr "Pano içeriğinin sertifika türü belirlenemedi."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Pano"
@@ -1117,12 +1118,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr "Yeni bir sertifika (açık anahtar) içe aktardınız."
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Sertifika Alma Sonucu"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1131,7 +1132,7 @@
"Sertifika içeriye aktarılmaya çalışılırken bir hata oluştu:
"
"%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1140,7 +1141,7 @@
" %1 sertifikasını almaya çalışırken bir hata oluştu:
%2"
"b>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1154,14 +1155,14 @@
"kimliklerini talep ediyor:- %2
Bu kendi "
"anahtarınız mı? (Güven seviyesini en üst düzeye ayarlayın)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Gizli anahtar içe aktarıldı"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1221,7 +1222,7 @@
msgstr "İçeriye CRL Aktarma İşlemi Tamamlandı"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "%1 okuma için açılamadı."
@@ -1297,7 +1298,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1310,7 +1311,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Yetkilendirme"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1355,10 +1356,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1369,8 +1371,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr "Anahtar, kart üzerine başarıyla kopyalandı."
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1570,11 +1573,16 @@
"çıktısını kontrol edin. "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"OpenPGP sertfikaları tazelenmeye çalışılırken bir hata oluştu."
"para>%1 komutunun çıktısı: %2 "
@@ -1635,11 +1643,16 @@
"%1 çıktısına bakın. "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"X.509 sertfikaları tazelenmeye çalışılırken bir hata oluştu."
@@ -1791,9 +1804,9 @@
msgstr "Yapılandır"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "öntanımlı"
@@ -1812,29 +1825,29 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Profili uygula"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "\"%1\" yapılandırma profili uygulandı."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "GnuPG Profili - Kleopatra"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Genel İşlemler"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "GnuPG Profili:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
@@ -1843,17 +1856,17 @@
"Profil, GnuPG sisteminin birden çok bileşenine uygulanabilen çeşitli "
"ayarlardan oluşur."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "E-posta İşlemleri"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
@@ -1862,7 +1875,7 @@
"Kimlik için yalnızca tej geçerli sertifika, varsa imzalama sertifikasını "
"onaylamayın"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
@@ -1871,12 +1884,12 @@
"Her bir alıcı için tam bir tane geçerli sertifika varsa, şifreleme "
"sertifikalarını doğrulamayın"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Dosya İşlemleri"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1886,13 +1899,13 @@
"uzantılarıyla oluştur"
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "İmzalı veya şifreli dosyaları, metin dosyası olarak oluştur."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1905,7 +1918,7 @@
"gönderilebilirler. Bu, dosya boyutunu üçte bir oranında arttıracaktır."
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
@@ -1914,12 +1927,26 @@
"Şifre açma/onaylma için girdi algılaması tabanlı işlemleri otomatik olarak "
"başlat."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Create signed or encrypted files as text files."
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "İmzalı veya şifreli dosyaları, metin dosyası olarak oluştur."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "Özet dosyaları oluşturulurken, kullanılanacak özet çıkarma programı."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "Dosyalar arşivlenirken kullanılacak olan arşiv komutu:"
@@ -2333,7 +2360,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "GpgSM beklenmeyen bir hata ile sonlandı."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2345,24 +2372,25 @@
"veya şifrelenmiş veri içeriyorsa lütfen hata bildirimi yapın (bkz. Yardım -> "
"Hata Raporlama)."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+"%1 dosyasını %2 konumuna taşıma "
+"başarısız oldu."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Tümünün Üzerine Yaz"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "%1 dosyasını silme başarısız oldu."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-"%1 dosyasını %2 konumuna taşıma "
-"başarısız oldu."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
@@ -2371,7 +2399,7 @@
"%1 dosyası, sertifikalar içeriyor ve şifresi açılamaz "
"veya onaylanmış durumda."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "\"%1\" ile onaylanması için dosya seçin"
@@ -2409,7 +2437,8 @@
"Dosya Özetleri Oluştur: girdi dosyaları tüm dosya özetleri ya da tüm "
"dosyaların özetleri alınmalıdır, ikisini karışımı olmamalıdır."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -2426,14 +2455,14 @@
msgstr "Sağlama Süreci Oluştur"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "%1 çalıştırılırken hata: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "%1 çalıştırma başarısız: %2"
@@ -2666,7 +2695,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "İmza, VS-NfD uyumlu değildir ."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2779,8 +2808,9 @@
"Sertifika Otoritesi bilinmeyen bir otorite."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Girdi hatası: %1"
@@ -2853,25 +2883,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "İstisna yakalandı: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Bilinmeyen istisna oluştu"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2880,12 +2910,12 @@
"Bunun S/MIME veya OpenPGP imzalı/şifreli olup olmadığı belirlenemedi, "
"şifrelenmemiş veya imzalanmamış olabilir mi?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Şifre açılıyor: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2894,7 +2924,7 @@
"Bunun S/MIME ile mi OpenPGP ile mi şifrelendiği belirlenemedi, şifrelenmiş "
"metin olmayabilir mi?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2903,12 +2933,12 @@
"Bunun S/MIME veya OpenPGP imzası olduğu ayırt edilemedi, bir imza "
"olmayabilir mi?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Doğrulanıyor: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2916,12 +2946,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr "Onaylama: %2 ile %1 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "İmza doğrulanıyor: %1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2938,12 +2968,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Şifreleme iptal edildi."
@@ -2953,27 +2983,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Şifreleme işlemi başarısız oldu: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Şifreleme işlemi başarılı oldu."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Lütfen bir isim veya posta adresi girin..."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Lütfen bir sertifika seçin"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Çoklu sertifikalar"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3039,28 +3069,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Lütfen bir çıktı klasörü seçin."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "Çıktı klasörü yok."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Lütfen farklı bir çıkdı klasörü seçin."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Çıktı klasörü oluşturma başarısız oldu."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "Geçersiz çıktı klasörü."
@@ -3151,13 +3181,15 @@
msgstr "Alıcı Ekle..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3286,7 +3318,7 @@
msgstr "Lütfen gönderici için doğru sertifikanın seçildiğini doğrulayın:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3297,7 +3329,7 @@
msgstr "VS-NfD uyumlu iletişim mümkündür."
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3307,42 +3339,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr "VS-NfD uyumlu iletişim mümkün değildir."
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Tüm alıcıları göster"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "İmzalama Sertifikasını Seç"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Şifreleme Sertifikasını Seç"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "Bu iletişim penceresini sadece çakışmalarda göster (deneysel)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "İleti İçin Sertifika Seç"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Kimden:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Kime:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "\"%1\" İletisi İçin Sertifikaları Seç"
@@ -3374,7 +3406,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr "Tümü için bir arşiv oluşturmak yerine, her dosyayı ayrı şekilde sakla."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3392,13 +3424,13 @@
"isteyebilirsiniz. Kleopatra'nın sonraki sürümlerinin bu "
"örnekteki gibi ataçlanmamış imzaları da desteklemesi bekleniyor. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Alışılmadık İmza Uyarısı"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3412,94 +3444,94 @@
" Devam etmek mi, yoksa iptal edip alıcılar bölümünü değiştirmek "
"mi istersiniz? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Kendine Şifreleme Uyarısı"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "S/MIME imzası"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "İmza."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "İmzalı ve şifreli dosya."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "Şifreli dosya."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "S/MIME şifreli dosya."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr "Çıktı dizini."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "İleri"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Sonuçlar"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Şifreleme işleminin durumu ve ilerlemesi burada gösterilmektedir."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "Doğruluğu (imza) kanıtla"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "İmzalayan:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Şifrele"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Benim için şifrele:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Başkası için şifrele:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
"Parola ile şifreleme. Parolayı paylaştığınız herhangi biri veriyi okuyabilir."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3513,13 +3545,13 @@
"okuyabilir. Bir parola kullanmak, açık anahtar şifrelemeden daha az "
"güvenlidir. Çok güçlü bir şifre seçseniz bile bu böyledir."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "İmzala / Şifrele"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3604,6 +3636,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME İmzalama Sertifikası:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Bir bilinmeyen alıcı"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for a certificate on a keyserver"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Anahtar sunucusunda bir sertifika ara"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3660,7 +3718,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "İmzalama işlemi iptal edildi."
@@ -3670,7 +3728,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "İmzalama başarısız oldu: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "İmzalama işlemi başarılı oldu."
@@ -3705,13 +3763,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Dosyaları İmzala/Şifrele"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "arşiv"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3720,7 +3778,7 @@
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared içinde "
"beklenmedik bir istisna yakalandı: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3729,49 +3787,48 @@
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared içinde "
"bilinmeyen istisna yakalandı"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "İmzalama ilşemi başarısız oldu."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Şifreleme işlemi başarısız oldu."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "İmzalama ve şifreleme işlemleri başarılı oldu."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Çıktı hatası: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr "Şifreleme işlemi başarılı oldu."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: İmzalama/şifreleme işlemi iptal edildi. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: İmzalama/şifreleme başarısız oldu."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Görev için protokol belirlenemedi"
@@ -3798,8 +3855,8 @@
msgstr "Sağlama (%2) doğrulanıyor %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -3810,20 +3867,20 @@
msgstr "Açıklama"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "E-posta"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3834,26 +3891,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(zorunlu)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(seçimlik)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 zorunlu ama yok."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3864,14 +3921,14 @@
"%2"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 tamamlanmamış."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3882,14 +3939,14 @@
"%2"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 geçersiz."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3910,103 +3967,109 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "Bu sertifikada yeni Kullanıcı Kimliğinin nasıl saklanacağını belirler:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "asla"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Güven Seviyesi"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export..."
+msgid "Updating..."
+msgstr "Dışa Aktar..."
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr "Kullanıcı ID'sini İptal Et"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "Onayla..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "asla"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "İmzalama"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr "İlk ileti"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr "Son ileti"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr "İleti sayısı"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Ortak İsim"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Kurum"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Cadde"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "Şehir"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Eyalet"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1/%2"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Sertifika Ayrıntıları"
@@ -4029,14 +4092,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr "Güven zinciri &ayrıntıları..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "&İptal sertifikası oluştur"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4049,91 +4106,120 @@
"çekilmesi\n"
"mümkün değildir."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Bitiş Tarihi:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmeyen "
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "&İptal sertifikası oluştur"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Uyum:"
+msgid "Certify"
+msgstr "Onayla"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "&Daha fazla ayrıntı..."
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Geçerlilik süresi başlangıcı:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Bitiş Tarihi:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Geçerlilik süresi başlangıcı:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Parmak izi:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, kde-format
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Dağıtıcı:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr "Yayıncı:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, kde-format
msgid "Publish Certificate"
msgstr "Sertifikayı Yayınla"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, kde-format
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Dağıtıcı:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, kde-format
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Uyum:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, kde-format
+msgid "&More details..."
+msgstr "&Daha fazla ayrıntı..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export..."
+msgid "&Export..."
+msgstr "Dışa Aktar..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certifications"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "Sertifikalandırmalar"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4143,61 +4229,74 @@
"kullanabilirsiniz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Sahibi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "İlgili adresler:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Lütfen bu sertifikalardan birini ya da daha fazlasını seçin:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Lütfen bu sertifikalardan birini seçin:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Yeniden Yükle"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "İçe Aktar..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Bak..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Yeni..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import a certificate from a file"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Dosyadan bir sertifika içe aktar"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Sunucudaki sertifikalara bak"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Sertifika listesini tazele"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Yeni sertifika oluştur"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Sertifika Seçimi"
@@ -4252,12 +4351,6 @@
"Sertifika: %1\n"
"Parmak izi: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Onayla"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4415,7 +4508,7 @@
"eski iletişimleri deşifrelemek için gerekli özel anahtarları "
"barındırdıklarından silinmemelidirler."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Gizli Anahtar Silme"
@@ -4479,21 +4572,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "Şu gü&n:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Dışarıya Aktar"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " OpenPGP dışarı aktarım dosyası:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME dışarı aktarım dosyası:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export..."
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Dışa Aktar..."
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Failed to set PIN: %1"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "PIN ayarlama başarısız oldu: %1"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Dışa Aktar..."
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4553,38 +4665,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII kaplaması"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "EPosta:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Geçersiz EPosta"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr "RSA Anahtar boyutu:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr "Yedek şifreleme anahtarı"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Dosya içinde yedek şifreleme anahtarı."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4604,12 +4716,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Sunucuda Ara"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4645,13 +4751,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(bilinmeyen sertifika)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "%1 sertifikasının Güven Seviyesini değiştir"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5021,19 +5127,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Akıllı karta aktar"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "%1 seri numaralı Akıllı Kart üzerinde"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "bu bilgisayarda"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr "Alt anahtar ayrıntıları"
@@ -5102,25 +5208,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Güven Zinciri"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Check for updates"
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr "Güncellemeleri kontrol et"
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr "Mevcut veritabanı sürümü için güncelleme yok."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Güncel"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "%1 sürümü kullanılabilir."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5130,21 +5242,41 @@
"Yeni özellikler"
"a>'e göz atın."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "Güncelleme var!"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr "Gelecekteki güncellemeler için bu bildirimi göster."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr "&Güncellemeleri Al"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Sertifikalandırmalar"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Sertifikalar yüklenirken bir hata oluştu: %1 "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Sertifika Yükleme İşlemi Başarısız Oldu"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5251,6 +5383,12 @@
"gövdesi halinde gönderilebilirler. Bu, dosya boyutunu üçte biri oranında "
"arttıracaktır."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5320,37 +5458,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Sertifikalar"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Araç&lar"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Ayarlar"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Pencere"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
@@ -5452,37 +5590,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "İşlenecek dosya(lar)"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Komut çalıştırılamadı"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Belirsiz protokol: --openpgp ve --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "--search için arama dizgesi yok"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "--query için parmak izi değişkeni belirtilmedi"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Belirsiz komutlar \"%1\" ve \"%2\""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "\"%1\" komutu için dosya belirtilmedi"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "\"%1\" okunamıyor"
@@ -5597,18 +5735,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Geçersiz değişkenler: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Çık %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Sadece Pencereyi &Kapat"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5617,12 +5755,12 @@
"%1 başka bir uygulama tarafından servis olarak kullanılıyor olabilir.\n"
"%1 kapatılmadan bu pencereyi kapatmak isteyebilirsiniz."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Gerçekten Çıkmak İstiyor musunuz?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5630,7 +5768,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr "Uyum: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5639,12 +5777,12 @@
"GnuPG Günlük Kaydı Görüntüleyici (kwatchgnupg) başlatılamadı. Lütfen "
"kurulumunuzu kontrol edin."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG Başlatılırken Bir Hata Oluştu"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5652,59 +5790,70 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf"
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG Günlük Gösterici"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncellemeleri kontrol et"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr "Gpg4win İnceleme"
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "GnuPG Arka Ucunu Yapılandır..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Kendi Kendine Test Uygula"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Akıllı Kartları Yönet"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr "Kripto donanım jetonunu düzenle veya oluştur."
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Odağı Hızlı Aramaya Ayarla"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Şifreli arka planda çalışan uygulama yapılandırılamadı (gpconf aracı "
"bulunamadı)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Yapılandırma Hatası"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5713,28 +5862,28 @@
"Hala devam eden bazı arkaplan işlemleri var. Bunlar pencere kapatıldığında "
"bitirilecek. Devam edilsin mi?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Devam Eden Arkaplan Görevleri"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "İmzala/ Şifrel...e"
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Şifrelemeyi Aç/&Doğrula..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Sertifikaları İçeriye Aktar"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "CRL'leri İçeriye Aktar"
@@ -5814,7 +5963,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Kişisel Ayrıntılar"
@@ -5946,43 +6095,43 @@
"Bir anahtar oluşturma işlemi büyük miktarlarda rasgele sayı gerektirir. Bu "
"işlem birkaç dakika sürebilir..."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "yeni e-posta"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "yeni dns adı"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "yeni adres"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Anahtar çifti oluşturma işlemi başlatılamadı: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "İşlem iptal edildi."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Anahtar çifti oluşturulamadı: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
@@ -5991,52 +6140,52 @@
"Anahtar çifti başarıyla oluşturuldu.\n"
"Parmak izi: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Çıktı dosyasına yazılamadı %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Anahtar çifti başarıyla oluşturuldu."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Anahtar Üretimi Başarısız Oldu"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr "Anahtar çifti yaratılamadı. Lütfen aşağıda hatanın detaylarını bulun."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Anahtar Çifti Başarılı Bir Şekilde Oluşturuldu"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr "Anahtar çiftiniz başarıyla oluşturulduç"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "İsteği Kaydet"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#10 İstekleri (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6046,13 +6195,13 @@
"geçici %1 dosyası %2 dosyasına "
"kopyalanamıyor: %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "İsteği Kaydetmede Hata"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6062,18 +6211,18 @@
"İstek %1 dosyasına başarılı bir şekilde yazıldı"
"para> Şimdi bu isteği Sertifika Otoritesi'ne göndermelisiniz. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "İstek Kaydedildi"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Lütfen bu sertifikayı işleyin."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6086,17 +6235,17 @@
"\n"
"Teşekkürler,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Yeni OpenPGP açık anahtarım"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Lütfen yeni OpenPGP açık anahtarımı ekte bulun."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6116,13 +6265,13 @@
" Eğer bu da çalışmaz, isteği bir dosyaya kaydedin ve bu dosyayı "
"e-postaya ekleyin "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "İleti Gönderiliyor"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6132,118 +6281,118 @@
"Bu işlem sertifika isteğini silecek. Lütfen isteği kaydettiğinizden veya "
"gönderdiğinizden emin olun."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Sertifikalandırma İsteği Silinmek Üzere"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Anahtar Çifti Oluşturma Sihirbazı"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "İmzala"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Şifrele"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Kimlik Denetimi Yap"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "E-posta Adresi:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Konu-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Anahtar Türü:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Anahtar Eğrisi:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Anahtar Güçlülüğü:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bit"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "Kullanım:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Alt Anahtar Türü:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Alt Anahtar Güçlülüğü:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Alt Anahtar Kullanımı:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Geçerlilik Süresinin Sonu:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "E-posta Adresi Ekle:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS Adı:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "Adres:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6251,7 +6400,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit; öntanımlı)"
msgstr[1] "%2 (%1 bit; öntanımlı)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6259,7 +6408,7 @@
msgstr[0] "%2 (1 bit)"
msgstr[1] "%2 (%1 bit)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6267,7 +6416,7 @@
msgstr[0] "1 bit (öntanımlı)"
msgstr[1] "%1 bit (öntanımlı)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6275,7 +6424,7 @@
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bit"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7359,17 +7508,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "%1 grubu içerisinde beklenmeyen bir istisna yakalandı"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Kullanılabilir Audit günlük kaydı yok"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Audit Günlük Kaydı Bilgileri Alınamadı: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7405,49 +7544,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "Girdi akışında onaltılık kodlanmış karakterin sonu belirsiz"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "FD %1 dosyası okumak için açılamadı"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "\"%1\" dosyası okumak için açılamadı"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "\"%1\" dosyası zaten açık ama okunmak için değil"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Komut belirtilmedi"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "%1 süreci başlatılamadı: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "%1 sürecine girdi yazılamadı: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "%1 çıktısı ..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "%1 çıktısı"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7456,22 +7595,22 @@
"%1 çalıştırılırken hata:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Pano okumak için açılamadı"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Pano içeriği"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "FindBuffer içerikleri"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Geçerli seçim"
@@ -7491,69 +7630,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Çıktı aygıtı yok"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "FD %1 dosyası yazmak için açılamadı"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "\"%1\" çıktısı için geçici dosya oluşturulamadı"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Üzerine yazma reddedildi"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "\"%1\" dosyası üzerine yazmak için silinemedi."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "\"%1\" dosyası \"%2\" olarak yeniden adlandırılamadı."
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "%1 için girdi ..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "%1 girdisi"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Panoya yazılamadı"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Tampon bellek bul"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Pano bulunamadı"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "%1 dizini silinemedi"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "%1 dosyasıi silinemedi: %2"
@@ -7570,11 +7709,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Dışa Aktar..."
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr "Seçili sertifikayı (açık anahtar) bir dosyaya aktar"
@@ -7608,11 +7742,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "Açık anahtar sunucusu kullanarak çevrim içi sertifika ara"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "İçe Aktar..."
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7733,7 +7862,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "CRL'yi Dosyadan İçeriye Aktar..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Seri numarası:"
@@ -7749,7 +7878,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Sertifikaları Yükle"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Eylemler:"
@@ -7831,119 +7960,184 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Başlangıç PIN'i Ayarla"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign / Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "İmzala / Şifrele"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Failed"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Şifreyi Açma/Doğrulama Başarısız"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "never"
+msgid "Revert"
+msgstr "asla"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Alıcı"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Şifreleme Seçenekleri"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Decrypt/Verify"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Şifrelemeyi Aç/&Doğrula"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr "Kart Sahibi:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Subkey Usage:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Alt Anahtar Kullanımı:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr "Anahtarlar:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "İmza:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Şifreleme:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Kimlik Doğrulama:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Yeni Anahtarlar Oluştur"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
"Yeni bir birincil anahtar oluştur ve kart üzerinde alt anahtarını oluştur."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "PIN Değiştir"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr "Akıllı kart blokunu kaldırmak için PIN değiştirme gerekiyor."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr "Yönetici PIN'ini değiştir"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr "Akıllı kartın kilidini açmak için kullanılan PIN'i değiştir."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr "Sıfırlama Kodunu Değiştir"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr "Akıllı kartı boş durumuna sıfırlamak için kullanılan PIN'i değiştir."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr "%1 OpenPGP v%2 kart"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Cannot send data"
+msgid "not set"
+msgstr "Veri gönderilemedi"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr "Anahtarlar oluşturuluyor"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr "Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Yeni anahtar oluşturma başarısız oldu: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Şifreleme anahtarının yedeğini kaydet"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr "Yedek Anahtar"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr "Yedek taşıma başarısız oldu. Yedek anahtar şurda kayıtlı: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr "Bu kart için yeni bir anahtar başarıyla oluşturuldu."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
@@ -7952,64 +8146,99 @@
"Kart üstündeki mevcut anahtarlar silinecek ve yeni anahtarlar ile "
"değiştirilecek"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "PIN değiştirme başarısız oldu: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Kod başarıyla değiştirildi."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr "Kart sahibini değiştir"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Yeni isim:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr "\"<\" karakteri kullanılamaz."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "İki boşluk kullanılamaz"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr "İsmin boyutu 38 karakteri geçemez."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "İsim değiştirme başarısız oldu: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "İsim başarıyla değiştirildi."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Yeni alt anahtarlar:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr "İsmin boyutu 38 karakteri geçemez."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "PIN change failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "PIN değiştirme başarısız oldu: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Code successfully changed."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Kod başarıyla değiştirildi."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr "Boş yuva"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr "Açık anahtar bulunamadı."
@@ -8218,6 +8447,17 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr "Açık anahtar sunucusundan içe aktarmak için \"Sunucuda Ara\" kullanın."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Alıcılar "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Kullanılabilir Audit günlük kaydı yok"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Audit Günlük Kaydı Bilgileri Alınamadı: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Sertifika Sunucusu Sertifika Araması "
@@ -8389,18 +8629,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "Gpg4win Hakkında"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Sertifikalar yüklenirken bir hata oluştu: %1 "
-#~ "para>"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Sertifika Yükleme İşlemi Başarısız Oldu"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Lütfen döküm oluşturulurken bekleyin..."
@@ -8445,9 +8673,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "İptal Et..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Sertifikalandırmalar"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/ug/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/ug/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/ug/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/ug/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji \n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n"
@@ -123,7 +123,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -628,7 +628,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -637,26 +637,26 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -665,7 +665,7 @@
"%1 for details. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -758,7 +758,7 @@
msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -766,7 +766,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "مەۋجۇت ھۆججەتنى قاپلىسۇنمۇ؟"
@@ -782,17 +782,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr ""
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr ""
@@ -806,10 +806,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr ""
@@ -820,7 +820,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسى"
@@ -1015,26 +1015,26 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
"%1
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
"%2
"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1044,14 +1044,14 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1105,7 +1105,7 @@
msgstr ""
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1187,7 +1187,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "كىملىك دەلىللەش"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1228,10 +1228,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1243,8 +1244,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1402,11 +1404,11 @@
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
@@ -1459,7 +1461,7 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
@@ -1608,9 +1610,9 @@
msgstr "سەپلە"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
@@ -1627,69 +1629,69 @@
msgid "Apply profile"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration Error"
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "سەپلەش خاتالىقى"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "كىرگۈزۈش ھۆججىتى:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "ھۆججەت مەشغۇلاتلىرى"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "كىرگۈزۈش ھۆججىتى:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "ھۆججەت مەشغۇلاتلىرى"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1697,13 +1699,13 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1713,19 +1715,32 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2091,7 +2106,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2099,29 +2114,30 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "ھەممىنى قاپلا"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2157,7 +2173,8 @@
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر"
@@ -2174,14 +2191,14 @@
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr ""
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr ""
@@ -2422,7 +2439,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "ئىمزا خاتا"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2523,8 +2540,9 @@
msgstr ""
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr ""
@@ -2592,56 +2610,56 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "شىفىرسىزلاۋاتىدۇ: %1…"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2649,12 +2667,12 @@
msgid "Verifying: %1 with %2 ..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr ""
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2670,12 +2688,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr ""
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr ""
@@ -2685,31 +2703,31 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "شىفىرلاش مەغلۇپ بولدى: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "شىفىرلاش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Delete Certificates"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "گۇۋاھنامە ئۆچۈر"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Delete Certificates"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "گۇۋاھنامە ئۆچۈر"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2774,29 +2792,29 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Output file:"
msgid "No output folder."
msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr ""
@@ -2885,13 +2903,15 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3011,7 +3031,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3022,7 +3042,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3032,42 +3052,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "ئەۋەتكۈچى:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "خەت تاپشۇرۇۋالغۇچى:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr ""
@@ -3101,7 +3121,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3113,13 +3133,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3129,99 +3149,99 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Bad signature"
msgid "The signature."
msgstr "ئىمزا خاتا"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption failed."
msgid "The encrypted file."
msgstr "شىفىرلاش مەغلۇپ بولدى."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Output file:"
msgid "Output directory."
msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
msgstr "كېيىنكى(&N)"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "نەتىجە"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign"
msgid "Sign as:"
msgstr "ئىمزا"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "شىفىر"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "شىفىرلاش"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3231,14 +3251,14 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt..."
