diff -Nru latexila-2.4.0/CMakeLists.txt latexila-2.4.1/CMakeLists.txt --- latexila-2.4.0/CMakeLists.txt 2012-03-28 16:41:34.000000000 +0000 +++ latexila-2.4.1/CMakeLists.txt 2012-06-04 23:09:37.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ project ("latexila" C) set (APP_NAME "LaTeXila") -set (APP_VERSION "2.4.0") +set (APP_VERSION "2.4.1") message (STATUS "*** Building ${APP_NAME} ${APP_VERSION} ***") diff -Nru latexila-2.4.0/debian/changelog latexila-2.4.1/debian/changelog --- latexila-2.4.0/debian/changelog 2012-03-28 22:25:40.000000000 +0000 +++ latexila-2.4.1/debian/changelog 2012-06-05 08:34:36.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,13 @@ +latexila (2.4.1-1~precise~ppa0) precise; urgency=low + + * New Upstream Version + * Upstream ChangeLog (2.4.0 -> 2.4.1): + - Figure insertion: swap \label and \caption + - Updated French, Czech translations + - Added Indonesian translation + + -- Matthieu Baerts (matttbe) Tue, 05 Jun 2012 10:28:55 +0200 + latexila (2.4.0-1~precise~ppa0) precise; urgency=low * New Upstream Version diff -Nru latexila-2.4.0/INSTALL latexila-2.4.1/INSTALL --- latexila-2.4.0/INSTALL 2012-03-28 16:41:34.000000000 +0000 +++ latexila-2.4.1/INSTALL 2012-06-04 23:09:37.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ gettext ITS Tool gsettings-desktop-schemas (optional) -Vala >= 0.15.1 (may be optional) +Vala >= 0.16.0 (may be optional) If you are installing LaTeXila from a tarball, you don't have to install Vala because the C code is already generated. diff -Nru latexila-2.4.0/NEWS latexila-2.4.1/NEWS --- latexila-2.4.0/NEWS 2012-03-28 16:41:34.000000000 +0000 +++ latexila-2.4.1/NEWS 2012-06-04 23:09:37.000000000 +0000 @@ -1,9 +1,23 @@ LaTeXila NEWS +============================== +* Release 2.4.1 (June 5, 2012) +============================== + +- Figure insertion: swap \label and \caption +- Updated French, Czech translations +- Added Indonesian translation + +Thanks to: +Andika Triwidada, Bruno Brouard, Marek Černocký + + ================================ * Release 2.4.0 (March 28, 2012) ================================ +Release name: Welcome Spring + - Document compilation: set temporary location if file not saved - More documentation - Structure: bug fix for the display of simple lists diff -Nru latexila-2.4.0/po/cs.po latexila-2.4.1/po/cs.po --- latexila-2.4.0/po/cs.po 2012-03-28 16:41:34.000000000 +0000 +++ latexila-2.4.1/po/cs.po 2012-06-04 23:09:37.000000000 +0000 @@ -1,16 +1,15 @@ # Czech translation for latexila. # Copyright (C) 2011 latexila's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the latexila package. -# -# Marek Černocký , 2011. +# Marek Černocký , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: latexila master\n" +"Project-Id-Version: latexila latexila-2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 12:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-28 07:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-03 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-12 10:13+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,28 +169,28 @@ msgid "Post Processor" msgstr "Dodatečné zpracování" -#: ../src/build_tool_runner.vala:355 +#: ../src/build_tool_runner.vala:351 msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)" msgstr "Rubber nemusí podporovat názvy souborů s mezerami (a ani složky)" -#: ../src/build_tool_runner.vala:386 +#: ../src/build_tool_runner.vala:382 #, c-format msgid "%s doesn't seem to be installed." msgstr "Vypadá to, že %s není nainstalován." -#: ../src/build_view.vala:128 +#: ../src/build_view.vala:124 msgid "Job" msgstr "Úloha" -#: ../src/build_view.vala:144 +#: ../src/build_view.vala:140 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/build_view.vala:146 +#: ../src/build_view.vala:142 msgid "Line" msgstr "Řádek" -#: ../src/build_view.vala:170 ../src/side_panel.vala:75 +#: ../src/build_view.vala:166 ../src/side_panel.vala:75 msgid "Hide panel" msgstr "Skrýt panel" @@ -210,7 +209,7 @@ "Nenalezeny žádné nepotřebné soubory použité při sestavení, které by bylo " "možno smazat." -#: ../src/completion.vala:257 +#: ../src/completion.vala:296 msgid "No matching proposal" msgstr "Žádný odpovídající návrh" @@ -221,7 +220,7 @@ msgid "Ln %d, Col %d" msgstr "Řá %d, Sl %d" -#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:819 +#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:823 msgid "Close without Saving" msgstr "Zavřít bez ukládání" @@ -239,7 +238,7 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Pokud neprovedete uložení, všechny vaše změny budou trvale ztraceny." -#: ../src/document_structure.vala:710 +#: ../src/document_structure.vala:731 msgid "The structure item already contains a sub-paragraph." msgstr "Položka struktury již obsahuje podřízený odstavec." @@ -280,38 +279,38 @@ msgid "Reload" msgstr "Znovu načíst" -#: ../src/document.vala:143 +#: ../src/document.vala:144 #, c-format msgid "Impossible to load the file '%s'." msgstr "Soubor „%s“ není možné načíst." -#: ../src/document.vala:219 +#: ../src/document.vala:220 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Soubor „%s“ byl od svého načtení změněn." -#: ../src/document.vala:222 +#: ../src/document.vala:223 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Pokud jej uložíte, budou externě provedené změny ztraceny. Přesto uložit?" -#: ../src/document.vala:225 +#: ../src/document.vala:226 msgid "Save Anyway" msgstr "Přesto uložit" -#: ../src/document.vala:227 +#: ../src/document.vala:228 msgid "Don't Save" msgstr "Neukládat" -#: ../src/document.vala:239 +#: ../src/document.vala:240 msgid "Impossible to save the file." msgstr "Soubor není možné uložit." -#: ../src/document.vala:264 +#: ../src/document.vala:265 msgid "Error trying to convert the document to UTF-8" msgstr "Chyba při pokusu o převod dokumentu do UTF-8" -#: ../src/document.vala:318 +#: ../src/document.vala:319 msgid "Unsaved Document" msgstr "Neuložený dokument" @@ -327,12 +326,12 @@ msgid "Go to the active document directory" msgstr "Přejít do složky aktivního dokumentu" -#: ../src/file_browser.vala:108 ../src/structure.vala:128 +#: ../src/file_browser.vala:108 ../src/structure.vala:130 msgid "Refresh" msgstr "Občerstvit" -#: ../src/file_browser.vala:438 ../src/main_window.vala:316 -#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12 +#: ../src/file_browser.vala:438 ../src/main_window.vala:314 +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30 msgid "File Browser" msgstr "Procházení souborů" @@ -341,692 +340,708 @@ msgstr "Souborový systém" #. LaTeX: Sectioning -#: ../src/latex_menu.vala:30 +#: ../src/latex_menu.vala:32 msgid "_Sectioning" msgstr "Č_lenění" -#: ../src/latex_menu.vala:32 ../src/structure.vala:662 +#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:692 msgid "Part" msgstr "Část" -#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:663 +#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:693 msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" -#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:664 +#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:694 msgid "Section" msgstr "Oddíl" -#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:665 +#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:695 msgid "Sub-section" msgstr "Pododdíl" -#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:666 +#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:696 msgid "Sub-sub-section" msgstr "Podpododdíl" -#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:667 +#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:697 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" -#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:668 +#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:698 msgid "Sub-paragraph" msgstr "Podřízený odstavec" #. LaTeX: References -#: ../src/latex_menu.vala:47 +#: ../src/latex_menu.vala:50 msgid "_References" msgstr "Od_kazy" -#: ../src/latex_menu.vala:49 ../src/preferences_dialog.vala:592 -#: ../src/structure.vala:669 ../src/ui/build_tool.ui.h:7 +#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/preferences_dialog.vala:592 +#: ../src/structure.vala:699 ../src/ui/build_tool.ui.h:1 msgid "Label" msgstr "Návěští" -#: ../src/latex_menu.vala:51 +#: ../src/latex_menu.vala:54 msgid "Reference to a label" msgstr "Odkaz na návěští" -#: ../src/latex_menu.vala:53 +#: ../src/latex_menu.vala:56 msgid "Page reference to a label" msgstr "Stránkový odkaz na návěští" -#: ../src/latex_menu.vala:55 +#: ../src/latex_menu.vala:58 msgid "Add a word to the index" msgstr "Přidat slovo do rejstříku" -#: ../src/latex_menu.vala:57 +#: ../src/latex_menu.vala:60 msgid "Footnote" msgstr "Poznámka pod čarou" -#: ../src/latex_menu.vala:59 +#: ../src/latex_menu.vala:62 msgid "Reference to a bibliography item" msgstr "Odkaz na bibliografickou položku" -#: ../src/latex_menu.vala:64 +#: ../src/latex_menu.vala:68 msgid "Center - \\begin{center}" msgstr "Vystředit – \\begin{center}" -#: ../src/latex_menu.vala:66 +#: ../src/latex_menu.vala:70 msgid "Align Left - \\begin{flushleft}" msgstr "Zarovnat vlevo – \\begin{flushleft}" -#: ../src/latex_menu.vala:68 +#: ../src/latex_menu.vala:72 msgid "Align Right - \\begin{flushright}" msgstr "Zarovnat vpravo – \\begin{flushright}" -#: ../src/latex_menu.vala:70 +#: ../src/latex_menu.vala:74 msgid "Figure - \\begin{figure}" msgstr "Obrázek – \\begin{figure}" -#: ../src/latex_menu.vala:72 +#: ../src/latex_menu.vala:76 msgid "Table - \\begin{table}" msgstr "Tabulka – \\begin{table}" -#: ../src/latex_menu.vala:74 +#: ../src/latex_menu.vala:78 msgid "Quote - \\begin{quote}" msgstr "Cituji – \\begin{quote}" -#: ../src/latex_menu.vala:76 +#: ../src/latex_menu.vala:80 msgid "Quotation - \\begin{quotation}" msgstr "Citace – \\begin{quotation}" -#: ../src/latex_menu.vala:78 +#: ../src/latex_menu.vala:82 msgid "Verse - \\begin{verse}" msgstr "Verš – \\begin{verse}" -#: ../src/latex_menu.vala:80 +#: ../src/latex_menu.vala:84 msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}" msgstr "Doslovně – \\begin{verbatim}" -#: ../src/latex_menu.vala:82 +#: ../src/latex_menu.vala:86 msgid "Minipage - \\begin{minipage}" msgstr "Ministránka – \\begin{minipage}" -#: ../src/latex_menu.vala:84 +#: ../src/latex_menu.vala:88 msgid "Title page - \\begin{titlepage}" msgstr "Titulní stránka – \\begin{titlepage}" #. LaTeX: list environments -#: ../src/latex_menu.vala:87 +#: ../src/latex_menu.vala:92 msgid "_List Environments" msgstr "_Seznamy" -#: ../src/latex_menu.vala:89 +#: ../src/latex_menu.vala:94 msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}" msgstr "Seznam s odrážkami – \\begin{itemize}" -#: ../src/latex_menu.vala:91 +#: ../src/latex_menu.vala:96 msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}" msgstr "Výčtový seznam – \\begin{enumerate}" -#: ../src/latex_menu.vala:93 +#: ../src/latex_menu.vala:98 msgid "Description - \\begin{description}" msgstr "Popis – \\begin{description}" -#: ../src/latex_menu.vala:95 +#: ../src/latex_menu.vala:100 msgid "Custom list - \\begin{list}" msgstr "Vlastní seznam – \\begin{list}" -#: ../src/latex_menu.vala:97 +#: ../src/latex_menu.vala:102 msgid "List item - \\item" msgstr "Položka seznamu – \\item" #. LaTeX: character sizes -#: ../src/latex_menu.vala:100 +#: ../src/latex_menu.vala:106 msgid "_Characters Sizes" msgstr "_Velikosti znaků" #. LaTeX: font styles -#: ../src/latex_menu.vala:123 +#: ../src/latex_menu.vala:130 msgid "_Font Styles" msgstr "Styly _písma" -#: ../src/latex_menu.vala:125 +#: ../src/latex_menu.vala:132 msgid "Bold - \\textbf" msgstr "Tučné – \\textbf" -#: ../src/latex_menu.vala:127 +#: ../src/latex_menu.vala:