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "شىفىرلا..."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3323,6 +3343,31 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr ""
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient:"
+#| msgid_plural "Recipients:"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچى:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "ئىزدە"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr ""
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3378,7 +3423,7 @@
msgid "Error"
msgstr "خاتالىق"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr ""
@@ -3388,7 +3433,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "ئىمزالاش مەغلۇپ بولدى: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr ""
@@ -3423,69 +3468,68 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "ئارخىپ"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "شىفىرلاش مەغلۇپ بولدى."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " شىفىرلاش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr ""
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr ""
@@ -3512,8 +3556,8 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
@@ -3524,20 +3568,20 @@
msgstr "ئىزاھات"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "ئېلخەت"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3548,26 +3592,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(تەلەپ)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(تاللاشچان)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3576,14 +3620,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3592,14 +3636,14 @@
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr ""
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3618,111 +3662,117 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "ھەرگىز"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "as in \"verbosity level\""
#| msgid "Level"
msgid "Trust Level"
msgstr "دەرىجە"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "ئېكسپورت قىل"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify"
msgid "Certify ..."
msgstr "ئىسپاتلاش"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "ھەرگىز"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "ئىمزالاۋاتىدۇ"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animations"
msgid "Organization"
msgstr "جانلاندۇرۇملار"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength"
msgid "Street"
msgstr "كۈچلۈكلۈك"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "ھالىتى"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "گۇۋاھنامە تەپسىلاتلىرى"
@@ -3747,16 +3797,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "Delete Certificates"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "گۇۋاھنامە ئۆچۈر"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -3765,100 +3807,131 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown trust level"
-#| msgid "unknown"
-msgid "unknown"
-msgstr "نامەلۇم"
+#| msgctxt "@title:window"
+#| msgid "Delete Certificates"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "گۇۋاھنامە ئۆچۈر"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Component:"
-msgid "Compliance:"
-msgstr "بۆلەك:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr "ئىسپاتلاش"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "تەپسىلاتلار…"
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "ئىناۋەتلىك مۇددىتى باشلىنىش ۋاقتى"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change"
msgstr "ئىمنى ئۆزگەرت…"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "تىپى:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "ئىناۋەتلىك مۇددىتى باشلىنىش ۋاقتى"
+#| msgctxt "unknown trust level"
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "بارماق ئىزى"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issuer:"
-msgstr "تارقاتقۇچى"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "تىپى:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificates"
msgid "Publish Certificate"
msgstr "گۇۋاھنامە"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issuer:"
+msgstr "تارقاتقۇچى"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Component:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "بۆلەك:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "تەپسىلاتلار…"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "ئېكسپورت قىل"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certification"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "گۇۋاھنامە"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -3866,61 +3939,74 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "قايتا يۈكلە"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "ئىمپورت قىل"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "يېڭى…"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr ""
@@ -3972,12 +4058,6 @@
"Fingerprint: %2"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "ئىسپاتلاش"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4112,7 +4192,7 @@
"certificate, and should therefore not be deleted."
msgstr[0] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr ""
@@ -4176,21 +4256,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "ئېكسپورت قىل"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr ""
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "ئېكسپورت قىل"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Could not save file %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "‹%1› نى ساقلىيالمىدى: %2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "ئېكسپورت قىل"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4250,41 +4349,41 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "ئاتى:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "ئېلخەت"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "ئىناۋەتسىز"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption failed."
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "شىفىرلاش مەغلۇپ بولدى."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4302,12 +4401,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "ئىزدە"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4343,13 +4436,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4675,19 +4768,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr ""
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr ""
@@ -4757,26 +4850,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "يېڭىلا(&U)"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -4784,22 +4882,43 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "يېڭىلا(&U)"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certification"
+msgid "Certifications"
+msgstr "گۇۋاھنامە"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certificate Details"
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "گۇۋاھنامە تەپسىلاتلىرى"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -4888,6 +5007,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -4950,37 +5075,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "گۇۋاھنامە(&C)"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "قوراللار(&T)"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "تەڭشەك(&S)"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "كۆزنەك(&W)"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "ياردەم(&H)"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "ئاساسىي قورال بالداق"
@@ -5080,37 +5205,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr ""
@@ -5220,30 +5345,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5251,19 +5376,19 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5271,85 +5396,96 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG خاتىرە كۆرگۈ"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "سەپلەش خاتالىقى"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
"when closing the window. Proceed?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr ""
@@ -5429,7 +5565,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "شەخسىي تەپسىلاتلار"
@@ -5553,96 +5689,96 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "مەشغۇلات ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not write to file %1."
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "ھۆججەت %1 غا يازالمىدى."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
"Fingerprint: %1"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5650,13 +5786,13 @@
"filename>: %3 "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5664,18 +5800,18 @@
"should now send the request to the Certification Authority (CA). "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -5684,17 +5820,17 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5707,13 +5843,13 @@
"then attach that. "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "خەت ئەۋەتىش"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5721,13 +5857,13 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -5735,133 +5871,133 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "گۇۋاھنامە قۇرۇش يېتەكچىسى"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "ئىمزا"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "شىفىر"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "كىملىك دەلىللەش"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "ئېلخەت ئادرېسى:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "%1 بىت"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "ئىناۋەتلىك ۋاقتى:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
msgid_plural "%2 (%1 bits; default)"
msgstr[0] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
msgid_plural "%2 (%1 bits)"
msgstr[0] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
msgid_plural "%1 bits (default)"
msgstr[0] ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "%1 بىت"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -6845,17 +6981,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr ""
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -6891,71 +7017,71 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr ""
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "نۆۋەتتىكى تاللانغان مەزمۇن"
@@ -6975,69 +7101,69 @@
msgid "No output device"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr ""
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "تاللاش"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr ""
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr ""
@@ -7053,12 +7179,6 @@
msgstr ""
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "ئېكسپورت قىل"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7093,12 +7213,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr ""
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "ئىمپورت قىل"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7226,7 +7340,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr ""
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -7245,7 +7359,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "گۇۋاھنامە"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -7327,190 +7441,282 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encrypt..."
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "شىفىرلا..."
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption failed."
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "شىفىرلاش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "ھەرگىز"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "قوبۇللىغۇچى"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "شىفىرلاش تاللانمىلىرى"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption failed."
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "شىفىرلاش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Bad signature"
msgid "Signature:"
msgstr "ئىمزا خاتا"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "شىفىرلاش"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "كىملىك دەلىللەش"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change PIN"
msgstr "ئىمنى ئۆزگەرت…"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "not supported"
+msgid "not set"
+msgstr "قوللىمايدۇ"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not save file %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "‹%1› نى ساقلىيالمىدى: %2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "ئىمزالاش مەغلۇپ بولدى: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "تولۇق ئىسىم:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "ئىمزالاش مەغلۇپ بولدى: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Signing failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "ئىمزالاش مەغلۇپ بولدى: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr ""
@@ -7712,6 +7918,12 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipient:"
+#~| msgid_plural "Recipients:"
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچى:"
+
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "ئىزاھات:"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/uk/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/uk/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/uk/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/uk/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -1,17 +1,17 @@
# Translation of kleopatra.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2004-2017 This_file_is_part_of_KDE
+# Copyright (C) 2004-2018 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin , 2006.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-02 11:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-17 08:42+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"Language: uk\n"
@@ -134,8 +134,8 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
-msgstr "© Розробники Kleopatra, 2010–2017"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
+msgstr "© Розробники Kleopatra, 2010–2018"
#: src/aboutdata.cpp:97
#, kde-format
@@ -702,7 +702,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "Сертифікати OpenPGP було успішно експортовано."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -715,26 +715,26 @@
"для друку версії вашого закритого ключа. Будь ласка, "
"переконайтеся що відповідну програму встановлено. "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл PaperKey."
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "Друк закритого ключа"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "Помилка під час спроби надрукувати закритий ключ"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -747,7 +747,7 @@
"інформацію, яку виводить команда %1 , щоб дізнатися більше."
"para>"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -855,7 +855,7 @@
msgstr "Сертифікати відкликання"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -865,7 +865,7 @@
"Перезаписати його?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "Перезаписати наявний файл?"
@@ -881,18 +881,18 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "Діагностика підпроцесу"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr ""
"Неможливо запустити процес %1. Будь ласка, перевірте встановлені компоненти."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "Запуск %1…"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "Процес завершив роботу"
@@ -906,10 +906,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Імпортування сертифіката зазнало невдачі"
@@ -920,7 +920,7 @@
msgstr "Не вдалося встановити тип сертифіката у вмісті буфера обміну даними."
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер"
@@ -1122,12 +1122,12 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr "Вами імпортовано новий сертифікат (відкритий ключ)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Результат імпортування сертифіката"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
@@ -1136,7 +1136,7 @@
"Сталася помилка під час спроби імпортування сертифіката:
%1"
"b>
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
@@ -1145,7 +1145,7 @@
"Сталася помилка під час спроби імпортування сертифікат %1:
"
"%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1159,14 +1159,14 @@
"item>
Це ваш власний ключ? (Встановити рівень необмеженої "
"довіри)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "Імпортовано закритий ключ"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1228,7 +1228,7 @@
msgstr "Імпорт CRL завершено"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "Не вдалося відкрити %1 для читання."
@@ -1305,7 +1305,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1318,7 +1318,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "Розпізнавання"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1362,10 +1362,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1376,8 +1377,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr "Ключ успішно скопійовано на картку."
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1578,14 +1580,14 @@
"ознайомтеся з виводом команди %1 , щоб дізнатися більше. "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"Під час спроби освіження сертифікатів OpenPGP сталася помилка. "
-"Вивід команди %1 : %2 "
+"Вивід команди %1 : %2 "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
#, kde-format
@@ -1647,11 +1649,11 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"Під час спроби освіження сертифікатів X.509 сталася помилка."
-"para>Вивід команди %1 : %2 "
+"para>Вивід команди %1 : %2 "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108
#, kde-format
@@ -1798,9 +1800,9 @@
msgstr "Налаштувати"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "типовий"
@@ -1819,29 +1821,29 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "Застосувати профіль"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "Застосовано профіль налаштувань «%1»."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "Профіль GnuPG — Kleopatra"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "Загальні дії"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "Профіль GnuPG:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
@@ -1850,17 +1852,17 @@
"Профіль складається із різноманітних налаштувань, які можна застосувати до "
"багатьох компонентів системи GnuPG."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "Робота з електронною поштою"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
@@ -1869,7 +1871,7 @@
"Не підтверджувати сертифікат підписування, якщо для профілю існує лише один "
"чинний сертифікат"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
@@ -1878,12 +1880,12 @@
"Не підтверджувати сертифікати шифрування, якщо для кожного отримувача існує "
"лише один чинний сертифікат"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Дії над файлами"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1893,13 +1895,13 @@
"замість «.gpg»"
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "Створювати підписані або зашифровані файли як текстові файли."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1914,7 +1916,7 @@
"збільшення розміру файла приблизно на одну третину."
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
@@ -1923,12 +1925,27 @@
"Автоматично виконувати дію на основі визначення розшифрування/перевірки за "
"вхідними даними."
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "Створювати тимчасові зашифровані файли у теці зашифрованого файла."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Встановіть цей параметр, щоб уникати використання тимчасового каталогу "
+"користувача."
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "Програма для обробки, яка створюватиме файли контрольних сум:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "Команда для архівування файлів:"
@@ -2350,7 +2367,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "Процес GpgSM закінчився передчасно через невідому помилку."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2363,23 +2380,24 @@
"повідомте розробникам цієї програми про ваду (див. пункт меню Довідка → "
"Надіслати звіт про помилку)."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr ""
+"Не вдалося пересунути %1 до %2 ."
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "Перезаписати все"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "Не вдалося вилучити %1 ."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr ""
-"Не вдалося пересунути %1 до %2 ."
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
@@ -2388,7 +2406,7 @@
"Якщо файл %1 містить сертифікати і не може бути "
"розшифрований або перевірений."
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "Виберіть файл для перевірки за допомогою «%1»"
@@ -2427,7 +2445,8 @@
"сум або файлами, контрольні суми яких слід обчислити, змішування цих типів "
"файлів неприпустиме."
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -2444,14 +2463,14 @@
msgstr "Поступ створення контрольних сум"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "Помилка під час спроби запуску %1: %2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "Не вдалося виконати %1: %2"
@@ -2688,7 +2707,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "Підпис не є сумісним із VS-NfD."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2807,8 +2826,9 @@
"служба сертифікації є невідомою."
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "Помилка введення: %1"
@@ -2887,25 +2907,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "Отримано виключення: %1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "Отримано невідоме виключення"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2914,12 +2934,12 @@
"Не вдалося визначити, є ці дані підписом/шифрованим текстом S/MIME чи "
"OpenPGP — можливо, це не шифрований текст і не підпис?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "Розшифрування: %1…"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
@@ -2928,7 +2948,7 @@
"Не вдалося визначити, було дані зашифровано S/MIME чи OpenPGP — можливо дані "
"не є шифрованим текстом?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
@@ -2937,12 +2957,12 @@
"Не вдалося визначити, є ці дані підписом S/MIME чи OpenPGP — можливо, це не "
"підпис?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "Перевірка: %1…"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2951,12 +2971,12 @@
msgstr ""
"Перевіряємо: %1 за допомогою %2 …"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "Перевірка підпису: %1…"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2973,12 +2993,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "Скасовано користувачем"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "Шифрування скасовано."
@@ -2988,27 +3008,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Шифрування зазнало невдачі: %1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "Успішне шифрування."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Будь ласка, введіть ім’я або адресу електронної пошти…"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "Будь ласка, виберіть сертифікат."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "Декілька сертифікатів"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -3074,28 +3094,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "Будь ласка, виберіть теку для виведення даних."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "Немає теки для виведення даних."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "Будь ласка, виберіть іншу теку виведення даних."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "Не вдалося створити теку виведення даних."
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "Некоректна тека виведення даних."
@@ -3186,13 +3206,15 @@
msgstr "Додати отримувача…"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3325,7 +3347,7 @@
"Будь ласка, перевірте, чи належні сертифікати вибрано для цього відправника:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3336,7 +3358,7 @@
msgstr "Можливий сумісний із VS-NfD обмін даними."
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3346,44 +3368,44 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr "Неможливий сумісний із VS-NfD обмін даними."
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "Показати всіх отримувачів"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "Виберіть сертифікат підписування"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "Виберіть сертифікат шифрування"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr ""
"Показувати це діалогове вікно лише у разі конфліктів (експериментальна "
"можливість)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "Виберіть сертифікати для повідомлення"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "Виберіть сертифікати для повідомлення «%1»"
@@ -3415,7 +3437,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr "Зберегти кожен файл окремо, а не створювати архів з усіх файлів."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3434,13 +3456,13 @@
"майбутніх версіях Kleopatra буде реалізовано і підтримку від’єднаних "
"підписів для подібних випадків. "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "Попередження щодо незвичайного способу підписування"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3454,93 +3476,93 @@
"зашифровані дані. Продовжити шифрування чи змінити вибір "
"отримувача? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "Попередження про шифрування для себе"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "Підпис S/MIME."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "Підпис."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "Підписаний і зашифрований файл."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "Зашифрований файл."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "Зашифрований S/MIME файл."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr "Каталог виведених даних."
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Далі"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "Результати"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "Тут буде показано стан і поступ дій з шифрування."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "Підвердити достовірність (підписати)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "Підписати від імені:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "Зашифрувати"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "Зашифрувати для вас:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "Зашифрувати для інших:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr "Зашифрувати з паролем. Дані зможе прочитати будь-хто, у кого є пароль."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3554,13 +3576,13 @@
"Використання паролів є менш безпечним ніж криптографія за допомогою "
"відкритих ключів, навіть якщо ви виберете дуже складний пароль."
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "Підписати або зашифрувати"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3645,6 +3667,29 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "Сертифікат для підписування S/MIME:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "Невідомий отримувач:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "Шукати на сервері ключів"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr "Дані було зашифровано до цього ключа або сертифіката."
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3704,7 +3749,7 @@
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "Підписування скасовано."
@@ -3714,7 +3759,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Підписування зазнало невдачі: %1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "Успішне підписування."
@@ -3749,13 +3794,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "Підписати/Зашифрувати файли"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "архів"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3764,7 +3809,7 @@
"Отримано неочікуване виключення у SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3773,49 +3818,48 @@
"Отримано неочікуване виключення у SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "Підписування зазнало невдачі."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "Шифрування зазнало невдачі."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "Успішне підписування і шифрування."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "Помилка виведення: %1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " Успішне завершення шифрування."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1: Підписування/шифрування скасовано. "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr " %1: Невдала спроба підписування/шифрування."
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1: %2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "Не вдалося визначити протокол для завдання"
@@ -3842,8 +3886,8 @@
msgstr "Перевірка контрольних сум (%2) у %1"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"
@@ -3854,20 +3898,20 @@
msgstr "Коментар"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "Ел. пошта"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3878,26 +3922,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(потрібно вказати)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(за бажання)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "Потрібне дані %1 , але вони порожні."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3908,14 +3952,14 @@
"локального адміністрування: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 є неповним."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3926,14 +3970,14 @@
"адміністрування: %2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 є некоректним."
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3956,103 +4000,108 @@
"Це спосіб, у який новий ідентифікатор користувача зберігатиметься у "
"сертифікаті:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "ніколи"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "Рівень надійності"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "Оновлення…"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr "Відкликати цей ідентифікатор користувача"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "Сертифікувати…"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "ніколи"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "Підписування"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr "Перше повідомлення"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr "Останнє повідомлення"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr "Кількість повідомлень"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 з %2"
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Звичайне ім'я"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "Місто"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Стан"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Країна"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 з %2"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "Подробиці про сертифікат"
@@ -4075,14 +4124,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr "П&араметри ланцюжка довіри…"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "Створити сертифікат від&кликання"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4096,91 +4139,118 @@
"Такий сертифікат відкликання не можна скасовувати після його\n"
"оприлюднення."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Дійсний до:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомий"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "Створити сертифікат від&кликання"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr "Відповідність стандартам:"
+msgid "Certify"
+msgstr "Сертифікувати"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "&Докладніше…"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Дійсний з:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr "00-00-00"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Дійсний до:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Дійсний з:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Відбиток:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr "Оприлюднення:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "Оприлюднити сертифікат"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "Джерело:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr "Оприлюднення:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "Відповідність стандартам:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+msgid "&More details..."
+msgstr "&Докладніше…"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "Оприлюднити сертифікат"
+msgid "&Export..."
+msgstr "Е&кспортувати…"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, kde-format
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "С&ертифікації…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4190,61 +4260,73 @@
"даними з такими адресами електронної пошти:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "Пов’язані адреси:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "Будь ласка, виберіть один або декілька таких сертифікатів:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "Будь ласка, виберіть один з таких сертифікатів:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Імпортувати…"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "Пошук…"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Створити…"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "Імпортувати сертифікат з файла"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "Пошук сертифікатів на сервері"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "Освіжити список сертифікатів"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "Створити новий сертифікат"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "Вибір сертифіката"
@@ -4300,12 +4382,6 @@
"Сертифікат: %1\n"
"Відбиток: %2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "Сертифікувати"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4491,7 +4567,7 @@
"наступного обміну інформацією, зашифрованого з цим сертифікатом, і тому його "
"не можна вилучати."
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "Вилучення закритого ключа"
@@ -4555,21 +4631,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "&Цього дня:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr "Файл експорту OpenPGP:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "Файл експорту S/MIME:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Експортування…"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "Не вдалося експортувати: «%1»"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Експортувати…"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4629,38 +4721,38 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII armor"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Ім’я:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "Ел. пошта:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "Некоректний запис адреси електронної пошти"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr "Розмір ключа RSA:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr "Створити резервну копію ключа шифрування"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "Створити резервну копію ключа у файлі."
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4680,12 +4772,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "Пошук на сервері"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4721,13 +4807,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(невідомий сертифікат)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "Змінити рівень надійності до %1"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5099,19 +5185,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "Перенести на картку пам’яті"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "на картці пам’яті з серійним номером %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "на цьому комп'ютері"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr "Параметри підключів"
@@ -5180,25 +5266,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "Ланцюжок довіри"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr "Шукаємо оновлення…"
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr "Оновлень у доступній версії бази даних не виявлено."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "Не потребує оновлення"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "Доступна версія %1."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5208,21 +5299,42 @@
"Зверніться до цієї "
"сторінки , щоб дізнатися більше про нові можливості."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "Доступне оновлення!"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr "Показувати це сповіщення для майбутніх оновлень."
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr "&Отримати оновлення"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "Посвідчення"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr ""
+"Під час спроби завантаження посвідчень сталася помилка: %1"
+"message> "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "Невдала спроба завантаження посвідчень"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5332,6 +5444,14 @@
"повідомлення електронної пошти. Використання цього кодування призведе до "
"збільшення розміру файла приблизно на одну третину."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+"Встановіть цей параметр, щоб уникати використання тимчасового каталогу "
+"користувача."
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5402,37 +5522,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Сертифікати"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "П&араметри"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Вікно"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Головна панель"
@@ -5534,37 +5654,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "Файли, які слід обробити"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "Не вдалося виконати команду"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "Двозначність протоколу: --openpgp і --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "Не вказано рядка пошуку із --search"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "Не вказано аргументу з відбитком у параметрі --query"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Неоднозначні команди «%1» і «%2»"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "Не вказано файлів для команди «%1»"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "Не вдалося виконати читання «%1»"
@@ -5687,18 +5807,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "Некоректні аргументи: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Вийти з %1"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "Просто &закрити вікно"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5707,12 +5827,12 @@
"%1 може використовуватися іншою програмою як служба.\n"
"Отже, ви можете просто закрити це вікно без виходу з %1."
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "Справді вийти?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5720,7 +5840,7 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr "Сумісність: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
@@ -5729,12 +5849,12 @@
"Не вдалося запустити переглядач журналу GnuPG (kwatchgnupg). Будь ласка, "
"перевірте встановлені вами компоненти."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "Помилка під час запуску KWatchGnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5742,58 +5862,69 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf"
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Переглядач журналу GnuPG"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Перевірити наявність оновлень"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr "Довідник з gpg4win"
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr "Нотатник"
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr "Перемкнутися на перегляд нотатника."
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "Налаштувати сервер GnuPG…"
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "Виконати самоперевірку"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "Керування картками пам’яті"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr "Редагувати або ініціалізувати апаратний ключ шифрування."
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "Перевести фокус до поля швидкого пошуку"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr ""
"Не вдалося налаштувати сервер криптографії (інструмент gpgconf не знайдено)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Помилка налаштування"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5802,28 +5933,28 @@
"Все ще виконуються деякі фонові дії. Їх буде припинено, якщо ви закриєте "
"вікно. Продовжувати?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "Виконуються фонові завдання"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "Підписати/зашифрувати…"
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "Розшифрувати/Перевірити"
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "Імпортувати сертифікати"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "Імпортувати CRL-и"
@@ -5903,7 +6034,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "Особисті відомості"
@@ -6037,43 +6168,43 @@
"Процедура створення ключа потребує значної кількості випадкових чисел. Вона "
"може тривати декілька хвилин…"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "нова адреса ел.пошти"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "нова назва dns"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "новий uri"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "Не вдається почати створення пари ключів: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "Дію скасовано."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Не вдалося створити пару ключів: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
@@ -6082,36 +6213,36 @@
"Пару ключів успішно створено.\n"
"Відбиток: %1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "Не вдалося виконати запис до файла виводу %1: %2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "Пару ключів успішно створено."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "Спроба створити ключ завершилася невдало"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr ""
"Спроба створити пару ключів завершилася невдало. Будь ласка, ознайомтеся з "
"подробицями помилки, розміщеними нижче."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "Пару ключів успішно створено"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
@@ -6120,18 +6251,18 @@
"Нову пару ваших ключів успішно створено. Нижче ви можете прочитати відомості "
"про результат і пропозиції щодо наступних кроків."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "Збереження запиту"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "Запити PKCS#10 (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6141,13 +6272,13 @@
"Не вдалося копіювати тимчасовий файл %1 до файла "
"%2 : %3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "Помилка під час збереження запиту"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6157,18 +6288,18 @@
"Запит успішно записано до %1 . Тепер "
"вам слід надіслати цей запит до гаранта сертифікатів (CA). "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "Запит збережено"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Будь ласка, обробіть цей сертифікатом."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6181,17 +6312,17 @@
"\n"
"Наперед вдячний,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "Мій новий відкритий ключ OpenPGP"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "У долученні ви зможете знайти мій новий відкритий ключ OpenPGP."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6213,13 +6344,13 @@
"наслідків, збережіть запит до файла, а потім долучіть цей файл до "
"повідомлення. "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "Надсилання повідомлення"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6229,63 +6360,63 @@
"Ця дія призведе до вилучення запиту на посвідчення. Будь ласка, "
"переконайтеся, що ви надіслали або зберегли запит, перш ніж продовжувати."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "Спроба вилучення запису на посвідчення"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "Майстер створення пар ключів"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "Підписування"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Шифрування"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Автентифікація"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "Адреса ел. пошти:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "Предмет-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "Тип ключа:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "Крива ключа:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "Міцність ключа:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
@@ -6294,55 +6425,55 @@
msgstr[2] "%1-бітовий"
msgstr[3] "Однобітовий"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "Використання:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "Тип підключа:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "Міцність підключа:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "Використання підключа:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "Строк дії:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "Дод. адреса ел.пошти:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "Назва DNS:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
@@ -6352,7 +6483,7 @@
msgstr[2] "%2 (%1-бітовий; типовий)"
msgstr[3] "%2 (однобітовий; типовий)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
@@ -6362,7 +6493,7 @@
msgstr[2] "%2 (%1-бітовий)"
msgstr[3] "%2 (%1-бітовий)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
@@ -6372,7 +6503,7 @@
msgstr[2] "%1-бітовий (типовий)"
msgstr[3] "Однобітовий (типовий)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
@@ -6382,7 +6513,7 @@
msgstr[2] "%1-бітовий"
msgstr[3] "Однобітовий"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7467,17 +7598,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "Виявлено невідому помилку у групі %1"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Немає журналів перевірки"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "Помилка під час отримання журналу перевірки: %1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7514,49 +7635,49 @@
msgstr ""
"Передчасний кінець символу у шістнадцятковому кодуванні у вхідному потоці"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "Не вдалося відкрити FD %1 для читання"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1» для читання"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "Файл «%1» вже відкрито, але не для читання"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "Команду не вказано"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "Не вдалося запустити процес %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "Не вдалося записати виведені дані до процесу %1: %2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "Вивід %1 …"
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "Вивід %1"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7565,22 +7686,22 @@
"Помилка під час спроби запуску %1:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "Не вдалося відкрити буфер для читання"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Вміст буфера"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "Вміст FindBuffer"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "Поточне вибране"
@@ -7600,69 +7721,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "Не виявлено пристрою виведення"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "Не вдалося відкрити FD %1 для запису"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл для виводу «%1»"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "Відмова від перезапису"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "Не вдалося вилучити файл «%1» з метою перезапису."
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Не вдалося перейменувати файл «%1» на «%2»"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "Виведені дані до %1…"
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "Введені дані до %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "Не вдалося записати до буфера"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "Знайти буфер"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Вибрані"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "Не вдалося знайти буфер"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "Не вдалося вилучити каталог %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "Не вдалося вилучити файл %1: %2"
@@ -7679,11 +7800,6 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Експортувати…"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr "Експортувати позначений сертифікат (відкритий ключ) до файла"
@@ -7720,11 +7836,6 @@
msgstr ""
"Шукати сертифікати у інтернеті за допомогою загальнодоступного сервера ключів"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Імпортувати…"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
msgid "Import a certificate from a file"
@@ -7845,7 +7956,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "Імпортувати CRL з файла…"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Серійний номер:"
@@ -7861,7 +7972,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "Завантажити сертифікати"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Дії:"
@@ -7944,107 +8055,163 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "Встановити початковий PIN-код"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "Підписати або зашифрувати дані з нотатника"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "Розшифрувати/Перевірити дані з нотатника"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Повернути"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "Нотатник"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Протокол: "
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr "Отримувачі"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "Помилка під час дії з шифрування"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "Розшифрувати/Перевірити"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr "Власник картки:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "Адреса відкритого ключа:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr "Ключі:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "Підпис:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрування:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Розпізнавання:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr "Створити ключі"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr "Створити основний ключ і підключі на картці."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "Змінити пінкод"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr "Змінити код, який потрібен для розблоковування картки пам’яті."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr "Зміни адміністративний пінкод"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr "Змінити пінкод, який потрібен для розблоковування картки пам’яті."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr "Змінити код скидання"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
"Змінити пінкод, потрібний для скидання картки пам’яті до порожнього стану."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr "%1, картка OpenPGP v%2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr "не встановлено"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr "Створюємо ключі"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr "Виконання дії може тривати декілька хвилин…"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "Не вдалося створити ключ: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "Зберегти резервну копію ключа шифрування"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr "Резервний ключ"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
@@ -8052,13 +8219,13 @@
"Не вдалося пересунути резервну копію. Резервна копія ключа усе ще "
"зберігається тут: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr "Успішно створено новий ключ для цієї картки."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
@@ -8066,64 +8233,92 @@
msgstr ""
"Наявні ключі на цій картці буде вилучено і замінено новими ключами."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "Не вдалося змінити пінкод: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "Код успішно змінено."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr "Змінити ім’я власника картки"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Нове ім’я:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr "Символ «<» використовувати не можна."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "Не можна використовувати подвійні пробіли"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr "Довжина імені не повинна перевищувати 38 символів."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "Не вдалося змінити ім’я: %1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "Ім’я успішно змінено."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr "Змінити адресу зберігання відкритого ключа"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "Нова адреса відкритого ключа:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr "Довжина адреси не повинна перевищувати 254 символів."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "Не вдалося змінити адресу: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "Адресу успішно змінено."
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr "Порожній слот"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr "Не знайдено відкритого ключа."
@@ -8335,6 +8530,15 @@
"Щоб імпортувати дані з сервера відкритих ключів, скористайтеся пунктом "
"«Шукати на сервері»."
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "Отримувачі: "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "Немає журналів перевірки"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "Помилка під час отримання журналу перевірки: %1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "Пошук сертифіката на сервері сертифікатів"
@@ -8499,18 +8703,6 @@
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Форма"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Під час спроби завантаження посвідчень сталася помилка: "
-#~ "%1 "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "Невдала спроба завантаження посвідчень"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "Будь ласка, зачекайте доки створюється файл дампа…"
@@ -8555,9 +8747,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "Відкликати…"
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "Посвідчення"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/zh_CN/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/zh_CN/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/zh_CN/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/zh_CN/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 02:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-26 06:07-0400\n"
"Last-Translator: guoyunhebrave \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -132,8 +132,8 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
-msgstr "(c) 2010-2017 Kleopatra 开发者"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
+msgstr "(c) 2010-2018 Kleopatra 开发者"
#: src/aboutdata.cpp:97
#, kde-format
@@ -606,6 +606,11 @@
"you want to continue with keys.gnupg.net as the server "
"to export to? "
msgstr ""
+"未配置 OpenPGP 目录服务。 Kleopatra"
+"application> 将使用默认的 keys.gnupg.net 作为导出服务"
+"器。 你可以在Kleopatra 的配置对话框配"
+"置 OpenPGP 目录服务。 你想要使用 keys.gnupg.net"
+"resource> 继续接下来的导出服务器吗? "
#: src/commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:82
#: src/commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:95
@@ -664,7 +669,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "OpenPGP 证书导出成功。"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -673,26 +678,26 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "找不到 PaperKey 可执行文件"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "打印绝密密钥"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "打印绝密密钥失败"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -703,7 +708,7 @@
"GPG 或 GpgSM 进程在尝试导出私密证书时,因非预期错误而提前结束。"
"para>请检查 %1 的输出了解详情。 "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -800,7 +805,7 @@
msgstr "吊销证书"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -810,7 +815,7 @@
"覆盖吗?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "覆盖已有文件吗?"
@@ -826,17 +831,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "子进程诊断"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "不能启动 %1 进程,请检查您的安装。"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "开始 %1..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "进程完毕"
@@ -850,10 +855,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "证书导入失败"
@@ -864,7 +869,7 @@
msgstr "无法确定剪贴板内容的证书类型。"
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "剪贴板"
@@ -1059,26 +1064,26 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr "您已经导入一个新的证书 (公钥)"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "证书导入结果"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
"%1
"
msgstr "尝试导入证书时出错:
%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
"%2
"
msgstr "尝试导入证书 %1 时出错:
%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1088,14 +1093,14 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "已导入绝密密钥"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1153,7 +1158,7 @@
msgstr "CRL 导入完成"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgid "Cannot open %1 for reading."
msgstr "无法打开并读取 %1 。"
@@ -1225,7 +1230,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1238,7 +1243,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "验证"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1278,10 +1283,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
@@ -1292,8 +1298,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr "成功将密钥复制到智能卡。"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1459,14 +1466,14 @@
"para>请检查 %1 的输出了解详情。 "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"尝试刷新 OpenPGP 证书时出错。 %1 的输出"
-"为:%2 "
+"为:%2 "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
#, kde-format
@@ -1520,11 +1527,11 @@
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"尝试刷新 X.509 证书时出错。 %1 的输出为:"
-"%2 "
+"%2 "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108
#, kde-format
@@ -1671,9 +1678,9 @@
msgstr "配置"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "默认"
@@ -1690,65 +1697,65 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "应用配置方案"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "配置文件“%1”已被应用。"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "GnuPG 配置文件 - Kleopatra"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "常规操作"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "GnuPG 配置:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr "配置文件由多种设置组成,可以应用于 GnuPG 系统的多个组件。"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "应用"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "邮件操作"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr "如果此身份只有一个有效证书,请不要确认签名证书"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr "如果每个收件人只有一个有效证书,请不要确认加密证书"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "文件操作"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1756,13 +1763,13 @@
msgstr "创建 OpenPGP 加密文件时,以“.pgp”为扩展名,而不是“.gpg”"
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "创建文本文件格式的签名或加密文件"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1770,21 +1777,36 @@
"So that they can be opened with an editor or sent in a mail body. This will "
"increase file size by one third."
msgstr ""
+"设置此选项以加密或签名文件编码为 base64 编码文本。 这样他们可以用编辑器打开或"
+"者通过邮件正文发送。 这会使文件大小增加三分之一。"
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr "基于输入检测自动开始解密或验证操作"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, kde-format
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "在加密文件的文件夹中创建临时解密文件。"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr "设置此选项以避免使用用户临时目录。"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "创建校验和文件时所用的校验和程序:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr "归档文件时所用归档命令:"
@@ -1858,6 +1880,9 @@
"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option "
"therefore only affects external factors of certificate validity."
msgstr ""
+"此选项可启用证书有效性的间隔检查。 您还可以选择检查间隔(以小时为单位)。 请"
+"注意,只要 ~/.gnupg 文件夹中的重要文件发生更改,就会隐式执行验证。 因此该选项"
+"仅影响证书有效性的外部因素。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
#: src/conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21
@@ -1990,6 +2015,9 @@
"allowing trusted root certificates into your certificate store will "
"undermine the security of the system."
msgstr ""
+"如果在导入根CA证书时选中此选项,则系统会要求您确认其指纹并声明您是否认为该根"
+"证书是可信的。 在证书认证成为可信任之前,需要信任根证书,但轻率地将可信任的根"
+"证书放入证书存储区将会破坏系统的安全性。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB)
#: src/conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:167
@@ -2174,7 +2202,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "GpgSM 进程因非预期错误而提前结束。"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2182,29 +2210,30 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
+#, kde-kuit-format
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgstr "无法移动 %1 到 %2 。"
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
#, kde-format
msgid "Overwrite All"
msgstr "全部覆盖"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr "无法删除 %1 。"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
-#, kde-kuit-format
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
-msgstr "无法移动 %1 到 %2 。"
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr "文件 %1 包含证书,无法被解密或验证。"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr "选择要用“%1”验证的文件"
@@ -2239,8 +2268,11 @@
"Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files "
"to be checksummed, not a mixture of both."
msgstr ""
+"创建校验和:输入文件必须是所有校验和文件或所有要校验和的文件,而非两者的混"
+"合。"
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -2257,14 +2289,14 @@
msgstr "创建校验和进程"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "运行 %1 时出错:%2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "执行 %1 失败:%2"
@@ -2497,7 +2529,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "签名密钥不是 VS-NfD 兼容的。"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2598,8 +2630,9 @@
msgstr "无法认证此证书,因为它已被同一份证书认证过了。"
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "输入错误:%1"
@@ -2665,25 +2698,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1:%2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "捕捉到异常:%1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "捕捉到未知异常"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2691,31 +2724,31 @@
msgstr ""
"无法判定这是 S/MIME 还是 OpenPGP 签名/密文 - 也许它不是密文也不是签名?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "正在解密:%1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr "无法判定是 S/MIME 还是 OpenPGP 加密的 - 也许它根本不是密文?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr "无法判定是 S/MIME 还是 OpenPGP 签名 - 也许它根本不是签名?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "正在校验:%1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature in progress. The first file contains "
@@ -2724,12 +2757,12 @@
msgstr ""
"正在验证:数据 %1 ,签名 %2 ..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "正在校验签名:%1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"Verification of a detached signature summary. The first file contains the "
@@ -2745,12 +2778,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "用户取消"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "加密已取消。"
@@ -2760,27 +2793,27 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "加密失败:%1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "加密成功。"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "请输入姓名或邮件地址..."
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Please select a certificate."
msgstr "请选择证书。"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Multiple certificates"
msgstr "多个证书"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr "找不到匹配的证书。 点击此处导入证书。"
@@ -2844,28 +2877,28 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1:(%2)"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Please select an output folder."
msgstr "请选择输出文件夹。"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "No output folder."
msgstr "没有输出文件夹。"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "请选择其他的输出文件夹。"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "创建输出文件夹失败。"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid output folder."
msgstr "无效的输出文件夹。"
@@ -2954,13 +2987,15 @@
msgstr "添加收件人..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3048,6 +3083,8 @@
"recipients/senders of the message.\n"
"Please select the correct certificates for each recipient:"
msgstr ""
+"Kleopatra 无法明确地确定消息的所有收件人/发件人的匹配证书。\n"
+"请为每个收件人选择正确的证书:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:117
#, kde-format
@@ -3056,6 +3093,8 @@
"sender of the message.\n"
"Please select the correct certificates for the sender:"
msgstr ""
+"Kleopatra 不能明确地确定消息发送者的匹配证书。\n"
+"请为发件人选择正确的证书:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:120
#, kde-format
@@ -3064,6 +3103,8 @@
"recipients of the message.\n"
"Please select the correct certificates for each recipient:"
msgstr ""
+"Kleopatra 不能明确地确定消息的所有收件人的匹配证书。\n"
+"请为每个收件人选择正确的证书:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:129
#, kde-format
@@ -3079,7 +3120,7 @@
msgstr "请验证您是否为收件人选择了正确的证书:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3090,7 +3131,7 @@
msgstr "可以使用 VS-NfD 兼容的通讯。"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3100,42 +3141,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr "不可使用 VS-NfD 兼容的通讯。"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "显示所有收件人"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "选择签名证书"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "选择加密证书"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "只在发生冲突时显示此对话框(实验特性)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "选择信件证书"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "发件人:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "收件人:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "选择信件“%1”的证书"
@@ -3167,7 +3208,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3179,13 +3220,13 @@
"support detached signatures in this case. "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "不寻常签名警告"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3195,93 +3236,93 @@
"recipient selection? "
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "自加密警告"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, kde-format
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "S/MIME 签名。"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, kde-format
msgid "The signature."
msgstr "签名。"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, kde-format
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "签名和加密的文件。"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, kde-format
msgid "The encrypted file."
msgstr "加密的文件。"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, kde-format
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "S/MIME 加密的文件。"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Output directory."
msgstr "输出目录。"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "下一个"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "结果"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "在此显示的是加密操作的状态和进度。"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr "证明真实性 (签名)"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sign as:"
msgstr "签名身份:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "为我加密:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "为他人加密:"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr "使用密码加密。任何知道密码的人都可以读取数据。"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3290,14 +3331,17 @@
"key. Using a password is less secure then public key cryptography. "
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
+"除了收件人的密钥外,您还可以使用密码加密数据。 任何拥有密码的人都可以在没有任"
+"何密钥的情况下读取数据。 即使您选择了一个非常强大的密码,使用密码的安全性也"
+"不如 公钥加密系统。"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "签名/加密"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3382,6 +3426,29 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME 签名证书:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "未知收件人:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "搜索密钥服务器"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr "数据已用该密钥/证书加密。"
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3437,7 +3504,7 @@
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "签名已取消。"
@@ -3447,7 +3514,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "签名失败:%1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "签名成功。"
@@ -3482,13 +3549,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "签名/加密文件"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "归档"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3497,7 +3564,7 @@
"在 SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared 调用中捕"
"捉到不可预料的异常:%1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, kde-format
msgid ""
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3506,49 +3573,48 @@
"在 SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared 调用中捕"
"捉到不可预料的异常"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "签名失败。"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "加密失败。"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "签名和加密成功。"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "输出错误:%1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr " 加密成功。"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1:签名/加密已取消。 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr "%1:签名/加密失败。"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1:%2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "无法确定任务的协议"
@@ -3575,8 +3641,8 @@
msgstr "验证 %1 中的校验和 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "名字"
@@ -3587,20 +3653,20 @@
msgstr "注释"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "电子邮件"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1(%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3611,26 +3677,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(必须)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(可选)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "%1 是必须的,不可缺少。"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3641,14 +3707,14 @@
"icode>"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 不完整。"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3657,14 +3723,14 @@
msgstr "%1 不完整。 本地管理规则:%2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 无效。"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3683,103 +3749,108 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "用户 ID 如何被存储在证书中:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "从不"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Trust Level"
msgstr "信任等级"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Updating..."
+msgstr "正在更新..."
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr "吊销此用户 ID"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Certify ..."
msgstr "认证..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, kde-format
msgid "never"
msgstr "从不"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "签名"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr "第一封信件"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr "最后一封信件"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Message count"
msgstr "信件计数"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%2 的 %1"
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "通用名"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Organization"
msgstr "组织"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Street"
msgstr "街道"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "城市"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "州/省"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "国家"
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%2 的 %1"
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "证书明细"
@@ -3802,14 +3873,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr "信任链细节(&D)..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "生成吊销证书(&R)"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -3817,92 +3882,121 @@
"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\"\n"
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
+"吊销证书是一种“杀死开关”,存储在文件中,用于公开声明密钥将不再使用。\n"
+"吊销证书一旦发布,便不可能再被撤回。"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "过期时间:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, kde-format
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "生成吊销证书(&R)"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
#, kde-format
-msgid "Compliance:"
-msgstr "法规遵从性:"
+msgid "Certify"
+msgstr "认证"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, kde-format
-msgid "&More details..."
-msgstr "更多细节(&M)..."
+msgid "Valid from:"
+msgstr "生效日期:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "过期时间:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "更改"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
#, kde-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "生效日期:"
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#, kde-format
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "指纹:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
+#, kde-format
+msgid "Publishing:"
+msgstr "发布:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
+#, kde-format
+msgid "Publish Certificate"
+msgstr "发布证书"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "颁发者:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
#, kde-format
-msgid "Publishing:"
-msgstr "发布:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "法规遵从性:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
+msgid "&More details..."
+msgstr "更多细节(&M)..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
#, kde-format
-msgid "Publish Certificate"
-msgstr "发布证书"
+msgid "&Export..."
+msgstr "导出(&E)..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, kde-format
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "(&C)证书……"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -3910,61 +4004,73 @@
msgstr "您可以使用此证书来保护与以下电子邮件地址的通信:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, kde-format
msgid "Related addresses:"
msgstr "相关地址:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "请从下面选择一个或多个证书:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "请从下面选择一个证书:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "重新载入"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Import..."
+msgstr "导入..."
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "查询..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "新建..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "从文件导入证书"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "在服务器上查询证书"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "刷新证书列表"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "新建证书"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "证书选择"
@@ -4018,12 +4124,6 @@
"证书:%1\n"
"指纹:%2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "认证"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4158,7 +4258,7 @@
"certificate, and should therefore not be deleted."
msgstr[0] ""
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "绝密密钥删除"
@@ -4222,21 +4322,37 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "于此日(&Y):"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "导出"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr "OpenPGP 导出文件:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME 导出文件:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "正在导出 ..."
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "导出失败: “%1”"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Export..."
+msgstr "导出..."
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4296,43 +4412,43 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII 形式"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "EMail:"
msgstr "电子邮件:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Invalid EMail"
msgstr "无效的电子邮件"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr "RSA 密钥长度:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr "备份加密密钥"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "在文件中备份加密密钥。"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
"generation."
-msgstr ""
+msgstr "密钥生成过程中会要求您输入密码来保护该文件。"
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:127
#, kde-format
@@ -4345,12 +4461,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "在服务器上查找"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4386,13 +4496,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(未知证书)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "更改 %1 的信任等级"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4560,6 +4670,8 @@
"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
msgstr ""
+"若你已检查了这个人的身份证,并且已经证实他们拥有这个密钥(例如通过发送加密的"
+"邮件并要求它解密),选择此选项。"
#: src/dialogs/selftestdialog.cpp:107
#, kde-format
@@ -4720,19 +4832,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "转移到智能卡"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "于智能卡上,序列号 no. %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "在此电脑上"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Subkeys details"
msgstr "子密钥详情"
@@ -4801,25 +4913,30 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "信任链"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr "正在搜索更新……"
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr "没有在可用版本数据库中找到可用更新。"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "已是最新"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr "版本 %1 可用。"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -4828,21 +4945,40 @@
msgstr ""
"查看新功能 。"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, kde-format
msgid "Update available!"
msgstr "有可用更新!"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
-msgstr ""
+msgstr "显示此通知以供将来更新。"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Get update"
msgstr "获取更新(&G)"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr "加载证书时出错: %1 "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "证书加载失败"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -4907,6 +5043,8 @@
"input files but instead automatically starts the operations it detects as "
"applicable to the input."
msgstr ""
+"使用此选项,Kleopatra 不再询问您想要如何处理输入文件,而是自动启动它检测到的"
+"适用于输入的操作。"
#. i18n: ectx: label, entry (ArchiveCommand), group (FileOperations)
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:20
@@ -4920,7 +5058,7 @@
msgid ""
"When encrypting multiple files or a folder Kleopatra creates an encrypted "
"archive with this command."
-msgstr ""
+msgstr "在加密多个文件或文件夹时,Kleopatra 使用此命令创建加密的归档文件。"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:26
@@ -4930,6 +5068,14 @@
"So that they can be opened with an editor or sent in a mail body. This will "
"increase file size by one third."
msgstr ""
+"设置此选项以加密或签名文件编码为 base64 编码文本。 这样他们可以用编辑器打开或"
+"者通过邮件正文发送。 这会使文件大小增加三分之一。"
+
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr "设置此选项以避免使用用户临时目录。"
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
@@ -4993,37 +5139,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "证书(&C)"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "设置(&S)"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "窗口(&W)"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具栏"
@@ -5106,12 +5252,12 @@
msgid ""
"Show details of a local certificate or search for it on a keyserver by "
"fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "显示本地证书的详细信息或通过指纹在密钥服务器上搜索它"
#: src/kleopatra_options.h:94
#, kde-format
msgid "Create a new key pair or certificate signing request"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个新的密钥对或证书签名请求"
#: src/kleopatra_options.h:96
#, kde-format
@@ -5123,37 +5269,37 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "待处理的文件"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to execute command"
msgstr "执行命令失败"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr "模糊协议:--openpgp 和 --cms"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr "没有为 --search 指定搜索字符串"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr "没有为 --query 指定指纹参数"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr "模糊命令 %1 和 %2"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr "没有为 %1 命令指定文件"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, kde-format
msgid "Cannot read \"%1\""
msgstr "无法读取“%1”"
@@ -5263,30 +5409,30 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "无效的参数:%1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "退出 %1(&Q)"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "只关闭窗口(&C)"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
"You may instead want to close this window without exiting %1."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "真要退出吗?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5294,19 +5440,19 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr "法规遵从性:%1"
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr "不能启动 GnuPG 日志查看器(kwatchgnupg),请检查您的安装。"
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "启动 KWatchGnuPG 出错"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5314,57 +5460,68 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr "gpg4win-compendium-en.pdf"
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG 日志查看器"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "检查更新"
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr "Gpg4win 简编"
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr "记事本"
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "配置 GnuPG 后端..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "执行自检"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "管理智能卡"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "焦点设置到快速搜索栏"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr "无法配置密钥后端(找不到 gpgconf 工具)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "配置错误"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5372,28 +5529,28 @@
msgstr ""
"还有其它一些后台操作在运行中。当关闭此窗口后这些操作也将被终止,继续进行吗?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "运行中的后台任务"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "签名/加密..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "解密/校验..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "导入证书"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "导入 CRL..."
@@ -5473,7 +5630,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "个人细节"
@@ -5527,7 +5684,7 @@
msgid ""
"OpenPGP key pairs are certified by confirming the fingerprint of the public "
"key."
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP 密钥对通过确认公钥的指纹进行认证。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
#: src/newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
@@ -5542,6 +5699,7 @@
"X.509 key pairs are certified by a certification authority (CA). The "
"generated request needs to be sent to a CA to finalize creation."
msgstr ""
+"X.509密钥对由认证机构(CA)进行认证。 生成的请求需要发送给CA以完成创建。"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
@@ -5598,43 +5756,43 @@
"may require several minutes..."
msgstr "创建一个密钥的过程需要大量的随机数字。这可能需要几分钟的时间..."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "新电子邮件"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "新 DNS 名称"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "新地址"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create"
msgstr "创建"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "不能开始创建密钥对:%1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "操作中止。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, kde-format
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "无法创建密钥对:%1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"Key pair created successfully.\n"
@@ -5643,52 +5801,52 @@
"密钥对创建成功。\n"
"指纹:%1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "无法写入输出文件 %1:%2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "成功创建密钥对。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "密钥创建失败"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr "密钥对创建失败。请根据下面的信息查找问题详情。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "密钥对已成功创建"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr "您的新密钥对已被成功创建。请在结果和下面建议的后续步骤中查看更多细节。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "请求另存为"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#10 证书请求(*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5698,13 +5856,13 @@
"无法将临时文件 %1 复制到 %2 :"
"%3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "保存请求出错"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5714,18 +5872,18 @@
"请求已成功写入文件 %1 。 您现在应该将此"
"请求发送到证书认证中心(CA)。 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "请求已保存"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "请处理此证书。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -5734,17 +5892,17 @@
"Thanks,\n"
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, kde-format
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "我的新 OpenPGP 公钥"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "请查找附加的新 OpenPGP 公钥。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -5757,159 +5915,159 @@
"then attach that. "
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "正在发送邮件"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This operation will delete the certification request. Please make sure that "
"you have sent or saved it before proceeding."
-msgstr ""
+msgstr "该操作将删除认证请求。 在继续之前请确保您已经发送或保存了它。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "证书请求将被删除"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "密钥创建向导"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "签名"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "验证"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "电子邮件地址:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "主题 DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "密钥类型:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, kde-format
msgid "Key Curve:"
msgstr "密钥曲线:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "密钥强度:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "%1 比特"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Usage:"
msgstr "用法:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "子密钥类型:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "子密钥强度:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "子密钥用途:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "有效期结束于"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "添加电子邮件地址:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS 名:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "地址:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
msgid_plural "%2 (%1 bits; default)"
msgstr[0] "%2 (%1 比特;默认)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
msgid_plural "%2 (%1 bits)"
msgstr[0] "%2 (%1 比特)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
msgid_plural "%1 bits (default)"
msgstr[0] "%1 比特(默认)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "%1 比特"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -6276,7 +6434,7 @@
msgid ""
"Kleopatra detected the following errors in the libkleopatrarc "
"configuration: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kleopatra 在 libkleopatrarc 中检测到如下错误: %1"
#: src/selftest/registrycheck.cpp:58
#, kde-format
@@ -6937,17 +7095,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "在 %1 组中捕捉到未知异常"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "无审核日志"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "获取审核日志出错:%1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -6983,49 +7131,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "输入流中有过早出现的十六进制结束字符"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "无法以读模式打开文件描述符 %1"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "无法以读模式打开文件“%1”"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "文件“%1”已经存在,但不可读取"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "命令未指定"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "无法启动 %1 进程:%2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "无法将输入写入 %1 进程:%2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "%1 的输出..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "%1 的输出"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7034,22 +7182,22 @@
"运行 %1 时出错:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "无法以读模式打开剪贴板"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "剪贴板内容"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "查找缓冲区内容"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "当前选择内容"
@@ -7069,69 +7217,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "没有输出设备"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "无法以写模式打开文件描述符 %1"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "无法为输出“%1”创建临时文件"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "覆盖被拒绝"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "无法为覆盖而删除文件“%1”。"
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "无法重命名文件“%1”为“%2”"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "输入到 %1 ..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "输入到 %1"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "无法向剪贴板写入"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "查找缓冲"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "选择"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "无法查找剪贴板"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "无法删除目录 %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "无法删除文件 %1:%2"
@@ -7148,13 +7296,8 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
-msgid "Export..."
-msgstr "导出..."
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
-msgstr ""
+msgstr "将选定的证书(公钥)导出到文件"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:381
#, kde-format
@@ -7164,7 +7307,7 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:381
#, kde-format
msgid "Publish the selected certificate (public key) on a public keyserver"
-msgstr ""
+msgstr "在公钥服务器上发布选定的证书(公钥)"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:385
#, kde-format
@@ -7184,12 +7327,7 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:393
#, kde-format
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
-msgstr ""
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Import..."
-msgstr "导入..."
+msgstr "使用公钥服务器在线搜索证书"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, kde-format
@@ -7254,7 +7392,7 @@
#: src/view/keylistcontroller.cpp:439
#, kde-format
msgid "Certify the validity of the selected certificate"
-msgstr ""
+msgstr "验证所选证书的合法性"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:443
#, kde-format
@@ -7311,7 +7449,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "从文件导入 CRL..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "序列号:"
@@ -7327,7 +7465,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "加载证书"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "动作:"
@@ -7405,182 +7543,266 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "设置初始 PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Revert"
+msgstr "还原"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr "记事本"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Recipients"
+msgstr "收件人"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "加密操作中发生错误"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "解密/校验"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr "持卡人:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "公钥地址:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Keys:"
msgstr "密钥:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signature:"
msgstr "签名:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "加密:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "认证:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr "生成新密钥"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr "更改 PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr "更改管理员 PIN"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr "更改重置代码"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr "%1 OpenPGP v%2 卡"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "not set"
+msgstr "未设置"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Generating keys"
msgstr "生成密钥"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr "这可能需要几分钟..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "生成新密钥失败:%1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr "保存加密密钥的备份"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr "备份密钥"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "PIN 更改失败:%1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Code successfully changed."
msgstr "成功修改了代码。"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr "更改卡持有人"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "新名称:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr "不可以使用“<”字符。"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "不允许双空格"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
-msgstr ""
+msgstr "姓名的长度不得超过38个字符。"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "更改名称失败:%1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Name successfully changed."
msgstr "成功修改了名称。"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr "更改可以查找公钥的 URL"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "新的公钥 URL:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr "URL 的长度不得超过254个字符。"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "URL 更改失败: %1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "URL 已成功更改。"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr "插槽为空"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Public key not found."
msgstr "未找到公钥。"
@@ -7721,7 +7943,7 @@
msgid ""
"Kleopatra is a front-end for the crypto software GnuPG ."
-msgstr ""
+msgstr "Kleopatra 是加密软件 GnuPG 的前端。"
#: src/view/welcomewidget.cpp:69
#, kde-format
@@ -7733,7 +7955,7 @@
#: src/view/welcomewidget.cpp:71
#, kde-format
msgid "The private key is needed to decrypt or sign."
-msgstr ""
+msgstr "私钥用于解密或签名。"
#: src/view/welcomewidget.cpp:72
#, kde-format
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/zh_CN/kwatchgnupg.po kleopatra-18.04.1/po/zh_CN/kwatchgnupg.po
--- kleopatra-17.12.3/po/zh_CN/kwatchgnupg.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/zh_CN/kwatchgnupg.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-12 03:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 02:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-26 06:08-0400\n"
"Last-Translator: guoyunhebrave \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/po/zh_TW/kleopatra.po kleopatra-18.04.1/po/zh_TW/kleopatra.po
--- kleopatra-17.12.3/po/zh_TW/kleopatra.po 2018-03-06 00:27:47.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/po/zh_TW/kleopatra.po 2018-05-08 00:21:06.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-16 22:58+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng \n"
"Language-Team: Chinese Traditional \n"
@@ -132,7 +132,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
-msgid "(c) 2010-2017 The Kleopatra developers"
+msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
msgstr ""
#: src/aboutdata.cpp:97
@@ -686,7 +686,7 @@
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
msgstr "OpenPGP 憑證已成功匯出。"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:88
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -695,7 +695,7 @@
" Please make sure it is installed. "
msgstr ""
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:93
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find gpgconf executable"
@@ -703,21 +703,21 @@
msgid "Failed to find PaperKey executable."
msgstr "找不到 gpgconf 執行檔"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:107
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "List secret keys only"
msgctxt "@title"
msgid "Print secret key"
msgstr "只列出私密金鑰"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:121
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Secret Key"
msgctxt "@title:window"
msgid "Error printing secret key"
msgstr "匯出秘密金鑰"
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:127
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:137
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -733,7 +733,7 @@
"GPG 或 GpgSM 行程在試著匯出秘密金鑰時發生非預期的錯誤,導致行程已不正常"
"的結束。 請檢查 %1 的輸出。 "
-#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:136
+#: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:146
#: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
@@ -831,7 +831,7 @@
msgstr "載入憑證快取中..."
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:139
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:188 src/utils/output.cpp:497
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:224 src/utils/output.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
@@ -841,7 +841,7 @@
"要覆寫它嗎?"
#: src/commands/genrevokecommand.cpp:141
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:190 src/utils/output.cpp:499
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:226 src/utils/output.cpp:545
#, kde-format
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "要覆寫檔案嗎?"
@@ -858,17 +858,17 @@
msgid "Subprocess Diagnostics"
msgstr "子行程診斷:"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:279
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
msgstr "無法開始 %1 行程。請檢查您的安裝是否完整。"
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:285
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Starting %1..."
msgstr "啟動 %1 中..."
-#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:308
+#: src/commands/gnupgprocesscommand.cpp:310
#, kde-format
msgid "Process finished"
msgstr "行程已完成"
@@ -882,10 +882,10 @@
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:133
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
#: src/commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:159
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:421
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:429
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:567
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:608
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:425
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:433
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:571
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:612
#, kde-format
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "匯入憑證失敗"
@@ -896,7 +896,7 @@
msgstr "無法決定剪貼簿內容的憑證型態。"
#: src/commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:135
-#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:659
+#: src/utils/clipboardmenu.cpp:44 src/utils/output.cpp:705
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "剪貼簿"
@@ -1091,26 +1091,26 @@
msgid "You have imported a new certificate (public key)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:395
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:399
#, kde-format
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "憑證匯入結果"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:408
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate:
"
"%1
"
msgstr "匯入憑證時發生錯誤:
%1
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:416
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
"%2
"
msgstr "匯入憑證 %1 時發生錯誤:
%2
"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1120,15 +1120,15 @@
"ultimate)"
msgstr ""
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:522
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Secret keys imported:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Secret key imported"
msgstr "已匯入的秘密金鑰:"
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:565
-#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:606
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:569
+#: src/commands/importcertificatescommand.cpp:610
#, kde-format
msgid ""
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
@@ -1187,7 +1187,7 @@
msgstr "匯入廢棄憑證清單已完成"
#: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:110
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:278
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgid "Cannot open %1 for reading."
@@ -1278,7 +1278,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:106
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:313
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:375
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Encryption"
@@ -1291,7 +1291,7 @@
msgid "Authentication"
msgstr "認證"
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:307
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:141 src/view/pgpcardwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"It will no longer be possible to decrypt past communication encrypted for "
@@ -1333,10 +1333,11 @@
#: src/commands/keytocardcommand.cpp:206 src/commands/keytocardcommand.cpp:231
#: src/view/netkeywidget.cpp:189 src/view/nullpinwidget.cpp:120
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:271 src/view/pgpcardwidget.cpp:286
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:339 src/view/pgpcardwidget.cpp:365
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:371 src/view/pgpcardwidget.cpp:377
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:295 src/view/pgpcardwidget.cpp:310
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:363 src/view/pgpcardwidget.cpp:389
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:395 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:419 src/view/pgpcardwidget.cpp:446
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error"
msgctxt "@title"
@@ -1348,8 +1349,9 @@
msgid "Successfully copied the key to the card."
msgstr ""
-#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:294
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:345 src/view/pgpcardwidget.cpp:401
+#: src/commands/keytocardcommand.cpp:222 src/view/pgpcardwidget.cpp:318
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:369 src/view/pgpcardwidget.cpp:425
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Success"
@@ -1534,11 +1536,16 @@
"束。 請檢查 %1 的輸出。 "
#: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:125
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates."
+#| "para> The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
-"The output from %1 was: %2 "
+"The output from %1 was: %2 "
msgstr ""
"試著刷新 OpenPGP 憑證時發生錯誤。 %1 的"
"輸出為:%2 "
@@ -1594,11 +1601,16 @@
"束。 請檢查 %1 的輸出。 "
#: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:101
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
+#| "para>The output from %1 was: %2"
+#| "message> "
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates."
-"para>The output from %1 was: %2 "
+"para>The output from %1 was: %2 "
"para>"
msgstr ""
"試著刷新 X.509 憑證時發生錯誤。 %1 的輸"
@@ -1750,9 +1762,9 @@
msgstr "設定"
#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:118
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:198
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:200
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "預設"
@@ -1770,69 +1782,69 @@
msgid "Apply profile"
msgstr "所有檔案"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:151
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration Error"
msgctxt "%1 is the name of the profile"
msgid "The configuration profile \"%1\" was applied."
msgstr "設定錯誤"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:152
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile - Kleopatra"
msgstr "輸入檔:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:186
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail Operations"
msgctxt "@title"
msgid "General Operations"
msgstr "電子郵件操作"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:190
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Input file:"
msgid "GnuPG Profile:"
msgstr "輸入檔:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:191
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"A profile consists of various settings that can apply to multiple components "
"of the GnuPG system."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:203
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:220
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "EMail Operations"
msgstr "電子郵件操作"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:222
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm signing certificate if there is only one valid certificate for "
"the identity"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:223
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Don't confirm encryption certificates if there is exactly one valid "
"certificate for each recipient"
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:229
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "檔案"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:231
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
@@ -1840,14 +1852,14 @@
msgstr "所建立的 OpenPGP 加密檔用 \".pgp\" 而不是用 \".gpg\" 做副檔名。"
#. i18n: ectx: label, entry (AddASCIIArmor), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:232
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:240
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "Create signed or encrypted files as text files."
msgstr "簽署/加密檔案"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:233
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1857,20 +1869,34 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecryptVerify), group (FileOperations)
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:236
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:244
#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:15
#, kde-format
msgid ""
"Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
msgstr ""
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
+#. i18n: ectx: label, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:245
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
+msgid "Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."
+msgstr "簽署/加密檔案"
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Checksum program to use:"
msgid "Checksum program to use when creating checksum files:"
msgstr "要使用的檢查碼程式:"
-#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:247
+#: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Archive command to use when archiving files:"
msgstr ""
@@ -2265,7 +2291,7 @@
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "GpgSM 行程遇到不可預期的錯誤而結束。"
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:153
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to find encrypted or signed data in one or more files. You can "
@@ -2273,41 +2299,42 @@
"encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
-#, kde-format
-msgid "Overwrite All"
-msgstr "全部覆寫"
-
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:204
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:213
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:247
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to delete %1 ."
+msgid "Failed to move %1 to %2 ."
msgstr ""
"無法複製暫存檔 %1 到檔案 %2 :"
"%3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:211
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:228 src/utils/output.cpp:547
+#, kde-format
+msgid "Overwrite All"
+msgstr "全部覆寫"
+
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:240
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Could not copy temporary file %1 to file "
#| "%2 : %3 "
-msgid "Failed to move %1 to %2 ."
+msgid "Failed to delete %1 ."
msgstr ""
"無法複製暫存檔 %1 到檔案 %2 :"
"%3 "
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:286
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The file %1 contains certificates and can't be "
"decrypted or verified."
msgstr ""
-#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:336
+#: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgid "Select the file to verify with \"%1\""
msgstr ""
@@ -2345,7 +2372,8 @@
"建立檢查碼:輸入的檔案必須是全部都是檢查碼檔,或是全部都是要計算檢查碼的檔。"
"不能混著給。"
-#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349 src/mainwindow.cpp:622
+#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:349
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:94 src/mainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -2362,14 +2390,14 @@
msgstr "建立檢查碼進度"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:627
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:631
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:607 src/utils/output.cpp:677
#, kde-format
msgid "Error while running %1: %2"
msgstr "執行 %1 時發生錯誤:%2"
#: src/crypto/createchecksumscontroller.cpp:630
-#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:348
-#: src/utils/output.cpp:634
+#: src/crypto/verifychecksumscontroller.cpp:610 src/utils/input.cpp:397
+#: src/utils/output.cpp:680
#, kde-format
msgid "Failed to execute %1: %2"
msgstr "執行 %1 時失敗:%2"
@@ -2610,7 +2638,7 @@
msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
msgstr "此簽章不正確。"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:322 src/crypto/signencrypttask.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
msgid "%1 → %2"
@@ -2718,8 +2746,9 @@
msgstr "此憑證已經被確認過了。"
#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:536 src/crypto/decryptverifytask.cpp:557
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:245 src/crypto/signencrypttask.cpp:262
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:571 src/crypto/signencrypttask.cpp:599
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:627
#, kde-format
msgid "Input error: %1"
msgstr "輸入錯誤:%1"
@@ -2787,25 +2816,25 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1:%2"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:969 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1078
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1133 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1235
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1290 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1391
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1441 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1547
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:974 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1083
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1138 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1240
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1295 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1396
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1446 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Caught exception: %1"
msgstr "補捉到例外狀況:%1"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:972 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1080
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1136 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1237
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1293 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1393
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1443 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1549
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:977 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1085
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1141 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1242
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1298 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1398
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1448 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1554
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1580
#: src/uiserver/assuanserverconnection.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Caught unknown exception"
msgstr "遇到未知的例外狀況"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1021
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1026
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/"
@@ -2814,31 +2843,31 @@
"無法決定這是 S/MIME 還是 OpenGPG 的簽章或加密文字。也許它不是簽章也不是加密文"
"字?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1028 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1193
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1033 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Decrypting: %1..."
msgstr "解密中:%1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1186
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1191
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
"is not ciphertext at all?"
msgstr "無法決定這是用 S/MIME 還是 OpenGPG 加密。也許它根本不是加密文字?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1343 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1482
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1348 src/crypto/decryptverifytask.cpp:1487
#, kde-format
msgid ""
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
"maybe it is not a signature at all?"
msgstr "無法決定這是用 S/MIME 還是 OpenGPG 簽署。也許它根本不是簽章?"
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1350
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Verifying: %1..."
msgstr "檢查中:%1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1497
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -2852,12 +2881,12 @@
"無法複製暫存檔 %1 到檔案 %2 :"
"%3 "
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1502
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Verifying signature: %1..."
msgstr "檢查簽章中:%1..."
-#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1510
+#: src/crypto/decryptverifytask.cpp:1515
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -2879,12 +2908,12 @@
#: src/crypto/encryptemailcontroller.cpp:174
#: src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:450
#: src/crypto/signemailcontroller.cpp:187
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:368
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
#, kde-format
msgid "User cancel"
msgstr "使用者取消"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:198
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:82 src/crypto/signencrypttask.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encryption canceled."
msgstr "加密已取消。"
@@ -2894,29 +2923,29 @@
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "加密失敗:%1"
-#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:205
+#: src/crypto/encryptemailtask.cpp:89 src/crypto/signencrypttask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Encryption succeeded."
msgstr "加密成功。"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:73
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:114
#, kde-format
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:126
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please select a certificate"
msgid "Please select a certificate."
msgstr "請選取憑證"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:132
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default certificate"
msgid "Multiple certificates"
msgstr "預設憑證"
-#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:142
+#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:202
#, kde-format
msgid "No matching certificates found. Click here to import a certificate."
msgstr ""
@@ -2981,35 +3010,35 @@
msgid "%1: %2"
msgstr "%1:%2"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:206
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select an output folder."
msgstr "請選擇 %1 的匯出選項:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:207
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "No output folder."
msgstr "輸出資料夾(&O):"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:221
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:230
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:227
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Please select export options for %1:"
msgid "Please select a different output folder."
msgstr "請選擇 %1 的匯出選項:"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:222
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "You have to enter an output filename."
msgid "Failed to create output folder."
msgstr "您必須鍵入輸出檔名。"
-#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:231
+#: src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Invalid output folder."
@@ -3099,13 +3128,15 @@
msgstr "新增收件者..."
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:433
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:387
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
+#: src/view/padwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
#: src/crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:388
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:393
+#: src/view/padwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -3231,7 +3262,7 @@
msgstr "請檢查每個寄件者是否都已選擇了正確的憑證:"
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:302
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:300
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:310 src/view/padwidget.cpp:431
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3242,7 +3273,7 @@
msgstr ""
#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:304
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:302
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:312 src/view/padwidget.cpp:433
#, kde-format
msgctxt ""
"VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
@@ -3252,42 +3283,42 @@
msgid "VS-NfD-compliant communication not possible."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid "Show all recipients"
msgstr "顯示所有收件者"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:394
#, kde-format
msgid "Select Signing Certificate"
msgstr "選擇簽署憑證"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:390
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "Select Encryption Certificate"
msgstr "選擇加密憑證"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:391
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:396
#, kde-format
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
msgstr "只在發生衝突時顯示此對話框(實驗性)"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:412
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message"
msgstr "為信件選擇憑證"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:484
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:489
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "寄件者:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:492
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "收件者:"
-#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:537
+#: src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:542
#, kde-format
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
msgstr "為信件 %1 選擇憑證"
@@ -3323,7 +3354,7 @@
msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3340,13 +3371,13 @@
"Kleopatra 簽署。Kleopatra 將來的版本希望能在這種狀況下支援分離式"
"簽章。 "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:168
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unusual Signature Warning"
msgstr "警告:不正常的簽章"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:189
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3358,104 +3389,104 @@
"您加密的接收人沒有一個是您自己。 這表示加密之後,您自己將"
"無法解密。 您要繼續,還是取消以變更收件人? "
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
msgstr "加密警告"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:231
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The S/MIME signature."
msgstr "此簽章不正確。"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:232
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The signature is bad."
msgid "The signature."
msgstr "此簽章不正確。"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:233
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
msgid "The signed and encrypted file."
msgstr "簽署/加密檔案"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:234
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "The encrypted file."
msgstr "已選取檔案:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:235
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S/MIME export file:"
msgid "The S/MIME encrypted file."
msgstr "S/MIME 匯出檔:"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:236
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Output folder:"
msgid "Output directory."
msgstr "輸出資料夾(&O):"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:305
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Next"
msgid "Next"
msgstr "下一個(&N)"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:364
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results"
msgstr "結果"
-#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:366
+#: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
msgstr "加密的狀態與進度顯示在這裡。"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:109
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Prove authenticity (sign)"
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:110
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sign Files"
msgid "Sign as:"
msgstr "簽署檔案"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:130
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:312
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:137
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for me:"
msgstr "加密檔案"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:143
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt file(s)"
msgid "Encrypt for others:"
msgstr "加密檔案"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:172
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Encrypt with password. Anyone you share the password with can read the data."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:174
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Tooltip information for symetric encryption"
msgid ""
@@ -3465,7 +3496,7 @@
"Even if you pick a very strong password."
msgstr ""
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:310
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Sign && Encrypt"
@@ -3473,7 +3504,7 @@
msgid "Sign / Encrypt"
msgstr "簽署與加密"
-#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:314
+#: src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sign"
@@ -3558,6 +3589,32 @@
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
msgstr "S/MIME 簽署憑證:"
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "One unknown recipient"
+#| msgid_plural "%1 unknown recipients"
+msgctxt "Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known."
+msgid "Unknown Recipient:"
+msgstr "%1 個未知的收件者"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:58
+#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for Certificate by fingerprint"
+msgid "Search on keyserver"
+msgstr "依指紋搜尋憑證"
+
+#: src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The data was encrypted to this key / certificate."
+msgstr ""
+
#: src/crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
@@ -3613,7 +3670,7 @@
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:181
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:86 src/crypto/signencrypttask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Signing canceled."
msgstr "簽署已取消。"
@@ -3623,7 +3680,7 @@
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "簽署失敗:%1"
-#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:187
+#: src/crypto/signemailtask.cpp:93 src/crypto/signencrypttask.cpp:187
#, kde-format
msgid "Signing succeeded."
msgstr "簽署成功。"
@@ -3658,13 +3715,13 @@
msgid "Sign/Encrypt Files"
msgstr "簽署/加密檔案"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:299
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
msgid "archive"
msgstr "歸檔"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:619
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3673,7 +3730,7 @@
"遇到非預期的例外狀況,發生於 SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared:%1"
-#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:623
+#: src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp:616
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
@@ -3685,49 +3742,48 @@
"遇到未知的例外狀況,發生於 SignEncryptFilesController::Private::"
"slotWizardOperationPrepared:%1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:185
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:185
#, kde-format
msgid "Signing failed."
msgstr "簽署失敗。"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:202
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:202
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr "加密失敗。"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:230
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:230
#, kde-format
msgid "Signing and encryption succeeded."
msgstr "簽署與加密成功"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:247
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:264
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:247 src/crypto/signencrypttask.cpp:264
#, kde-format
msgid "Output error: %1"
msgstr "輸出錯誤:%1"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:271
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:271
#, kde-format
msgid " Encryption succeeded."
msgstr "加密成功。"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1: Sign/encrypt canceled. "
msgstr "%1:簽署/加密已取消。 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:283
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:283
#, kde-format
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
msgstr "%1:簽署/加密失敗。"
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:285
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
msgid "%1: %2 "
msgstr "%1:%2 "
-#: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:442
+#: src/crypto/signencrypttask.cpp:449
#, kde-format
msgid "Cannot determine protocol for task"
msgstr "無法決定此工作使用的協定"
@@ -3754,8 +3810,8 @@
msgstr "確認 %1 中的 %2 的檢查碼"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:70
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "名稱"
@@ -3766,20 +3822,20 @@
msgstr "註解"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:74
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1278
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "電子郵件"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:90
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:122
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1383
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1394
#, kde-format
msgctxt "interpunctation for labels"
msgid "%1:"
@@ -3790,26 +3846,26 @@
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
#: src/newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(required)"
msgstr "(需要)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:124
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1396
#, kde-format
msgid "(optional)"
msgstr "(選擇性的)"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:300
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1561
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is required, but empty."
msgstr "需要有%1 ,但未填入。"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:302
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1563
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3820,14 +3876,14 @@
"icode>"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is incomplete."
msgstr "%1 不完整。"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:310
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1571
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3837,14 +3893,14 @@
"%1 不完整。 本地端管理規則:%2 "
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is invalid."
msgstr "%1 不合法。"
#: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:317
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1578
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3864,112 +3920,118 @@
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
msgstr "以下是如何在憑證中儲存新的使用者代碼:"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:100
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "never"
msgstr "永久有效"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:112
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:114
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Change Trust Level of %1"
msgid "Trust Level"
msgstr "變更 %1 的信任等級"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:160
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Updating..."
+msgstr "匯出"
+
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Revoke this User ID"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:254
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certify..."
msgid "Certify ..."
msgstr "保證..."
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:307
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "永久有效"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:309
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:371
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Signing"
msgstr "簽署"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:310
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:314
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:372
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "First message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:311
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:315
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:373
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "Last message"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:312
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:316
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:374
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message #%1"
msgid "Message count"
msgstr "訊息 #%1"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt " of "
-msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:392
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:393
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animations"
msgid "Organization"
msgstr "動畫"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:394
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength"
msgid "Street"
msgstr "強度"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:395
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:396
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "狀態"
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:397
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt " of "
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:459
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.cpp:570
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:14
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:69
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Certificate Details"
msgstr "憑證詳情"
@@ -3994,16 +4056,8 @@
msgid "Trust chain &details..."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Create a new certificate"
-msgid "Generate &revocation certificate"
-msgstr "建立新的憑證"
-
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"A revocation certificate is a file that serves as a \"kill switch\" to "
@@ -4012,101 +4066,132 @@
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "expired"
-msgid "Expires:"
-msgstr "已逾期"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:91
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:117
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:178
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:239
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:313 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genRevokeBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown trust level"
-#| msgid "unknown"
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Create a new certificate"
+msgid "Generate &revocation certificate"
+msgstr "建立新的憑證"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Component:"
-msgid "Compliance:"
-msgstr "組件:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:67
+#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1645
+#, kde-format
+msgid "Certify"
+msgstr "保證"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:85
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
-msgid "&More details..."
-msgstr "詳情..."
+#| msgid "Valid From"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "合法起始時間"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:139
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expires)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:92
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:124
#, kde-format
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:149 src/view/pgpcardwidget.cpp:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:115
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "expired"
+msgid "Expires:"
+msgstr "已逾期"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, changeExpirationBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:134 src/view/pgpcardwidget.cpp:162
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change"
msgstr "變更密碼片語..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFromLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:159
+#, kde-format
+msgid "Type:"
+msgstr "型態:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, type)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuer)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, complianceLbl)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwner)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stored)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:166
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:183
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:214
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:240
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:348 src/dialogs/subkeyswidget.ui:80
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Valid From"
-msgid "Valid from:"
-msgstr "合法起始時間"
+#| msgctxt "unknown trust level"
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprintLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:188
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "指印(Fingerprint)"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issuer:"
-msgstr "產生者"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishingLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:212
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Publishing:"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:219
-#, kde-format
-msgid "Type:"
-msgstr "型態:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishing)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:249
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dump Certificate"
msgid "Publish Certificate"
msgstr "傾印憑證"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeIssuerLbl)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:207
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issuer:"
+msgstr "產生者"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compliance)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Component:"
+msgid "Compliance:"
+msgstr "組件:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreDetailsBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Details..."
+msgid "&More details..."
+msgstr "詳情..."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:262
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "&Export..."
+msgstr "匯出"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, webOfTrustBtn)
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Certifications"
+msgid "&Certifications..."
+msgstr "憑證"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:283
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
#, kde-format
msgid ""
"You can use this certificate to secure communication with the following "
@@ -4114,63 +4199,78 @@
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeOwnerLbl)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:293
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:328
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ownertrust"
msgid "Owner:"
msgstr "擁有者信任"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, smimeRelatedAddresses)
-#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:306
+#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail address:"
msgid "Related addresses:"
msgstr "電子郵件地址:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
msgstr "請從以下的憑證中選擇:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:112
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Please select one of the following certificates:"
msgstr "請從以下的憑證中選擇一個:"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "重新載入"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import"
+msgid "Import..."
+msgstr "匯入"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Lookup..."
msgstr "尋找..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "新增..."
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Imported Certificates from %1"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Import certificate from file"
+msgstr "從 %1 匯入憑證"
+
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lookup certificates on server"
msgstr "在伺服器上搜尋憑證"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh certificate list"
msgstr "刷新憑證清單"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:155
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a new certificate"
msgstr "建立新的憑證"
-#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
+#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Certificate Selection"
msgstr "憑證選擇"
@@ -4224,12 +4324,6 @@
"憑證:%1\n"
"指紋:%2"
-#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1634
-#, kde-format
-msgid "Certify"
-msgstr "保證"
-
#: src/dialogs/certifycertificatedialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
@@ -4375,7 +4469,7 @@
"所有要刪除的憑證都是您自己的,內容包括之前用於加密通訊內容的憑證,以及用於解"
"密該通訊內容所使用的私密金鑰。所以不能刪除。"
-#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:309
+#: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:241 src/view/pgpcardwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Secret Key Deletion"
msgstr "刪除私密金鑰"
@@ -4441,21 +4535,40 @@
msgid "On this da&y:"
msgstr "於這一天:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:78
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "匯出"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:87
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid " OpenPGP export file:"
msgstr " OpenPGP 匯出檔:"
-#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "S/MIME export file:"
msgstr "S/MIME 匯出檔:"
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "匯出"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Failed to execute %1: %2"
+msgctxt "%1 is error message"
+msgid "Failed to export: '%1'"
+msgstr "執行 %1 時失敗:%2"
+
+#: src/dialogs/exportdialog.cpp:170 src/view/keylistcontroller.cpp:377
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export"
+msgid "Export..."
+msgstr "匯出"
+
#: src/dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Secret Key Files"
@@ -4515,42 +4628,42 @@
msgid "ASCII armor"
msgstr "ASCII 封裝"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1696
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:77
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:79
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EMail"
msgid "EMail:"
msgstr "電子郵件"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:82
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invalid"
msgid "Invalid EMail"
msgstr "不合法"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:92
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "RSA Keysize:"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Backup encryption key"
msgstr ""
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected file:"
#| msgid_plural "Selected files:"
msgid "Backup the encryption key in a file."
msgstr "已選取檔案:"
-#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:100
+#: src/dialogs/gencardkeydialog.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
@@ -4569,12 +4682,6 @@
msgid "Lookup on Server"
msgstr "在伺服器上搜尋憑證..."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
-#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
#: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
#, kde-format
@@ -4610,13 +4717,13 @@
msgid "(unknown certificate)"
msgstr "(未知的憑證)"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Change Trust Level of %1"
msgstr "變更 %1 的信任等級"
-#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:128
+#: src/dialogs/ownertrustdialog.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4968,19 +5075,19 @@
msgid "Transfer to smartcard"
msgstr "智慧卡"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:146
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
msgstr "於智慧卡上,序號 %1"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:148
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "stored..."
msgid "on this computer"
msgstr "在此電腦上"
-#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:163
+#: src/dialogs/subkeyswidget.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
@@ -5056,26 +5163,31 @@
msgid "Trust Chain"
msgstr "鍊"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:127
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Searching for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No update found in the available version database."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:128
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgctxt "@title"
msgid "Up to date"
msgstr "更新(&U)"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:155
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "%1 is the version number"
msgid "Version %1 is available."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:158
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Link to NEWS style changelog"
msgid ""
@@ -5083,23 +5195,42 @@
"features."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Audit Log available"
msgid "Update available!"
msgstr "沒有可顯示的稽查紀錄"
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:167
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show this notification for future updates."
msgstr ""
-#: src/dialogs/updatenotification.cpp:172
+#: src/dialogs/updatenotification.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Update"
msgid "&Get update"
msgstr "更新(&U)"
+#: src/dialogs/weboftrustdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Certifications"
+msgstr "憑證"
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the certifications: %1"
+"message> "
+msgstr "試著載入憑證時發生錯誤:%1 "
+
+#: src/dialogs/weboftrustwidget.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Certifications Loading Failed"
+msgstr "憑證載入失敗"
+
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
#: src/kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
#, kde-format
@@ -5190,6 +5321,12 @@
"increase file size by one third."
msgstr ""
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DontUseTmpDir), group (FileOperations)
+#: src/kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Set this option to avoid using the users temporary directory."
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
#: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
#, kde-format
@@ -5252,37 +5389,37 @@
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
-#: src/kleopatra.rc:38 src/kleopatra.rc:104
+#: src/kleopatra.rc:40 src/kleopatra.rc:109
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr "憑證(&C)"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: src/kleopatra.rc:53
+#: src/kleopatra.rc:55
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: src/kleopatra.rc:69
+#: src/kleopatra.rc:73
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "設定(&S)"
#. i18n: ectx: Menu (window)
-#: src/kleopatra.rc:73
+#: src/kleopatra.rc:77
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "視窗(&W)"
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: src/kleopatra.rc:84
+#: src/kleopatra.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "說明(&H)"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: src/kleopatra.rc:91 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
+#: src/kleopatra.rc:95 src/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具列"
@@ -5385,38 +5522,38 @@
msgid "File(s) to process"
msgstr "要處理的檔案"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:251
+#: src/kleopatraapplication.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgid "Failed to execute command"
msgstr "執行 %1 時失敗:%2"
-#: src/kleopatraapplication.cpp:288
+#: src/kleopatraapplication.cpp:290
#, kde-format
msgid "Ambiguous protocol: --openpgp and --cms"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:314
+#: src/kleopatraapplication.cpp:316
#, kde-format
msgid "No search string specified for --search"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:326
+#: src/kleopatraapplication.cpp:328
#, kde-format
msgid "No fingerprint argument specified for --query"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:360
+#: src/kleopatraapplication.cpp:362
#, kde-format
msgid "Ambiguous commands \"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:366
+#: src/kleopatraapplication.cpp:368
#, kde-format
msgid "No files specified for \"%1\" command"
msgstr ""
-#: src/kleopatraapplication.cpp:381
+#: src/kleopatraapplication.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot send \"%1\" status"
msgid "Cannot read \"%1\""
@@ -5540,18 +5677,18 @@
msgid "Invalid arguments: %1"
msgstr "不合法的模式:%1"
-#: src/mainwindow.cpp:108
+#: src/mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
msgid "&Quit %1"
msgstr "離開 %1(&Q)"
-#: src/mainwindow.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Only &Close Window"
msgstr "只關閉視窗(&C)"
-#: src/mainwindow.cpp:155
+#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
@@ -5560,12 +5697,12 @@
"%1 可能被其它應用程式做為服務使用中。\n"
"您可以只關閉此視窗,而不離開 %1。"
-#: src/mainwindow.cpp:157
+#: src/mainwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Really Quit?"
msgstr "確定要離開嗎?"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:198
#, kde-format
msgctxt ""
"Compliance means that GnuPG is running in a more restricted mode e.g. to "
@@ -5573,19 +5710,19 @@
msgid "Compliance: %1"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
"installation."
msgstr "無法啟動 GnuPG 紀錄顯示器(kwatchgnupg)。請檢查您的安裝是否完整。"
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:219
#, kde-format
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
msgstr "啟動 KWatchGnuPG 發生錯誤"
-#: src/mainwindow.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgctxt ""
"The Gpg4win compendium is only availableat this point (24.7.2017) in german "
@@ -5593,58 +5730,69 @@
msgid "gpg4win-compendium-en.pdf"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:392
+#: src/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "GnuPG 紀錄檢視器"
-#: src/mainwindow.cpp:398
+#: src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:402
+#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Gpg4win Compendium"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Switch to Pad view."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid "Configure GnuPG Backend..."
msgstr "設定 GnuPG 後端介面..."
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Perform Self-Test"
msgstr "執行自我測試"
-#: src/mainwindow.cpp:419
+#: src/mainwindow.cpp:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SmartCard"
msgid "Manage Smartcards"
msgstr "智慧卡"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Edit or initialize a crypto hardware token."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:438
+#: src/mainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgid "Set Focus to Quick Search"
msgstr "設定焦點到快速搜尋"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
msgstr "無法設定加密後端介面(找不到 gpgconf)"
-#: src/mainwindow.cpp:459
+#: src/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "設定錯誤"
-#: src/mainwindow.cpp:494
+#: src/mainwindow.cpp:518
#, kde-format
msgid ""
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
@@ -5653,28 +5801,28 @@
"還有一些背景的操作正在進行中。若是關閉此視窗,這些操作都會被中止。確定要繼續"
"嗎?"
-#: src/mainwindow.cpp:497
+#: src/mainwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "Ongoing Background Tasks"
msgstr "還有背景工作"
-#: src/mainwindow.cpp:606 src/view/keylistcontroller.cpp:405
+#: src/mainwindow.cpp:630 src/view/keylistcontroller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Sign/Encrypt..."
msgstr "簽署/加密..."
-#: src/mainwindow.cpp:607 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
+#: src/mainwindow.cpp:631 src/utils/clipboardmenu.cpp:49
#: src/view/keylistcontroller.cpp:401
#, kde-format
msgid "Decrypt/Verify..."
msgstr "解密/檢查..."
-#: src/mainwindow.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid "Import Certificates"
msgstr "匯入憑證"
-#: src/mainwindow.cpp:613
+#: src/mainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgid "Import CRLs"
msgstr "匯入廢棄憑證清單"
@@ -5754,7 +5902,7 @@
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
#: src/newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:250
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1959
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1977
#, kde-format
msgid "Personal Details"
msgstr "個人資料"
@@ -5894,22 +6042,22 @@
"may require several minutes..."
msgstr ""
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:412
#, kde-format
msgid "new email"
msgstr "新郵件"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:405
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:413
#, kde-format
msgid "new dns name"
msgstr "新 dns 名稱"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:406
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "new uri"
msgstr "新網址"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:798
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
@@ -5917,24 +6065,24 @@
msgid "Create"
msgstr "建立金鑰"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:855
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not start certificate creation: %1"
msgid "Could not start key pair creation: %1"
msgstr "無法開始產生憑證:%1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:871
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:882
#, kde-format
msgid "Operation canceled."
msgstr "操作已取消。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:872
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create socket: %1"
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "無法建立 socket:%1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:879
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Certificate created successfully.\n"
@@ -5946,53 +6094,53 @@
"憑證已成功建立。\n"
"指紋:%1"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:885
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:896
#, kde-format
msgid "Could not write output file %1: %2"
msgstr "無法寫入輸出檔案 %1:%2。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:893
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:904
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate created successfully."
msgid "Key pair created successfully."
msgstr "憑證已成功建立。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:950
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Creation Failed"
msgstr "金鑰建立失敗"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:951
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:962
#, kde-format
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
msgstr "金鑰配對建立失敗。請參考以下的失敗詳情。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:953
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Key Pair Successfully Created"
msgstr "金鑰配對已成功產生"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:954
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:965
#, kde-format
msgid ""
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
"result and some suggested next steps below."
msgstr "您已成功建立新的金鑰配對。請參考以下的詳情,以及下一步驟的建議。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1015
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Save Request"
msgstr "儲存要求"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1016
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
#, kde-format
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
msgstr "PKCS#10 Requests (*.p10)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1027
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6002,13 +6150,13 @@
"無法複製暫存檔 %1 到檔案 %2 :"
"%3 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1030
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Saving Request"
msgstr "儲存要求錯誤"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1034
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6018,18 +6166,18 @@
"已成功將要求寫入檔案 %1 。 您現在應該"
"將此要求送到憑證認證中心(CA)。 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Request Saved"
msgstr "要求已儲存"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1047
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Please process this certificate."
msgstr "Please process this certificate."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1048
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1059
#, kde-format
msgid ""
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
@@ -6042,19 +6190,19 @@
"\n"
"Thanks,\n"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1077
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "My new OpenPGP certificate"
msgid "My new public OpenPGP key"
msgstr "My new OpenPGP certificate"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1078
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1089
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
msgid "Please find attached my new public OpenPGP key."
msgstr "Please find attached my new OpenPGP certificate."
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1114
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6072,13 +6220,13 @@
"application> 圖示拖曳到信件編輯器中 若是這樣還沒用,則請您將要求"
"存成檔案,再自行附件。 "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending Mail"
msgstr "傳送郵件中"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1166
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6086,13 +6234,13 @@
"you have sent or saved it before proceeding."
msgstr "此操作會刪除憑證的要求。請確定您已送出該要求,或已另外存檔。"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1168
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1179
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
msgstr "憑證要求將被刪除"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1202
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Certificate Creation Wizard"
@@ -6100,135 +6248,135 @@
msgid "Key Pair Creation Wizard"
msgstr "憑證建立精靈"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1626
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
#, kde-format
msgid "Sign"
msgstr "簽署"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1630
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1659
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1641
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1637
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1648
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "認證"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1700
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Email Address:"
msgstr "電子郵件地址:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1703
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Subject-DN:"
msgstr "主旨-DN:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1706
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Key Type:"
msgstr "金鑰型態:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1708
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1718
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1719
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1729
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Type:"
msgid "Key Curve:"
msgstr "金鑰型態:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1712
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Key Strength:"
msgstr "金鑰強度"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1710
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1721
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
#, kde-format
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "%1 位元2"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Usage:"
msgid "Usage:"
msgstr "金鑰用途:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1714
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1725
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "separator for key usages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1716
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1727
#, kde-format
msgid "Subkey Type:"
msgstr "子金鑰型態:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1720
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1722
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1731
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Subkey Strength:"
msgstr "子金鑰強度:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1724
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Subkey Usage:"
msgstr "子金鑰用途:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1728
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Valid Until:"
msgstr "合法結束時間:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1732
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Add. Email Address:"
msgstr "額外的電子郵件地址:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1735
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1746
#, kde-format
msgid "DNS Name:"
msgstr "DNS 名稱:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1738
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1749
#, kde-format
msgid "URI:"
msgstr "網址:"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1818
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit; default)"
msgid_plural "%2 (%1 bits; default)"
msgstr[0] "%2 (%1 位元;預設)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1819
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
msgid "%2 (1 bit)"
msgid_plural "%2 (%1 bits)"
msgstr[0] "%2(%1 位元)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1821
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit (default)"
msgid_plural "%1 bits (default)"
msgstr[0] "%1 位元(預設)"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1822
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "%1: key size in bits"
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "%1 位元"
-#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1964
+#: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
@@ -7280,17 +7428,7 @@
msgid "Caught unknown exception in group %1"
msgstr "在群組 %1 遇到未知的例外狀況"
-#: src/utils/auditlog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "沒有可顯示的稽查紀錄"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr "取得稽核紀錄時發生錯誤:%1"
-
-#: src/utils/auditlog.cpp:77
+#: src/utils/auditlog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
msgid "Show Audit Log"
@@ -7326,49 +7464,49 @@
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
msgstr "輸入串中的十六位元編碼的字元結尾不正確"
-#: src/utils/input.cpp:198
+#: src/utils/input.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for reading"
msgstr "無法開啟 FD %1 以讀取"
-#: src/utils/input.cpp:228 src/utils/input.cpp:244
+#: src/utils/input.cpp:277 src/utils/input.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
msgstr "無法開啟檔案 %1 以讀取"
-#: src/utils/input.cpp:241
+#: src/utils/input.cpp:290
#, kde-format
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
msgstr "檔案 %1 已開啟,但不是用於讀取"
-#: src/utils/input.cpp:309 src/utils/output.cpp:601
+#: src/utils/input.cpp:358 src/utils/output.cpp:647
#, kde-format
msgid "Command not specified"
msgstr "指令未指定"
-#: src/utils/input.cpp:314 src/utils/output.cpp:607
+#: src/utils/input.cpp:363 src/utils/output.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start %1 process: %2"
msgstr "無法啟動程序 %1:%2"
-#: src/utils/input.cpp:319
+#: src/utils/input.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
msgstr "寫入輸入給 %1 行程時失敗:%2"
-#: src/utils/input.cpp:332
+#: src/utils/input.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
msgid "Output of %1 ..."
msgstr "%1 的輸出..."
-#: src/utils/input.cpp:334
+#: src/utils/input.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
msgid "Output of %1"
msgstr "%1 的輸出"
-#: src/utils/input.cpp:345
+#: src/utils/input.cpp:394
#, kde-format
msgid ""
"Error while running %1:\n"
@@ -7377,22 +7515,22 @@
"執行 %1 時發生錯誤:\n"
"%2"
-#: src/utils/input.cpp:376
+#: src/utils/input.cpp:431
#, kde-format
msgid "Could not open clipboard for reading"
msgstr "無法開啟剪貼簿以讀取"
-#: src/utils/input.cpp:388
+#: src/utils/input.cpp:443
#, kde-format
msgid "Clipboard contents"
msgstr "剪貼簿內容"
-#: src/utils/input.cpp:390
+#: src/utils/input.cpp:445
#, kde-format
msgid "FindBuffer contents"
msgstr "搜尋緩衝器內容"
-#: src/utils/input.cpp:392
+#: src/utils/input.cpp:447
#, kde-format
msgid "Current selection"
msgstr "目前的選取"
@@ -7412,69 +7550,69 @@
msgid "No output device"
msgstr "沒有輸出裝置"
-#: src/utils/output.cpp:463
+#: src/utils/output.cpp:509
#, kde-format
msgid "Could not open FD %1 for writing"
msgstr "無法開啟 FD %1 以寫入"
-#: src/utils/output.cpp:489
+#: src/utils/output.cpp:535
#, kde-format
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
msgstr "無法建立輸出暫存檔 %1"
-#: src/utils/output.cpp:551
+#: src/utils/output.cpp:597
#, kde-format
msgid "Overwriting declined"
msgstr "覆寫被拒"
-#: src/utils/output.cpp:557
+#: src/utils/output.cpp:603
#, kde-format
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
msgstr "無法移除檔案 %1 以覆寫。"
-#: src/utils/output.cpp:573
+#: src/utils/output.cpp:619
#, kde-format
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
msgstr "無法將 %1 重新命名為 %2"
-#: src/utils/output.cpp:618
+#: src/utils/output.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
msgid "Input to %1 ..."
msgstr "%1 的輸入..."
-#: src/utils/output.cpp:620
+#: src/utils/output.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
msgid "Input to %1"
msgstr "%1 的輸入"
-#: src/utils/output.cpp:652
+#: src/utils/output.cpp:698
#, kde-format
msgid "Could not write to clipboard"
msgstr "無法寫入剪貼簿"
-#: src/utils/output.cpp:661
+#: src/utils/output.cpp:707
#, kde-format
msgid "Find buffer"
msgstr "搜尋緩衝器"
-#: src/utils/output.cpp:663
+#: src/utils/output.cpp:709
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "選取"
-#: src/utils/output.cpp:677
+#: src/utils/output.cpp:723
#, kde-format
msgid "Could not find clipboard"
msgstr "找不到剪貼簿"
-#: src/utils/path-helper.cpp:116
+#: src/utils/path-helper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cannot remove directory %1"
msgstr "無法移除目錄 %1"
-#: src/utils/path-helper.cpp:121
+#: src/utils/path-helper.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cannot remove file %1: %2"
msgstr "無法移除檔案 %1:%2"
@@ -7492,12 +7630,6 @@
msgstr "建立金鑰"
#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export"
-msgid "Export..."
-msgstr "匯出"
-
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Export the selected certificate (public key) to a file"
msgstr ""
@@ -7536,12 +7668,6 @@
msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
msgstr "依指紋搜尋憑證"
-#: src/view/keylistcontroller.cpp:397 src/view/welcomewidget.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import"
-msgid "Import..."
-msgstr "匯入"
-
#: src/view/keylistcontroller.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
@@ -7672,7 +7798,7 @@
msgid "Import CRL From File..."
msgstr "從檔案匯入廢棄憑證清單..."
-#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:148
+#: src/view/netkeywidget.cpp:87 src/view/pgpcardwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial number"
msgid "Serial number:"
@@ -7691,7 +7817,7 @@
msgid "Load Certificates"
msgstr "憑證"
-#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:183
+#: src/view/netkeywidget.cpp:140 src/view/pgpcardwidget.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
@@ -7776,141 +7902,206 @@
msgid "Set initial PIN"
msgstr "設定初始 PIN 碼"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:153
+#: src/view/padwidget.cpp:95 src/view/padwidget.cpp:417
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Sign && Encrypt"
+msgid "Sign / Encrypt Notepad"
+msgstr "簽署與加密"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Decrypt/Verify Files"
+msgid "Decrypt / Verify Notepad"
+msgstr "解密/檢查檔案"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Never"
+msgid "Revert"
+msgstr "永久有效"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:135 src/view/padwidget.cpp:320
+#: src/view/padwidget.cpp:321 src/view/padwidget.cpp:381
+#: src/view/padwidget.cpp:382 src/view/padwidget.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr ""
+
+#: src/view/padwidget.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recipient"
+msgid "Recipients"
+msgstr "收件者"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:301 src/view/padwidget.cpp:342
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Encryption Options"
+msgctxt "@title"
+msgid "Error in crypto action"
+msgstr "加密選項"
+
+#: src/view/padwidget.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Decrypt/Verify"
+msgid "Decrypt / Verify"
+msgstr "解密/檢查(&D)"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "The owner of a smartcard. GnuPG refers to this as cardholder."
msgid "Cardholder:"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:166
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:169
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Subkey Usage:"
+msgctxt ""
+"The URL under which a public key that corresponds to a smartcard can be "
+"downloaded"
+msgid "Pubkey URL:"
+msgstr "子金鑰用途:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Subkeys"
msgid "Keys:"
msgstr "子金鑰"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:168
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signature file"
msgid "Signature:"
msgstr "簽名檔"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:172
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "加密"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:176
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication:"
msgstr "認證"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:188
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Generate new Keys"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:189
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create a new primary key and generate subkeys on the card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:194
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change PIN"
msgstr "變更密碼片語..."
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:195
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unblock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:199
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Change Admin PIN"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:200
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to unlock the smartcard."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:204
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Change Reset Code"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:205
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Change the PIN required to reset the smartcard to an empty state."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:220
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt ""
"First placeholder is manufacturer, second placeholder is a version number"
msgid "%1 OpenPGP v%2 card"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:253
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:245 src/view/pgpcardwidget.cpp:247
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Cannot send data"
+msgid "not set"
+msgstr "無法送出資料"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Key"
msgid "Generating keys"
msgstr "建立金鑰"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:254
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:270
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to execute %1: %2"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to generate new key: %1"
msgstr "執行 %1 時失敗:%2"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:280
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Save backup of encryption key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:282
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Backup Key"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:285
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to move backup. The backup key is still stored under: %1"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:293
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Successfully generated a new key for this card."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:305
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"The existing keys on this card will be deleted and replaced by new "
"keys."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:338
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "PIN change failed: %1"
msgstr "簽署失敗:%1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:344
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -7918,44 +8109,44 @@
msgid "Code successfully changed."
msgstr "使用者代碼已成功新增。"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:354
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Change cardholder"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:355
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Real name:"
msgid "New name:"
msgstr "真實姓名:"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:364
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The \"<\" character may not be used."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:370
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only absolute file paths are allowed"
msgctxt "@info"
msgid "Double spaces are not allowed"
msgstr "只允許使用絕對路徑"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:376
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The size of the name may not exceed 38 characters."
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:394
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing failed: %1"
msgctxt "@info"
msgid "Name change failed: %1"
msgstr "簽署失敗:%1"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:400
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "User-ID successfully added."
@@ -7963,12 +8154,44 @@
msgid "Name successfully changed."
msgstr "使用者代碼已成功新增。"
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:411
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Change the URL where the pubkey can be found"
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:436
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New subkeys:"
+msgid "New pubkey URL:"
+msgstr "新的子金鑰:"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The size of the URL may not exceed 254 characters."
+msgstr ""
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:460
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Signing failed: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid "URL change failed: %1"
+msgstr "簽署失敗:%1"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "User-ID successfully added."
+msgctxt "@info"
+msgid "URL successfully changed."
+msgstr "使用者代碼已成功新增。"
+
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Slot empty"
msgstr ""
-#: src/view/pgpcardwidget.cpp:421
+#: src/view/pgpcardwidget.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No usable inputs found"
msgid "Public key not found."
@@ -8171,6 +8394,17 @@
msgid "To import from a public keyserver use \"Lookup on Server\" instead."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipients "
+#~ msgid "Recipients: "
+#~ msgstr "收件者 "
+
+#~ msgid "No Audit Log available"
+#~ msgstr "沒有可顯示的稽查紀錄"
+
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+#~ msgstr "取得稽核紀錄時發生錯誤:%1"
+
#~ msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
#~ msgstr "憑證伺服器憑證搜尋"
@@ -8337,16 +8571,6 @@
#~ msgid "About Gpg4win"
#~ msgstr "關於 Gpg4win"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the certifications: %1"
-#~ "message> "
-#~ msgstr "試著載入憑證時發生錯誤:%1 "
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Certifications Loading Failed"
-#~ msgstr "憑證載入失敗"
-
#~ msgid "Please wait while generating the dump..."
#~ msgstr "產生傾印中,請稍後..."
@@ -8390,9 +8614,6 @@
#~ msgid "Revoke..."
#~ msgstr "註銷..."
-#~ msgid "Certifications"
-#~ msgstr "憑證"
-
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/aboutdata.cpp kleopatra-18.04.1/src/aboutdata.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/aboutdata.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/aboutdata.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -92,7 +92,7 @@
QLatin1String(kleopatra_version), i18n(description), KAboutLicense::GPL,
i18n("(c) 2002 Steffen\u00A0Hansen, Matthias\u00A0Kalle\u00A0" "Dalheimer, Klar\u00E4lvdalens\u00A0" "Datakonsult\u00A0" "AB\n"
"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc\u00A0Mutz, Klar\u00E4lvdalens\u00A0" "Datakonsult\u00A0" "AB") +
- '\n' + i18n("(c) 2010-2017 The Kleopatra developers")
+ '\n' + i18n("(c) 2010-2018 The Kleopatra developers")
#ifdef Q_OS_WIN
, i18n("Visit the Gpg4win homepage ")
#endif
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/CMakeLists.txt kleopatra-18.04.1/src/CMakeLists.txt
--- kleopatra-17.12.3/src/CMakeLists.txt 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/CMakeLists.txt 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -97,11 +97,13 @@
view/keytreeview.cpp
view/searchbar.cpp
view/smartcardwidget.cpp
+ view/padwidget.cpp
view/pgpcardwidget.cpp
view/netkeywidget.cpp
view/nullpinwidget.cpp
view/tabwidget.cpp
view/keycacheoverlay.cpp
+ view/waitwidget.cpp
view/welcomewidget.cpp
dialogs/certificateselectiondialog.cpp
@@ -117,6 +119,9 @@
dialogs/setinitialpindialog.cpp
dialogs/certificatedetailswidget.cpp
dialogs/trustchainwidget.cpp
+ dialogs/weboftrustwidget.cpp
+ dialogs/weboftrustdialog.cpp
+ dialogs/exportdialog.cpp
dialogs/subkeyswidget.cpp
dialogs/gencardkeydialog.cpp
dialogs/updatenotification.cpp
@@ -134,7 +139,7 @@
crypto/encryptemailtask.cpp
crypto/encryptemailcontroller.cpp
crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp
- crypto/signencryptfilestask.cpp
+ crypto/signencrypttask.cpp
crypto/signencryptfilescontroller.cpp
crypto/signemailtask.cpp
crypto/signemailcontroller.cpp
@@ -169,6 +174,7 @@
crypto/gui/signemailwizard.cpp
crypto/gui/signencryptwidget.cpp
crypto/gui/signencryptwizard.cpp
+ crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp
crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp
@@ -232,6 +238,11 @@
main.cpp
)
+if(WIN32)
+ configure_file (versioninfo.rc.in versioninfo.rc)
+ set(_kleopatra_SRCS ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/versioninfo.rc ${_kleopatra_SRCS})
+endif()
+
if(HAVE_KCMUTILS)
set (_kleopatra_extra_libs KF5::KCMUtils)
else()
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/certifycertificatecommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/certifycertificatecommand.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/commands/certifycertificatecommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/commands/certifycertificatecommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -215,7 +215,11 @@
cmd->setParentWidget(d->parentWidgetOrView());
cmd->setProtocol(GpgME::OpenPGP);
loop.connect(cmd, SIGNAL(finished()), SLOT(quit()));
+#if QT_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 10, 0)
+ QMetaObject::invokeMethod(cmd, &Commands::NewCertificateCommand::start, Qt::QueuedConnection);
+#else
QMetaObject::invokeMethod(cmd, "start", Qt::QueuedConnection);
+#endif
loop.exec();
} else {
Q_EMIT(canceled());
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/command.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/command.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/commands/command.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/commands/command.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -294,7 +294,18 @@
// static
Command *Command::commandForQuery(const QString &query)
{
- const GpgME::Key &key = Kleo::KeyCache::instance()->findByKeyIDOrFingerprint(query.toLocal8Bit().data());
+ const auto cache = Kleo::KeyCache::instance();
+ GpgME::Key key = cache->findByKeyIDOrFingerprint(query.toLocal8Bit().data());
+
+ if (key.isNull() && query.size() > 16) {
+ // Try to find by subkeyid
+ std::vector id;
+ id.push_back(query.right(16).toStdString());
+ auto keys = cache->findSubkeysByKeyID(id);
+ if (keys.size()) {
+ key = keys[0].parent();
+ }
+ }
if (key.isNull()) {
return new LookupCertificatesCommand(query, nullptr);
} else {
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/deletecertificatescommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/deletecertificatescommand.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/commands/deletecertificatescommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/commands/deletecertificatescommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -404,7 +404,7 @@
"%1
",
pgpError ? cmsError ? pgpErrorString + QLatin1String("") + cmsErrorString : pgpErrorString : cmsErrorString);
error(msg, i18n("Certificate Deletion Failed"));
- } else {
+ } else if (!pgpError.isCanceled() && !cmsError.isCanceled()) {
std::vector keys = pgpKeys;
keys.insert(keys.end(), cmsKeys.begin(), cmsKeys.end());
KeyCache::mutableInstance()->remove(keys);
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/exportcertificatecommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/exportcertificatecommand.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/commands/exportcertificatecommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/commands/exportcertificatecommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -239,8 +239,8 @@
Q_ASSERT(backend);
const QString fileName = fileNames[protocol];
const bool binary = protocol == GpgME::OpenPGP
- ? fileName.endsWith(QStringLiteral(".gpg"), Qt::CaseInsensitive) || fileName.endsWith(QStringLiteral(".pgp"), Qt::CaseInsensitive)
- : fileName.endsWith(QStringLiteral(".der"), Qt::CaseInsensitive);
+ ? fileName.endsWith(QLatin1String(".gpg"), Qt::CaseInsensitive) || fileName.endsWith(QLatin1String(".pgp"), Qt::CaseInsensitive)
+ : fileName.endsWith(QLatin1String(".der"), Qt::CaseInsensitive);
std::unique_ptr job(backend->publicKeyExportJob(!binary));
Q_ASSERT(job.get());
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/exportpaperkeycommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/exportpaperkeycommand.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/commands/exportpaperkeycommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/commands/exportpaperkeycommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -68,6 +68,7 @@
process()->setStandardOutputProcess(&mPkProc);
qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Starting PaperKey process.";
mPkProc.start();
+ setAutoDelete(false);
}
QStringList ExportPaperKeyCommand::arguments() const
@@ -99,6 +100,12 @@
{
qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Paperkey export finished: " << code << "status: " << status;
+ if (status == QProcess::CrashExit || code) {
+ qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Aborting because paperkey failed";
+ deleteLater();
+ return;
+ }
+
QPrinter printer;
const Key key = d->key();
@@ -108,12 +115,15 @@
if (printDialog.exec() != QDialog::Accepted) {
qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Printing aborted.";
+ deleteLater();
return;
}
QTextDocument doc(mPkProc.readAllStandardOutput());
doc.setDefaultFont(QFontDatabase::systemFont(QFontDatabase::FixedFont));
doc.print(&printer);
+
+ deleteLater();
}
QString ExportPaperKeyCommand::errorCaption() const
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/genrevokecommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/genrevokecommand.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/commands/genrevokecommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/commands/genrevokecommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -158,7 +158,7 @@
connect(proc, &QProcess::readyReadStandardOutput,
this, [proc] () {
while (proc->canReadLine()) {
- const QString line = QString::fromLocal8Bit(proc->readLine()).trimmed();
+ const QString line = QString::fromUtf8(proc->readLine()).trimmed();
// Command-fd is a stable interface, while this is all kind of hacky we
// are on a deadline :-/
if (line == QStringLiteral("[GNUPG:] GET_BOOL gen_revoke.okay")) {
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/gnupgprocesscommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/gnupgprocesscommand.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/commands/gnupgprocesscommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/commands/gnupgprocesscommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -271,6 +271,8 @@
d->process.setArguments(d->arguments);
// Historically code using this expects arguments first to be the program.
+ d->arguments.prepend(QLatin1String("utf-8"));
+ d->arguments.prepend(QLatin1String("--display-charset"));
d->arguments.prepend(d->process.program());
d->process.start();
@@ -340,12 +342,12 @@
while (ba.endsWith('\n') || ba.endsWith('\r')) {
ba.chop(1);
}
- message(QString::fromLocal8Bit(ba.constData(), ba.size()));
+ message(QString::fromUtf8(ba.constData(), ba.size()));
}
QString GnuPGProcessCommand::errorString() const
{
- return QString::fromLocal8Bit(d->errorBuffer);
+ return QString::fromUtf8(d->errorBuffer);
}
void GnuPGProcessCommand::setIgnoresSuccessOrFailure(bool ignores)
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/importcertificatescommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/importcertificatescommand.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/commands/importcertificatescommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/commands/importcertificatescommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -378,7 +378,11 @@
auto cmd = new Commands::CertifyCertificateCommand(key);
cmd->setParentWidget(parentWidgetOrView());
loop.connect(cmd, SIGNAL(finished()), SLOT(quit()));
+#if QT_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 10, 0)
+ QMetaObject::invokeMethod(cmd, &Commands::CertifyCertificateCommand::start, Qt::QueuedConnection);
+#else
QMetaObject::invokeMethod(cmd, "start", Qt::QueuedConnection);
+#endif
loop.exec();
}
return true;
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/lookupcertificatescommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/lookupcertificatescommand.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/commands/lookupcertificatescommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/commands/lookupcertificatescommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -423,7 +423,7 @@
{
const QRegExp rx(QLatin1String("(?:0x|0X)?[0-9a-fA-F]{6,}"));
if (rx.exactMatch(query)) {
- information(query.startsWith(QStringLiteral("0x"), Qt::CaseInsensitive)
+ information(query.startsWith(QLatin1String("0x"), Qt::CaseInsensitive)
? i18n("You seem to be searching for a fingerPrint or a key-id.
"
"Different keyservers expect different ways to search for these. "
"Some require a \"0x\" prefix, while others require there be no such prefix.
"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -121,10 +121,10 @@
QString RefreshOpenPGPCertsCommand::errorExitMessage(const QStringList &args) const
{
- return i18nc("@info",
- "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
- "The output from %1 was: %2 ",
- args[0], errorString().replace(QLatin1Char('\n'), QStringLiteral(" ")));
+ return xi18nc("@info",
+ "An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. "
+ "The output from %1 was: %2 ",
+ args[0], errorString());
}
QString RefreshOpenPGPCertsCommand::successMessage(const QStringList &) const
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/commands/refreshx509certscommand.cpp kleopatra-18.04.1/src/commands/refreshx509certscommand.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/commands/refreshx509certscommand.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/commands/refreshx509certscommand.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -99,8 +99,8 @@
{
return xi18nc("@info",
"An error occurred while trying to refresh X.509 certificates. "
- "The output from %1 was: %2 ",
- args[0], errorString().replace(QLatin1Char('\n'), QStringLiteral(" ")));
+ "The output from %1 was: %2 ",
+ args[0], errorString());
}
QString RefreshX509CertsCommand::successMessage(const QStringList &) const
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/conf/appearanceconfigpage.cpp kleopatra-18.04.1/src/conf/appearanceconfigpage.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/conf/appearanceconfigpage.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/conf/appearanceconfigpage.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -49,7 +49,7 @@
QVBoxLayout *lay = new QVBoxLayout(this);
mWidget = new AppearanceConfigWidget(this);
lay->addWidget(mWidget);
- connect(mWidget, SIGNAL(changed()), this, SLOT(changed()));
+ connect(mWidget, &AppearanceConfigWidget::changed, this, QOverload<>::of(&Kleo::Config::AppearanceConfigurationPage::changed));
load();
}
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/conf/cryptooperationsconfigpage.cpp kleopatra-18.04.1/src/conf/cryptooperationsconfigpage.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/conf/cryptooperationsconfigpage.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/conf/cryptooperationsconfigpage.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -48,7 +48,7 @@
lay->setMargin(0);
mWidget = new CryptoOperationsConfigWidget(this);
lay->addWidget(mWidget);
- connect(mWidget, SIGNAL(changed()), this, SLOT(changed()));
+ connect(mWidget, &CryptoOperationsConfigWidget::changed, this, QOverload<>::of(&Kleo::Config::CryptoOperationsConfigurationPage::changed));
load();
}
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -136,7 +136,9 @@
Q_ASSERT (ei.fileName());
gpgconf->setProgram(QFile::decodeName(ei.fileName()));
gpgconf->setProcessChannelMode(QProcess::MergedChannels);
- gpgconf->setArguments(QStringList() << QStringLiteral("--apply-profile") << path.toLocal8Bit());
+ gpgconf->setArguments(QStringList() << QStringLiteral("--runtime")
+ << QStringLiteral("--apply-profile")
+ << path.toLocal8Bit());
connect(gpgconf, static_cast(&QProcess::finished),
this, [this, gpgconf, profile] () {
@@ -202,6 +204,8 @@
auto btn = new QPushButton(i18n("Apply"));
+ btn->setEnabled(false);
+
profLayout->addWidget(profLabel);
profLayout->addWidget(combo);
profLayout->addWidget(btn);
@@ -210,6 +214,10 @@
connect(btn, &QPushButton::clicked, this, [this, combo] () {
applyProfile(combo->currentText());
});
+
+ connect(combo, QOverload::of(&QComboBox::currentIndexChanged), this, [btn] (const QString &text) {
+ btn->setEnabled(!text.isEmpty());
+ });
}
void CryptoOperationsConfigWidget::setupGui()
@@ -234,9 +242,13 @@
"So that they can be opened with an editor or sent in a mail body. "
"This will increase file size by one third."));
mAutoDecryptVerifyCB = new QCheckBox(i18n("Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."));
+ mTmpDirCB = new QCheckBox(i18n("Create temporary decrypted files in the folder of the encrypted file."));
+ mTmpDirCB->setToolTip(i18nc("@info", "Set this option to avoid using the users temporary directory."));
+
fileGrpLay->addWidget(mPGPFileExtCB);
fileGrpLay->addWidget(mAutoDecryptVerifyCB);
fileGrpLay->addWidget(mASCIIArmorCB);
+ fileGrpLay->addWidget(mTmpDirCB);
QGridLayout *comboLay = new QGridLayout;
QLabel *chkLabel = new QLabel(i18n("Checksum program to use when creating checksum files:"));
@@ -250,6 +262,7 @@
comboLay->addWidget(mArchiveDefinitionCB, 1, 1);
fileGrpLay->addLayout(comboLay);
+
fileGrp->setLayout(fileGrpLay);
baseLay->addWidget(fileGrp);
@@ -273,6 +286,7 @@
connect(mPGPFileExtCB, &QCheckBox::toggled, this, &CryptoOperationsConfigWidget::changed);
connect(mAutoDecryptVerifyCB, &QCheckBox::toggled, this, &CryptoOperationsConfigWidget::changed);
connect(mASCIIArmorCB, &QCheckBox::toggled, this, &CryptoOperationsConfigWidget::changed);
+ connect(mTmpDirCB, &QCheckBox::toggled, this, &CryptoOperationsConfigWidget::changed);
}
CryptoOperationsConfigWidget::~CryptoOperationsConfigWidget() {}
@@ -311,6 +325,7 @@
mPGPFileExtCB->setChecked(filePrefs.usePGPFileExt());
mAutoDecryptVerifyCB->setChecked(filePrefs.autoDecryptVerify());
mASCIIArmorCB->setChecked(filePrefs.addASCIIArmor());
+ mTmpDirCB->setChecked(filePrefs.dontUseTmpDir());
const std::vector< std::shared_ptr > cds = ChecksumDefinition::getChecksumDefinitions();
const std::shared_ptr default_cd = ChecksumDefinition::getDefaultChecksumDefinition(cds);
@@ -357,6 +372,7 @@
filePrefs.setUsePGPFileExt(mPGPFileExtCB->isChecked());
filePrefs.setAutoDecryptVerify(mAutoDecryptVerifyCB->isChecked());
filePrefs.setAddASCIIArmor(mASCIIArmorCB->isChecked());
+ filePrefs.setDontUseTmpDir(mTmpDirCB->isChecked());
const int idx = mChecksumDefinitionCB->currentIndex();
if (idx >= 0) {
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/conf/cryptooperationsconfigwidget.h kleopatra-18.04.1/src/conf/cryptooperationsconfigwidget.h
--- kleopatra-17.12.3/src/conf/cryptooperationsconfigwidget.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/conf/cryptooperationsconfigwidget.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -69,7 +69,8 @@
*mQuickSignCB,
*mPGPFileExtCB,
*mAutoDecryptVerifyCB,
- *mASCIIArmorCB;
+ *mASCIIArmorCB,
+ *mTmpDirCB;
QComboBox *mChecksumDefinitionCB,
*mArchiveDefinitionCB;
};
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/conf/gnupgsystemconfigurationpage.cpp kleopatra-18.04.1/src/conf/gnupgsystemconfigurationpage.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/conf/gnupgsystemconfigurationpage.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/conf/gnupgsystemconfigurationpage.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -55,7 +55,7 @@
this);
lay->addWidget(mWidget);
- connect(mWidget, SIGNAL(changed()), this, SLOT(changed()));
+ connect(mWidget, &CryptoConfigModule::changed, this, QOverload<>::of(&Kleo::Config::GnuPGSystemConfigurationPage::changed));
load();
}
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/conf/smimevalidationconfigurationpage.cpp kleopatra-18.04.1/src/conf/smimevalidationconfigurationpage.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/conf/smimevalidationconfigurationpage.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/conf/smimevalidationconfigurationpage.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -49,7 +49,7 @@
mWidget = new SMimeValidationConfigurationWidget(this);
lay->addWidget(mWidget);
- connect(mWidget, SIGNAL(changed()), this, SLOT(changed()));
+ connect(mWidget, &SMimeValidationConfigurationWidget::changed, this, QOverload<>::of(&Kleo::Config::SMimeValidationConfigurationPage::changed));
load();
}
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -36,6 +36,8 @@
#include "autodecryptverifyfilescontroller.h"
+#include "fileoperationspreferences.h"
+
#include
#include
#include
@@ -76,7 +78,10 @@
AutoDecryptVerifyFilesController *const q;
public:
explicit Private(AutoDecryptVerifyFilesController *qq);
- ~Private() { qCDebug(KLEOPATRA_LOG); }
+ ~Private() {
+ qCDebug(KLEOPATRA_LOG);
+ delete m_workDir;
+ }
void slotDialogCanceled();
void schedule();
@@ -107,13 +112,14 @@
bool m_errorDetected;
DecryptVerifyOperation m_operation;
DecryptVerifyFilesDialog *m_dialog;
- QTemporaryDir m_workDir;
+ QTemporaryDir *m_workDir;
};
AutoDecryptVerifyFilesController::Private::Private(AutoDecryptVerifyFilesController *qq) : q(qq),
m_errorDetected(false),
m_operation(DecryptVerify),
- m_dialog(nullptr)
+ m_dialog(nullptr),
+ m_workDir(nullptr)
{
qRegisterMetaType();
}
@@ -172,13 +178,43 @@
m_dialog->setOutputLocation(heuristicBaseDirectory(m_passedFiles));
QTimer::singleShot(0, q, SLOT(schedule()));
- if (m_dialog->exec() == QDialog::Accepted) {
- const QDir workdir(m_workDir.path());
+ if (m_dialog->exec() == QDialog::Accepted && m_workDir) {
+ // Without workdir there is nothing to move.
+ const QDir workdir(m_workDir->path());
const QDir outDir(m_dialog->outputLocation());
bool overWriteAll = false;
qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << workdir.entryList(QDir::Files | QDir::Dirs | QDir::NoDotAndDotDot);
- Q_FOREACH (const QFileInfo &fi, workdir.entryInfoList(QDir::Files | QDir::Dirs | QDir::NoDotAndDotDot)) {
+ for (const QFileInfo &fi: workdir.entryInfoList(QDir::Files | QDir::Dirs | QDir::NoDotAndDotDot)) {
const auto inpath = fi.absoluteFilePath();
+
+ if (fi.isDir()) {
+ // A directory. Assume that the input was an archive
+ // and avoid directory merges by trying to find a non
+ // existing directory.
+ auto candidate = fi.baseName();
+ if (candidate.startsWith(QLatin1Char('-'))) {
+ // Bug in GpgTar Extracts stdout passed archives to a dir named -
+ candidate = QFileInfo(m_passedFiles.first()).baseName();
+ }
+
+ QString suffix;
+ QFileInfo ofi;
+ int i = 0;
+ do {
+ ofi = QFileInfo(outDir.absoluteFilePath(candidate + suffix));
+ if (!ofi.exists()) {
+ break;
+ }
+ suffix = QStringLiteral("_%1").arg(++i);
+ } while (i < 1000);
+
+ if (!moveDir(inpath, ofi.absoluteFilePath())) {
+ reportError(makeGnuPGError(GPG_ERR_GENERAL),
+ xi18n("Failed to move %1 to %2 .",
+ inpath, ofi.absoluteFilePath()));
+ }
+ continue;
+ }
const auto outpath = outDir.absoluteFilePath(fi.fileName());
qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Moving " << inpath << " to " << outpath;
const QFileInfo ofi(outpath);
@@ -367,7 +403,7 @@
std::shared_ptr t(new VerifyDetachedTask);
t->setInput(Input::createFromFile(sig));
t->setSignedData(Input::createFromFile(cFile.fileName));
- t->setProtocol(findProtocol(classification));
+ t->setProtocol(proto);
tasks.push_back(t);
}
}
@@ -382,7 +418,21 @@
const auto ad = q->pick_archive_definition(cFile.protocol, archiveDefinitions, cFile.fileName);
- const auto wd = QDir(m_workDir.path());
+ if (FileOperationsPreferences().dontUseTmpDir()) {
+ if (!m_workDir) {
+ m_workDir = new QTemporaryDir(heuristicBaseDirectory(fileNames) + "/kleopatra-XXXXXX");
+ }
+ if (!m_workDir->isValid()) {
+ qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << m_workDir->path() << "not a valid temporary directory.";
+ delete m_workDir;
+ m_workDir = new QTemporaryDir();
+ }
+ } else if (!m_workDir) {
+ m_workDir = new QTemporaryDir();
+ }
+ qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Using:" << m_workDir->path() << "as temporary directory.";
+
+ const auto wd = QDir(m_workDir->path());
const auto output =
ad ? ad->createOutputFromUnpackCommand(cFile.protocol, cFile.fileName, wd) :
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -280,7 +280,7 @@
return std::shared_ptr();
}
- if (extension.endsWith(QStringLiteral(".out"))) { // added by outputFileName() -> remove
+ if (extension.endsWith(QLatin1String(".out"))) { // added by outputFileName() -> remove
extension.chop(4);
}
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/decryptverifytask.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/decryptverifytask.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/decryptverifytask.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/decryptverifytask.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -897,6 +897,11 @@
return d->m_verificationResult;
}
+GpgME::DecryptionResult DecryptVerifyResult::decryptionResult() const
+{
+ return d->m_decryptionResult;
+}
+
class AbstractDecryptVerifyTask::Private
{
public:
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/decryptverifytask.h kleopatra-18.04.1/src/crypto/decryptverifytask.h
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/decryptverifytask.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/decryptverifytask.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -246,6 +246,7 @@
QPointer parentTask() const override;
GpgME::VerificationResult verificationResult() const;
+ GpgME::DecryptionResult decryptionResult() const;
private:
static QString keyToString(const GpgME::Key &key);
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -44,6 +44,7 @@
#include "dialogs/certificateselectiondialog.h"
#include "commands/detailscommand.h"
+#include
#include
#include
#include
@@ -54,12 +55,52 @@
#include
+#include
+#include
+
using namespace Kleo;
using namespace Kleo::Dialogs;
using namespace GpgME;
Q_DECLARE_METATYPE(GpgME::Key)
+static QStringList s_lookedUpKeys;
+
+namespace
+{
+class ProxyModel : public KeyListSortFilterProxyModel
+{
+ Q_OBJECT
+
+public:
+ ProxyModel(QObject *parent = nullptr)
+ : KeyListSortFilterProxyModel(parent)
+ {
+ }
+
+ QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override
+ {
+ if (!index.isValid()) {
+ return QVariant();
+ }
+
+ switch (role) {
+ case Qt::DecorationRole: {
+ const auto key = KeyListSortFilterProxyModel::data(index,
+ Kleo::KeyListModelInterface::KeyRole).value();
+ Q_ASSERT(!key.isNull());
+ if (key.isNull()) {
+ return QVariant();
+ }
+ return Kleo::Formatting::iconForUid(key.userID(0));
+ }
+ default:
+ return KeyListSortFilterProxyModel::data(index, role);
+ }
+ }
+};
+} // namespace
+
CertificateLineEdit::CertificateLineEdit(AbstractKeyListModel *model,
QWidget *parent,
KeyFilter *filter)
@@ -77,7 +118,7 @@
QFontMetrics fm(font());
auto *completer = new QCompleter(this);
- auto *completeFilterModel = new KeyListSortFilterProxyModel(completer);
+ auto *completeFilterModel = new ProxyModel(completer);
completeFilterModel->setKeyFilter(mFilter);
completeFilterModel->setSourceModel(model);
completer->setModel(completeFilterModel);
@@ -91,7 +132,7 @@
mFilterModel->setKeyFilter(mFilter);
}
- connect(model, &QAbstractItemModel::dataChanged,
+ connect(KeyCache::instance().get(), &Kleo::KeyCache::keyListingDone,
this, &CertificateLineEdit::updateKey);
connect(this, &QLineEdit::editingFinished,
this, &CertificateLineEdit::updateKey);
@@ -99,7 +140,8 @@
this, &CertificateLineEdit::editChanged);
connect(mLineAction, &QAction::triggered,
this, &CertificateLineEdit::dialogRequested);
-
+ connect(this, &QLineEdit::editingFinished, this,
+ &CertificateLineEdit::checkLocate);
updateKey();
/* Take ownership of the model to prevent double deletion when the
@@ -117,6 +159,24 @@
mEditFinished = false;
}
+void CertificateLineEdit::checkLocate()
+{
+ if (!key().isNull()) {
+ // Already have a key
+ return;
+ }
+
+ // Only check once per mailbox
+ const auto mailText = text();
+ if (s_lookedUpKeys.contains(mailText)) {
+ return;
+ }
+ s_lookedUpKeys << mailText;
+ qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Lookup job for" << mailText;
+ QGpgME::KeyForMailboxJob *job = QGpgME::openpgp()->keyForMailboxJob();
+ job->start(mailText);
+}
+
void CertificateLineEdit::updateKey()
{
const auto mailText = text();
@@ -206,3 +266,11 @@
{
return text().isEmpty();
}
+
+void CertificateLineEdit::setKeyFilter(const std::shared_ptr &filter)
+{
+ mFilter = filter;
+ mFilterModel->setKeyFilter(filter);
+}
+
+#include "certificatelineedit.moc"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/certificatelineedit.h kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/certificatelineedit.h
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/certificatelineedit.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/certificatelineedit.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -82,6 +82,9 @@
/** Set the preselected Key for this widget. */
void setKey(const GpgME::Key &key);
+ /** Set the used keyfilter. */
+ void setKeyFilter(const std::shared_ptr &filter);
+
Q_SIGNALS:
/** Emitted when the selected key changed. */
void keyChanged();
@@ -99,12 +102,14 @@
void updateKey();
void dialogRequested();
void editChanged();
+ void checkLocate();
private:
KeyListSortFilterProxyModel *mFilterModel;
QLabel *mStatusLabel,
*mStatusIcon;
GpgME::Key mKey;
+ GpgME::Protocol mCurrentProto;
std::shared_ptr mFilter;
bool mEditStarted,
mEditFinished;
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/certificateselectionline.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/certificateselectionline.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/certificateselectionline.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/certificateselectionline.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -181,7 +181,7 @@
for (int i = 0, end = count(); i != end; ++i) {
result.push_back(qvariant_cast(itemData(i)));
}
- return result;;
+ return result;
}
int findOrAdd(const Key &key)
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/decryptverifyfilesdialog.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -159,6 +159,12 @@
} else {
label->setText(i18nc("tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"), operation description", "%1: %2", tag, task->label()));
}
+ if (m_saveButton != QDialogButtonBox::NoButton) {
+ m_buttonBox->button(m_saveButton)->setEnabled(false);
+ } else if (m_buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)) {
+ m_buttonBox->removeButton(m_buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok));
+ m_buttonBox->addButton(QDialogButtonBox::Close);
+ }
}
QLabel *DecryptVerifyFilesDialog::labelForTag(const QString &tag)
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/resultitemwidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/resultitemwidget.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/resultitemwidget.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/resultitemwidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -303,7 +303,7 @@
{
Q_ASSERT(m_result);
qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Link activated: " << link;
- if (link.startsWith(QStringLiteral("key:"))) {
+ if (link.startsWith(QLatin1String("key:"))) {
auto split = link.split(QLatin1Char(':'));
auto fpr = split.value(1);
if (split.size() == 2 && isFingerprint(fpr)) {
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -348,7 +348,12 @@
// ### switch to key.protocol(), in case proto == UnknownProtocol
break;
}
+#ifndef Q_OS_WIN
+ // This leads to a crash on Windows. We don't really
+ // leak memory here anyway because the destruction of the
+ // dialog happens when the parent (q) is destroyed anyway.
delete dlg;
+#endif
}
private:
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -115,6 +115,16 @@
setMinimumHeight(300);
}
+ void setEncryptionPreset(bool value)
+ {
+ mWidget->setEncryptionChecked(value);
+ }
+
+ void setSigningPreset(bool value)
+ {
+ mWidget->setSigningChecked(value);
+ }
+
bool isComplete() const override
{
return !mWidget->currentOp().isNull();
@@ -377,10 +387,8 @@
SignEncryptFilesWizard::SignEncryptFilesWizard(QWidget *parent, Qt::WindowFlags f)
: QWizard(parent, f)
- , mSigningPreset(false)
- , mSigningUserMutable(false)
- , mEncryptionUserMutable(false)
- , mEncryptionPreset(false)
+ , mSigningUserMutable(true)
+ , mEncryptionUserMutable(true)
{
bool de_vs = Kleo::gpgComplianceP("de-vs");
#ifdef Q_OS_WIN
@@ -443,10 +451,7 @@
void SignEncryptFilesWizard::setSigningPreset(bool preset)
{
- if (preset == mSigningPreset) {
- return;
- }
- mSigningPreset = preset;
+ mSigEncPage->setSigningPreset(preset);
}
void SignEncryptFilesWizard::setSigningUserMutable(bool mut)
@@ -459,10 +464,7 @@
void SignEncryptFilesWizard::setEncryptionPreset(bool preset)
{
- if (preset == mEncryptionPreset) {
- return;
- }
- mEncryptionPreset = preset;
+ mSigEncPage->setEncryptionPreset(preset);
}
void SignEncryptFilesWizard::setEncryptionUserMutable(bool mut)
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptfileswizard.h kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptfileswizard.h
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptfileswizard.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptfileswizard.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -114,10 +114,8 @@
SigEncPage *mSigEncPage;
ResultPage *mResultPage;
QAbstractButton *mLabel;
- bool mSigningPreset,
- mSigningUserMutable,
- mEncryptionUserMutable,
- mEncryptionPreset;
+ bool mSigningUserMutable,
+ mEncryptionUserMutable;
};
}
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptwidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -35,6 +35,7 @@
#include "kleopatra_debug.h"
#include "certificatelineedit.h"
+#include "unknownrecipientwidget.h"
#include
#include
@@ -63,28 +64,40 @@
class SignCertificateFilter: public DefaultKeyFilter
{
public:
- SignCertificateFilter() : DefaultKeyFilter()
+ SignCertificateFilter(GpgME::Protocol proto) : DefaultKeyFilter()
{
setRevoked(DefaultKeyFilter::NotSet);
setExpired(DefaultKeyFilter::NotSet);
setHasSecret(DefaultKeyFilter::Set);
setCanSign(DefaultKeyFilter::Set);
+
+ if (proto == GpgME::OpenPGP) {
+ setIsOpenPGP(DefaultKeyFilter::Set);
+ } else if (proto == GpgME::CMS) {
+ setIsOpenPGP(DefaultKeyFilter::NotSet);
+ }
}
};
class EncryptCertificateFilter: public DefaultKeyFilter
{
public:
- EncryptCertificateFilter(): DefaultKeyFilter()
+ EncryptCertificateFilter(GpgME::Protocol proto): DefaultKeyFilter()
{
setRevoked(DefaultKeyFilter::NotSet);
setExpired(DefaultKeyFilter::NotSet);
setCanEncrypt(DefaultKeyFilter::Set);
+
+ if (proto == GpgME::OpenPGP) {
+ setIsOpenPGP(DefaultKeyFilter::Set);
+ } else if (proto == GpgME::CMS) {
+ setIsOpenPGP(DefaultKeyFilter::NotSet);
+ }
}
};
class EncryptSelfCertificateFilter: public EncryptCertificateFilter
{
public:
- EncryptSelfCertificateFilter(): EncryptCertificateFilter()
+ EncryptSelfCertificateFilter(GpgME::Protocol proto): EncryptCertificateFilter(proto)
{
setRevoked(DefaultKeyFilter::NotSet);
setExpired(DefaultKeyFilter::NotSet);
@@ -94,10 +107,11 @@
};
}
-SignEncryptWidget::SignEncryptWidget(QWidget *parent)
+SignEncryptWidget::SignEncryptWidget(QWidget *parent, bool sigEncExclusive)
: QWidget(parent),
mModel(AbstractKeyListModel::createFlatKeyListModel(this)),
- mRecpRowCount(2)
+ mRecpRowCount(2),
+ mIsExclusive(sigEncExclusive)
{
QVBoxLayout *lay = new QVBoxLayout(this);
lay->setMargin(0);
@@ -107,19 +121,18 @@
/* The signature selection */
QHBoxLayout *sigLay = new QHBoxLayout;
QGroupBox *sigGrp = new QGroupBox(i18n("Prove authenticity (sign)"));
- QCheckBox *sigChk = new QCheckBox(i18n("Sign as:"));
- sigChk->setChecked(true);
+ mSigChk = new QCheckBox(i18n("Sign as:"));
+ mSigChk->setChecked(true);
mSigSelect = new KeySelectionCombo();
- mSigSelect->setKeyFilter(std::shared_ptr(new SignCertificateFilter()));
- sigLay->addWidget(sigChk);
+ sigLay->addWidget(mSigChk);
sigLay->addWidget(mSigSelect, 1);
sigGrp->setLayout(sigLay);
lay->addWidget(sigGrp);
- connect(sigChk, &QCheckBox::toggled, mSigSelect, &QWidget::setEnabled);
- connect(sigChk, &QCheckBox::toggled, this, &SignEncryptWidget::updateOp);
+ connect(mSigChk, &QCheckBox::toggled, mSigSelect, &QWidget::setEnabled);
+ connect(mSigChk, &QCheckBox::toggled, this, &SignEncryptWidget::updateOp);
connect(mSigSelect, &KeySelectionCombo::currentKeyChanged,
this, &SignEncryptWidget::updateOp);
@@ -133,17 +146,16 @@
// Own key
mSelfSelect = new KeySelectionCombo();
- mSelfSelect->setKeyFilter(std::shared_ptr(new EncryptSelfCertificateFilter()));
- QCheckBox *encSelfChk = new QCheckBox(i18n("Encrypt for me:"));
- encSelfChk->setChecked(true);
- mRecpLayout->addWidget(encSelfChk, 0, 0);
+ mEncSelfChk = new QCheckBox(i18n("Encrypt for me:"));
+ mEncSelfChk->setChecked(true);
+ mRecpLayout->addWidget(mEncSelfChk, 0, 0);
mRecpLayout->addWidget(mSelfSelect, 0, 1);
// Checkbox for other keys
- QCheckBox *encOtherChk = new QCheckBox(i18n("Encrypt for others:"));
- mRecpLayout->addWidget(encOtherChk, 1, 0);
- encOtherChk->setChecked(true);
- connect(encOtherChk, &QCheckBox::toggled, this,
+ mEncOtherChk = new QCheckBox(i18n("Encrypt for others:"));
+ mRecpLayout->addWidget(mEncOtherChk, 1, 0);
+ mEncOtherChk->setChecked(true);
+ connect(mEncOtherChk, &QCheckBox::toggled, this,
[this](bool toggled) {
Q_FOREACH (CertificateLineEdit *edit, mRecpWidgets) {
edit->setEnabled(toggled);
@@ -179,18 +191,47 @@
// Connect it
connect(encBox, &QGroupBox::toggled, recipientWidget, &QWidget::setEnabled);
connect(encBox, &QGroupBox::toggled, this, &SignEncryptWidget::updateOp);
- connect(encSelfChk, &QCheckBox::toggled, mSelfSelect, &QWidget::setEnabled);
- connect(encSelfChk, &QCheckBox::toggled, this, &SignEncryptWidget::updateOp);
+ connect(mEncSelfChk, &QCheckBox::toggled, mSelfSelect, &QWidget::setEnabled);
+ connect(mEncSelfChk, &QCheckBox::toggled, this, &SignEncryptWidget::updateOp);
connect(mSymmetric, &QCheckBox::toggled, this, &SignEncryptWidget::updateOp);
connect(mSelfSelect, &KeySelectionCombo::currentKeyChanged,
this, &SignEncryptWidget::updateOp);
- // Ensure that the sigChk is aligned togehter with the encryption check boxes.
- sigChk->setMinimumWidth(qMax(encOtherChk->width(), encSelfChk->width()));
+ if (mIsExclusive) {
+ connect(mEncOtherChk, &QCheckBox::toggled, this, [this](bool value) {
+ if (mCurrentProto != GpgME::CMS) {
+ return;
+ }
+ if (value) {
+ mSigChk->setChecked(false);
+ }
+ });
+ connect(mEncSelfChk, &QCheckBox::toggled, this, [this](bool value) {
+ if (mCurrentProto != GpgME::CMS) {
+ return;
+ }
+ if (value) {
+ mSigChk->setChecked(false);
+ }
+ });
+ connect(mSigChk, &QCheckBox::toggled, this, [this](bool value) {
+ if (mCurrentProto != GpgME::CMS) {
+ return;
+ }
+ if (value) {
+ mEncSelfChk->setChecked(false);
+ mEncOtherChk->setChecked(false);
+ }
+ });
+ }
+
+ // Ensure that the mSigChk is aligned togehter with the encryption check boxes.
+ mSigChk->setMinimumWidth(qMax(mEncOtherChk->width(), mEncSelfChk->width()));
lay->addWidget(encBox);
loadKeys();
+ setProtocol(GpgME::UnknownProtocol);
addRecipient(Key());
updateOp();
}
@@ -203,7 +244,7 @@
void SignEncryptWidget::addRecipient(const Key &key)
{
CertificateLineEdit *certSel = new CertificateLineEdit(mModel, this,
- new EncryptCertificateFilter());
+ new EncryptCertificateFilter(mCurrentProto));
mRecpWidgets << certSel;
if (!mRecpLayout->itemAtPosition(mRecpRowCount - 1, 1)) {
@@ -225,7 +266,58 @@
if (!key.isNull()) {
certSel->setKey(key);
+ mAddedKeys << key;
+ }
+}
+
+void SignEncryptWidget::clearAddedRecipients()
+{
+ for (auto w: mUnknownWidgets) {
+ mRecpLayout->removeWidget(w);
+ delete w;
+ }
+
+ for (auto &key: mAddedKeys) {
+ removeRecipient(key);
+ }
+}
+
+void SignEncryptWidget::addUnknownRecipient(const char *keyID)
+{
+ auto unknownWidget = new UnknownRecipientWidget(keyID);
+ mUnknownWidgets << unknownWidget;
+
+ if (!mRecpLayout->itemAtPosition(mRecpRowCount - 1, 1)) {
+ // First widget. Should align with the row above that
+ // contians the encrypt for others checkbox.
+ mRecpLayout->addWidget(unknownWidget, mRecpRowCount - 1, 1);
+ } else {
+ mRecpLayout->addWidget(unknownWidget, mRecpRowCount++, 1);
}
+
+ connect(KeyCache::instance().get(), &Kleo::KeyCache::keysMayHaveChanged,
+ this, [this] () {
+ // Check if any unknown recipient can now be found.
+ for (auto w: mUnknownWidgets) {
+ auto key = KeyCache::instance()->findByKeyIDOrFingerprint(w->keyID().toLatin1().constData());
+ if (key.isNull()) {
+ std::vector subids;
+ subids.push_back(std::string(w->keyID().toLatin1().constData()));
+ for (const auto &subkey: KeyCache::instance()->findSubkeysByKeyID(subids)) {
+ key = subkey.parent();
+ }
+ }
+ if (key.isNull()) {
+ continue;
+ }
+ // Key is now available replace by line edit.
+ qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Removing widget for keyid: " << w->keyID();
+ mRecpLayout->removeWidget(w);
+ mUnknownWidgets.removeAll(w);
+ delete w;
+ addRecipient(key);
+ }
+ });
}
void SignEncryptWidget::recipientsChanged()
@@ -358,6 +450,23 @@
}
}
+void SignEncryptWidget::removeRecipient(const GpgME::Key &key)
+{
+ for (CertificateLineEdit *edit: mRecpWidgets) {
+ const auto editKey = edit->key();
+ if (key.isNull() && editKey.isNull()) {
+ recpRemovalRequested(edit);
+ return;
+ }
+ if (editKey.primaryFingerprint() &&
+ key.primaryFingerprint() &&
+ !strcmp(editKey.primaryFingerprint(), key.primaryFingerprint())) {
+ recpRemovalRequested(edit);
+ return;
+ }
+ }
+}
+
bool SignEncryptWidget::encryptSymmetric() const
{
return mSymmetric->isChecked();
@@ -383,3 +492,39 @@
keys.writeEntry("EncryptKey", encKey.primaryFingerprint());
}
}
+
+void SignEncryptWidget::setSigningChecked(bool value)
+{
+ mSigChk->setChecked(value);
+}
+
+void SignEncryptWidget::setEncryptionChecked(bool value)
+{
+ mEncSelfChk->setChecked(value);
+ mEncOtherChk->setChecked(value);
+}
+
+void SignEncryptWidget::setProtocol(GpgME::Protocol proto)
+{
+ if (mCurrentProto == proto) {
+ return;
+ }
+ mCurrentProto = proto;
+ mSigSelect->setKeyFilter(std::shared_ptr(new SignCertificateFilter(proto)));
+ mSelfSelect->setKeyFilter(std::shared_ptr(new EncryptSelfCertificateFilter(proto)));
+ const auto encFilter = std::shared_ptr(new EncryptCertificateFilter(proto));
+ Q_FOREACH (CertificateLineEdit *edit, mRecpWidgets) {
+ edit->setKeyFilter(encFilter);
+ }
+
+ if (mIsExclusive) {
+ mSymmetric->setDisabled(proto == GpgME::CMS);
+ if (mSymmetric->isChecked() && proto == GpgME::CMS) {
+ mSymmetric->setChecked(false);
+ }
+ if (mSigChk->isChecked() && proto == GpgME::CMS &&
+ (mEncSelfChk->isChecked() || mEncOtherChk->isChecked())) {
+ mSigChk->setChecked(false);
+ }
+ }
+}
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptwidget.h kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptwidget.h
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/signencryptwidget.h 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/signencryptwidget.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -44,12 +44,15 @@
class CertificateLineEdit;
class KeySelectionCombo;
class AbstractKeyListModel;
+class UnknownRecipientWidget;
class SignEncryptWidget: public QWidget
{
Q_OBJECT
public:
- explicit SignEncryptWidget(QWidget *parent = nullptr);
+ /** If cmsSigEncExclusive is true CMS operations can be
+ * done only either as sign or as encrypt */
+ explicit SignEncryptWidget(QWidget *parent = nullptr, bool cmsSigEncExclusive = false);
/** Returns the list of recipients selected in the dialog
* or an empty list if encryption is disabled */
@@ -78,12 +81,33 @@
userIDs have Validity >= Full). */
bool isDeVsAndValid() const;
+ /** Set wether or not signing group should be checked */
+ void setSigningChecked(bool value);
+
+ /** Set wether or not encryption group should be checked */
+ void setEncryptionChecked(bool value);
+
+ /** Filter for a specific protocol. Use UnknownProtocol for both
+ * S/MIME and OpenPGP */
+ void setProtocol(GpgME::Protocol protocol);
+
+ /** Add a recipient with the key key */
+ void addRecipient(const GpgME::Key &key);
+
+ /** Add a placehoder for an unknown key */
+ void addUnknownRecipient(const char *keyId);
+
+ /** Remove all Recipients added by keyId or by key. */
+ void clearAddedRecipients();
+
+ /** Remove a Recipient key */
+ void removeRecipient(const GpgME::Key &key);
+
protected Q_SLOTS:
void updateOp();
void recipientsChanged();
void recpRemovalRequested(CertificateLineEdit *w);
void addRecipient();
- void addRecipient(const GpgME::Key &key);
protected:
void loadKeys();
@@ -101,11 +125,18 @@
KeySelectionCombo *mSigSelect,
*mSelfSelect;
QVector mRecpWidgets;
+ QVector mUnknownWidgets;
+ QVector mAddedKeys;
QGridLayout *mRecpLayout;
QString mOp;
AbstractKeyListModel *mModel;
- QCheckBox *mSymmetric;
+ QCheckBox *mSymmetric,
+ *mSigChk,
+ *mEncOtherChk,
+ *mEncSelfChk;
int mRecpRowCount;
+ GpgME::Protocol mCurrentProto;
+ bool mIsExclusive;
};
} // namespace Kleo
#endif // CRYPTO_GUI_SIGNENCRYPTWIDGET_H
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,84 @@
+/* crypto/gui/unknownrecipientwidget.cpp
+
+ This file is part of Kleopatra, the KDE keymanager
+ Copyright (c) 2018 by Intevation GmbH
+
+ Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+
+ In addition, as a special exception, the copyright holders give
+ permission to link the code of this program with any edition of
+ the Qt library by Trolltech AS, Norway (or with modified versions
+ of Qt that use the same license as Qt), and distribute linked
+ combinations including the two. You must obey the GNU General
+ Public License in all respects for all of the code used other than
+ Qt. If you modify this file, you may extend this exception to
+ your version of the file, but you are not obligated to do so. If
+ you do not wish to do so, delete this exception statement from
+ your version.
+*/
+
+#include "unknownrecipientwidget.h"
+
+#include
+#include
+#include
+#include
+
+#include "commands/lookupcertificatescommand.h"
+
+#include
+
+using namespace Kleo;
+UnknownRecipientWidget::UnknownRecipientWidget(const char *keyid,
+ QWidget *parent):
+ QWidget(parent)
+{
+ auto hLay = new QHBoxLayout(this);
+
+ auto caption = new QLabel(i18nc("Caption for an unknwon key/certificate where only ID is known.",
+ "Unknown Recipient:"));
+
+ mKeyID = QString::fromLatin1(keyid);
+
+ auto keyIdLabel = new QLabel(mKeyID);
+ keyIdLabel->setFont(QFont("Monospace"));
+
+ auto lookUpBtn = new QPushButton(i18n("Search"));
+
+
+ lookUpBtn->setIcon(QIcon::fromTheme("edit-find"));
+ lookUpBtn->setToolTip(i18n("Search on keyserver"));
+ connect (lookUpBtn, &QPushButton::clicked, this, [this, lookUpBtn] () {
+ lookUpBtn->setEnabled(false);
+ auto cmd = new Kleo::Commands::LookupCertificatesCommand(mKeyID, nullptr);
+ connect(cmd, &Kleo::Commands::LookupCertificatesCommand::finished,
+ this, [lookUpBtn]() {
+ lookUpBtn->setEnabled(true);
+ });
+ cmd->setParentWidget(this->parentWidget());
+ cmd->start();
+ });
+
+ hLay->addWidget(caption);
+ hLay->addWidget(keyIdLabel);
+ hLay->addWidget(lookUpBtn);
+ hLay->addStretch(1);
+
+ setToolTip(i18n("The data was encrypted to this key / certificate."));
+}
+
+QString UnknownRecipientWidget::keyID() const {
+ return mKeyID;
+}
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.h kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.h
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/gui/unknownrecipientwidget.h 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,51 @@
+/* crypto/gui/unknownrecipientwidget.h
+
+ This file is part of Kleopatra, the KDE keymanager
+ Copyright (c) 2018 by Intevation GmbH
+
+ Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+
+ In addition, as a special exception, the copyright holders give
+ permission to link the code of this program with any edition of
+ the Qt library by Trolltech AS, Norway (or with modified versions
+ of Qt that use the same license as Qt), and distribute linked
+ combinations including the two. You must obey the GNU General
+ Public License in all respects for all of the code used other than
+ Qt. If you modify this file, you may extend this exception to
+ your version of the file, but you are not obligated to do so. If
+ you do not wish to do so, delete this exception statement from
+ your version.
+*/
+#ifndef CRYPTO_GUI_UNKNOWNRECIPIENTWIDGET_H
+#define CRYPTO_GUI_UNKNOWNRECIPIENTWIDGET_H
+
+#include
+#include
+
+namespace Kleo
+{
+class UnknownRecipientWidget: public QWidget
+{
+ Q_OBJECT
+public:
+ explicit UnknownRecipientWidget(const char *keyid, QWidget *parent = nullptr);
+
+ QString keyID() const;
+private:
+ QString mKeyID;
+};
+
+} // namespace Kleo:
+#endif
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -649,7 +649,7 @@
void NewSignEncryptEMailController::Private::ensureDialogVisible()
{
- q->bringToForeground(dialog);
+ q->bringToForeground(dialog, true);
}
#include "moc_newsignencryptemailcontroller.cpp"
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/signemailtask.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/signemailtask.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/signemailtask.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/signemailtask.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -246,7 +246,7 @@
});
if (proto == GpgME::OpenPGP)
for (QStringList::iterator it = micalgs.begin(), end = micalgs.end(); it != end; ++it) {
- it->prepend(QStringLiteral("pgp-"));
+ it->prepend(QLatin1String("pgp-"));
}
micalgs.sort();
micalgs.erase(std::unique(micalgs.begin(), micalgs.end()), micalgs.end());
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/signencryptfilescontroller.cpp 2018-04-30 14:17:36.000000000 +0000
@@ -36,7 +36,7 @@
#include "signencryptfilescontroller.h"
-#include "signencryptfilestask.h"
+#include "signencrypttask.h"
#include "certificateresolver.h"
#include "crypto/gui/signencryptfileswizard.h"
@@ -92,13 +92,13 @@
}
void schedule();
- std::shared_ptr takeRunnable(GpgME::Protocol proto);
+ std::shared_ptr takeRunnable(GpgME::Protocol proto);
static void assertValidOperation(unsigned int);
static QString titleForOperation(unsigned int op);
private:
- std::vector< std::shared_ptr > runnable, completed;
- std::shared_ptr cms, openpgp;
+ std::vector< std::shared_ptr > runnable, completed;
+ std::shared_ptr cms, openpgp;
QPointer wizard;
QStringList files;
unsigned int operation;
@@ -225,11 +225,7 @@
wizard->setSigningPreset(false);
} else {
wizard->setSigningUserMutable(true);
- wizard->setSigningPreset(false);
-
- if (signOp == SignSelected) {
- wizard->setSigningPreset(true);
- }
+ wizard->setSigningPreset(signOp == SignSelected);
}
if (encrOp == EncryptDisallowed) {
@@ -238,10 +234,7 @@
} else {
wizard->setEncryptionUserMutable(true);
wizard->setEncryptionPreset(false);
-
- if (encrOp == EncryptSelected) {
- wizard->setEncryptionPreset(true);
- }
+ wizard->setEncryptionPreset(encrOp == EncryptSelected);
}
wizard->setArchiveForced(archOp == ArchiveForced);
@@ -328,7 +321,7 @@
// Build the default names for the wizard.
const QFileInfo fi(file);
- const QString baseName = dir + QLatin1Char('/') + fi.fileName() + QStringLiteral(".");
+ const QString baseName = dir + QLatin1Char('/') + fi.fileName() + QLatin1Char('.');
const FileOperationsPreferences prefs;
const bool ascii = prefs.addASCIIArmor();
@@ -373,12 +366,12 @@
d->ensureWizardVisible();
}
-static std::shared_ptr
+static std::shared_ptr
createSignEncryptTaskForFileInfo(const QFileInfo &fi, bool ascii,
const std::vector &recipients, const std::vector &signers,
const QString &outputName, bool symmetric)
{
- const std::shared_ptr task(new SignEncryptFilesTask);
+ const std::shared_ptr task(new SignEncryptTask);
Q_ASSERT(!signers.empty() || !recipients.empty() || symmetric);
task->setAsciiArmor(ascii);
if (!signers.empty()) {
@@ -405,13 +398,13 @@
return task;
}
-static std::shared_ptr
+static std::shared_ptr
createArchiveSignEncryptTaskForFiles(const QStringList &files,
const std::shared_ptr &ad, bool pgp, bool ascii,
const std::vector &recipients, const std::vector &signers,
const QString& outputName, bool symmetric)
{
- const std::shared_ptr task(new SignEncryptFilesTask);
+ const std::shared_ptr task(new SignEncryptTask);
task->setEncryptSymmetric(symmetric);
Q_ASSERT(!signers.empty() || !recipients.empty() || symmetric);
task->setAsciiArmor(ascii);
@@ -441,12 +434,12 @@
return task;
}
-static std::vector< std::shared_ptr >
+static std::vector< std::shared_ptr >
createSignEncryptTasksForFileInfo(const QFileInfo &fi, bool ascii, const std::vector &pgpRecipients, const std::vector &pgpSigners,
const std::vector &cmsRecipients, const std::vector &cmsSigners, const QMap outputNames,
bool symmetric)
{
- std::vector< std::shared_ptr > result;
+ std::vector< std::shared_ptr > result;
const bool pgp = !pgpSigners.empty() || !pgpRecipients.empty();
@@ -486,13 +479,13 @@
return result;
}
-static std::vector< std::shared_ptr >
+static std::vector< std::shared_ptr >
createArchiveSignEncryptTasksForFiles(const QStringList &files, const std::shared_ptr &ad,
bool ascii, const std::vector &pgpRecipients,
const std::vector &pgpSigners, const std::vector &cmsRecipients, const std::vector &cmsSigners,
const QMap outputNames, bool symmetric)
{
- std::vector< std::shared_ptr > result;
+ std::vector< std::shared_ptr > result;
const bool pgp = !pgpSigners.empty() || !pgpRecipients.empty();
@@ -560,7 +553,7 @@
}
}
- std::vector< std::shared_ptr > tasks;
+ std::vector< std::shared_ptr > tasks;
if (!archive) {
tasks.reserve(files.size());
}
@@ -578,7 +571,7 @@
} else {
Q_FOREACH (const QString &file, files) {
- const std::vector< std::shared_ptr > created =
+ const std::vector< std::shared_ptr > created =
createSignEncryptTasksForFileInfo(QFileInfo(file), ascii,
pgpRecipients.toStdVector(),
pgpSigners.toStdVector(),
@@ -591,7 +584,7 @@
}
const std::shared_ptr overwritePolicy(new OverwritePolicy(wizard));
- Q_FOREACH (const std::shared_ptr &i, tasks) {
+ Q_FOREACH (const std::shared_ptr &i, tasks) {
i->setOverwritePolicy(overwritePolicy);
}
@@ -628,13 +621,13 @@
{
if (!cms)
- if (const std::shared_ptr t = takeRunnable(CMS)) {
+ if (const std::shared_ptr t = takeRunnable(CMS)) {
t->start();
cms = t;
}
if (!openpgp)
- if (const std::shared_ptr t = takeRunnable(OpenPGP)) {
+ if (const std::shared_ptr t = takeRunnable(OpenPGP)) {
t->start();
openpgp = t;
}
@@ -645,15 +638,15 @@
}
}
-std::shared_ptr SignEncryptFilesController::Private::takeRunnable(GpgME::Protocol proto)
+std::shared_ptr SignEncryptFilesController::Private::takeRunnable(GpgME::Protocol proto)
{
const auto it = std::find_if(runnable.begin(), runnable.end(),
[proto](const std::shared_ptr &task) { return task->protocol() == proto; });
if (it == runnable.end()) {
- return std::shared_ptr();
+ return std::shared_ptr();
}
- const std::shared_ptr result = *it;
+ const std::shared_ptr result = *it;
runnable.erase(it);
return result;
}
diff -Nru kleopatra-17.12.3/src/crypto/signencryptfilestask.cpp kleopatra-18.04.1/src/crypto/signencryptfilestask.cpp
--- kleopatra-17.12.3/src/crypto/signencryptfilestask.cpp 2018-02-26 05:42:28.000000000 +0000
+++ kleopatra-18.04.1/src/crypto/signencryptfilestask.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,671 +0,0 @@
-/* -*- mode: c++; c-basic-offset:4 -*-
- crypto/signencryptfilestask.cpp
-
- This file is part of Kleopatra, the KDE keymanager
- Copyright (c) 2007 Klarälvdalens Datakonsult AB
-
- Kleopatra is free software; you can redistribute it and/or modify
- it under the terms of the GNU General Public License as published by
- the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- (at your option) any later version.
-
- Kleopatra is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU General Public License
- along with this program; if not, write to the Free Software
- Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
-
- In addition, as a special exception, the copyright holders give
- permission to link the code of this program with any edition of
- the Qt library by Trolltech AS, Norway (or with modified versions
- of Qt that use the same license as Qt), and distribute linked
- combinations including the two. You must obey the GNU General
- Public License in all respects for all of the code used other than
- Qt. If you modify this file, you may extend this exception to
- your version of the file, but you are not obligated to do so. If
- you do not wish to do so, delete this exception statement from
- your version.
-*/
-
-#include
-
-#include "signencryptfilestask.h"
-
-#include
-#include
-#include
-#include
-#include
-
-#include
-#include
-#include
-
-#include
-#include
-#include
-#include
-
-#include
-#include
-#include
-
-#include
-
-#include "kleopatra_debug.h"
-#include
-#include // for Qt::escape
-
-using namespace Kleo;
-using namespace Kleo::Crypto;
-using namespace GpgME;
-
-namespace
-{
-
-QString formatInputOutputLabel(const QString &input, const QString &output, bool outputDeleted)
-{
- return i18nc("Input file --> Output file (rarr is arrow", "%1 → %2",
- input.toHtmlEscaped(),
- outputDeleted ? QStringLiteral("%1 ").arg(output.toHtmlEscaped()) : output.toHtmlEscaped());
-}
-
-class ErrorResult : public Task::Result
-{
-public:
- ErrorResult(bool sign, bool encrypt, const Error &err, const QString &errStr, const QString &input, const QString &output, const AuditLog &auditLog)
- : Task::Result(), m_sign(sign), m_encrypt(encrypt), m_error(err), m_errString(errStr), m_inputLabel(input), m_outputLabel(output), m_auditLog(auditLog) {}
-
- QString overview() const override;
- QString details() const override;
- int errorCode() const override
- {
- return m_error.encodedError();
- }
- QString errorString() const override
- {
- return m_errString;
- }
- VisualCode code() const override
- {
- return NeutralError;
- }
- AuditLog auditLog() const override
- {
- return m_auditLog;
- }
-private:
- const bool m_sign;
- const bool m_encrypt;
- const Error m_error;
- const QString m_errString;
- const QString m_inputLabel;
- const QString m_outputLabel;
- const AuditLog m_auditLog;
-};
-
-class SignEncryptFilesResult : public Task::Result
-{
-public:
- SignEncryptFilesResult(const SigningResult &sr, const std::shared_ptr &input, const std::shared_ptr &output, bool outputCreated, const AuditLog &auditLog)
- : Task::Result(),
- m_sresult(sr),
- m_inputLabel(input ? input->label() : QString()),
- m_inputErrorString(input ? input->errorString() : QString()),
- m_outputLabel(output ? output->label() : QString()),
- m_outputErrorString(output ? output->errorString() : QString()),
- m_outputCreated(outputCreated),
- m_auditLog(auditLog)
- {
- qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << endl
- << "inputError :" << m_inputErrorString << endl
- << "outputError:" << m_outputErrorString;
- Q_ASSERT(!m_sresult.isNull());
- }
- SignEncryptFilesResult(const EncryptionResult &er, const std::shared_ptr &input, const std::shared_ptr &output, bool outputCreated, const AuditLog &auditLog)
- : Task::Result(),
- m_eresult(er),
- m_inputLabel(input ? input->label() : QString()),
- m_inputErrorString(input ? input->errorString() : QString()),
- m_outputLabel(output ? output->label() : QString()),
- m_outputErrorString(output ? output->errorString() : QString()),
- m_outputCreated(outputCreated),
- m_auditLog(auditLog)
- {
- qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << endl
- << "inputError :" << m_inputErrorString << endl
- << "outputError:" << m_outputErrorString;
- Q_ASSERT(!m_eresult.isNull());
- }
- SignEncryptFilesResult(const SigningResult &sr, const EncryptionResult &er, const std::shared_ptr &input, const std::shared_ptr &output, bool outputCreated, const AuditLog &auditLog)
- : Task::Result(),
- m_sresult(sr),
- m_eresult(er),
- m_inputLabel(input ? input->label() : QString()),
- m_inputErrorString(input ? input->errorString() : QString()),
- m_outputLabel(output ? output->label() : QString()),
- m_outputErrorString(output ? output->errorString() : QString()),
- m_outputCreated(outputCreated),
- m_auditLog(auditLog)
- {
- qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << endl
- << "inputError :" << m_inputErrorString << endl
- << "outputError:" << m_outputErrorString;
- Q_ASSERT(!m_sresult.isNull() || !m_eresult.isNull());
- }
-
- QString overview() const override;
- QString details() const override;
- int errorCode() const override;
- QString errorString() const override;
- VisualCode code() const override;
- AuditLog auditLog() const override;
-
-private:
- const SigningResult m_sresult;
- const EncryptionResult m_eresult;
- const QString m_inputLabel;
- const QString m_inputErrorString;
- const QString m_outputLabel;
- const QString m_outputErrorString;
- const bool m_outputCreated;
- const AuditLog m_auditLog;
-};
-
-static QString makeSigningOverview(const Error &err)
-{
- if (err.isCanceled()) {
- return i18n("Signing canceled.");
- }
-
- if (err) {
- return i18n("Signing failed.");
- }
- return i18n("Signing succeeded.");
-}
-
-static QString makeResultOverview(const SigningResult &result)
-{
- return makeSigningOverview(result.error());
-}
-
-static QString makeEncryptionOverview(const Error &err)
-{
- if (err.isCanceled()) {
- return i18n("Encryption canceled.");
- }
-
- if (err) {
- return i18n("Encryption failed.");
- }
-
- return i18n("Encryption succeeded.");
-}
-
-static QString makeResultOverview(const EncryptionResult &result)
-{
- return makeEncryptionOverview(result.error());
-}
-
-static QString makeResultOverview(const SigningResult &sr, const EncryptionResult &er)
-{
- if (er.isNull() && sr.isNull()) {
- return QString();
- }
- if (er.isNull()) {
- return makeResultOverview(sr);
- }
- if (sr.isNull()) {
- return makeResultOverview(er);
- }
- if (sr.error().isCanceled() || sr.error()) {
- return makeResultOverview(sr);
- }
- if (er.error().isCanceled() || er.error()) {
- return makeResultOverview(er);
- }
- return i18n("Signing and encryption succeeded.");
-}
-
-static QString escape(QString s)
-{
- s = s.toHtmlEscaped();
- s.replace(QLatin1Char('\n'), QStringLiteral(" "));
- return s;
-}
-
-static QString makeResultDetails(const SigningResult &result, const QString &inputError, const QString &outputError)
-{
- const Error err = result.error();
- if (err.code() == GPG_ERR_EIO) {
- if (!inputError.isEmpty()) {
- return i18n("Input error: %1", escape(inputError));
- } else if (!outputError.isEmpty()) {
- return i18n("Output error: %1", escape(outputError));
- }
- }
-
- if (err) {
- return QString::fromLocal8Bit(err.asString()).toHtmlEscaped();
- }
- return QString();
-}
-
-static QString makeResultDetails(const EncryptionResult &result, const QString &inputError, const QString &outputError)
-{
- const Error err = result.error();
- if (err.code() == GPG_ERR_EIO) {
- if (!inputError.isEmpty()) {
- return i18n("Input error: %1", escape(inputError));
- } else if (!outputError.isEmpty()) {
- return i18n("Output error: %1", escape(outputError));
- }
- }
-
- if (err) {
- return QString::fromLocal8Bit(err.asString()).toHtmlEscaped();
- }
- return i18n(" Encryption succeeded.");
-}
-
-}
-
-QString ErrorResult::overview() const
-{
- Q_ASSERT(m_error || m_error.isCanceled());
- Q_ASSERT(m_sign || m_encrypt);
- const QString label = formatInputOutputLabel(m_inputLabel, m_outputLabel, true);
- const bool canceled = m_error.isCanceled();
- if (m_sign && m_encrypt) {
- return canceled ? i18n("%1: Sign/encrypt canceled. ", label) : i18n(" %1: Sign/encrypt failed.", label);
- }
- return i18nc("label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed.", "%1: %2 ", label,
- m_sign ? makeSigningOverview(m_error) : makeEncryptionOverview(m_error));
-}
-
-QString ErrorResult::details() const
-{
- return m_errString;
-}
-
-class SignEncryptFilesTask::Private
-{
- friend class ::Kleo::Crypto::SignEncryptFilesTask;
- SignEncryptFilesTask *const q;
-public:
- explicit Private(SignEncryptFilesTask *qq);
-
-private:
- std::unique_ptr createSignJob(GpgME::Protocol proto);
- std::unique_ptr createSignEncryptJob(GpgME::Protocol proto);
- std::unique_ptr createEncryptJob(GpgME::Protocol proto);
- std::shared_ptr makeErrorResult(const Error &err, const QString &errStr, const AuditLog &auditLog);
-
-private:
- void slotResult(const SigningResult &);
- void slotResult(const SigningResult &, const EncryptionResult &);
- void slotResult(const EncryptionResult &);
-
-private:
- std::shared_ptr input;
- std::shared_ptr output;
- QStringList inputFileNames;
- QString outputFileName;
- std::vector signers;
- std::vector recipients;
-
- bool sign : 1;
- bool encrypt : 1;
- bool detached : 1;
- bool symmetric: 1;
-
- QPointer job;
- std::shared_ptr m_overwritePolicy;
-};
-
-SignEncryptFilesTask::Private::Private(SignEncryptFilesTask *qq)
- : q(qq),
- input(),
- output(),
- inputFileNames(),
- outputFileName(),
- signers(),
- recipients(),
- sign(true),
- encrypt(true),
- detached(false),
- job(nullptr),
- m_overwritePolicy(new OverwritePolicy(nullptr))
-{
- q->setAsciiArmor(true);
-}
-
-std::shared_ptr SignEncryptFilesTask::Private::makeErrorResult(const Error &err, const QString &errStr, const AuditLog &auditLog)
-{
- return std::shared_ptr(new ErrorResult(sign, encrypt, err, errStr, input->label(), output->label(), auditLog));
-}
-
-SignEncryptFilesTask::SignEncryptFilesTask(QObject *p)
- : Task(p), d(new Private(this))
-{
-
-}
-
-SignEncryptFilesTask::~SignEncryptFilesTask() {}
-
-void SignEncryptFilesTask::setInputFileName(const QString &fileName)
-{
- kleo_assert(!d->job);
- kleo_assert(!fileName.isEmpty());
- d->inputFileNames = QStringList(fileName);
-}
-
-void SignEncryptFilesTask::setInputFileNames(const QStringList &fileNames)
-{
- kleo_assert(!d->job);
- kleo_assert(!fileNames.empty());
- d->inputFileNames = fileNames;
-}
-
-void SignEncryptFilesTask::setInput(const std::shared_ptr &input)
-{
- kleo_assert(!d->job);
- kleo_assert(input);
- d->input = input;
-}
-
-void SignEncryptFilesTask::setOutputFileName(const QString &fileName)
-{
- kleo_assert(!d->job);
- kleo_assert(!fileName.isEmpty());
- d->outputFileName = fileName;
-}
-
-void SignEncryptFilesTask::setSigners(const std::vector &signers)
-{
- kleo_assert(!d->job);
- d->signers = signers;
-}
-
-void SignEncryptFilesTask::setRecipients(const std::vector &recipients)
-{
- kleo_assert(!d->job);
- d->recipients = recipients;
-}
-
-void SignEncryptFilesTask::setOverwritePolicy(const std::shared_ptr &policy)
-{
- kleo_assert(!d->job);
- d->m_overwritePolicy = policy;
-}
-
-void SignEncryptFilesTask::setSign(bool sign)
-{
- kleo_assert(!d->job);
- d->sign = sign;
-}
-
-void SignEncryptFilesTask::setEncrypt(bool encrypt)
-{
- kleo_assert(!d->job);
- d->encrypt = encrypt;
-}
-
-void SignEncryptFilesTask::setDetachedSignature(bool detached)
-{
- kleo_assert(!d->job);
- d->detached = detached;
-}
-
-void SignEncryptFilesTask::setEncryptSymmetric(bool symmetric)
-{
- kleo_assert(!d->job);
- d->symmetric = symmetric;
-}
-
-Protocol SignEncryptFilesTask::protocol() const
-{
- if (d->sign && !d->signers.empty()) {
- return d->signers.front().protocol();
- }
- if (d->encrypt || d->symmetric) {
- if (!d->recipients.empty()) {
- return d->recipients.front().protocol();
- } else {
- return GpgME::OpenPGP; // symmetric OpenPGP encryption
- }
- }
- throw Kleo::Exception(gpg_error(GPG_ERR_INTERNAL),
- i18n("Cannot determine protocol for task"));
-}
-
-QString SignEncryptFilesTask::label() const
-{
- return d->input ? d->input->label() : QString();
-}
-
-QString SignEncryptFilesTask::tag() const
-{
- return Formatting::displayName(protocol());
-}
-
-unsigned long long SignEncryptFilesTask::inputSize() const
-{
- return d->input ? d->input->size() : 0U;
-}
-
-void SignEncryptFilesTask::doStart()
-{
- kleo_assert(!d->job);
- if (d->sign) {
- kleo_assert(!d->signers.empty());
- }
-
- kleo_assert(d->input);
- d->output = Output::createFromFile(d->outputFileName, d->m_overwritePolicy);
-
- if (d->encrypt || d->symmetric) {
- Context::EncryptionFlags flags = Context::AlwaysTrust;
- if (d->symmetric) {
- flags = static_cast(flags | Context::Symmetric);
- qDebug() << "Adding symmetric flag";
- }
- if (d->sign) {
- std::unique_ptr job = d->createSignEncryptJob(protocol());
- kleo_assert(job.get());
-
- job->start(d->signers, d->recipients,
- d->input->ioDevice(), d->output->ioDevice(), flags);
-
- d->job = job.release();
- } else {
- std::unique_ptr job = d->createEncryptJob(protocol());
- kleo_assert(job.get());
-
- job->start(d->recipients, d->input->ioDevice(), d->output->ioDevice(), flags);
-
- d->job = job.release();
- }
- } else if (d->sign) {
- std::unique_ptr job = d->createSignJob(protocol());
- kleo_assert(job.get());
-
- job->start(d->signers,
- d->input->ioDevice(), d->output->ioDevice(),
- d->detached ? GpgME::Detached : GpgME::NormalSignatureMode);
-
- d->job = job.release();
- } else {
- kleo_assert(!"Either 'sign' or 'encrypt' or 'symmetric' must be set!");
- }
-}
-
-void SignEncryptFilesTask::cancel()
-{
- if (d->job) {
- d->job->slotCancel();
- }
-}
-
-std::unique_ptr SignEncryptFilesTask::Private::createSignJob(GpgME::Protocol proto)
-{
- const QGpgME::Protocol *const backend = (proto == GpgME::OpenPGP) ? QGpgME::openpgp() : QGpgME::smime();
- kleo_assert(backend);
- std::unique_ptr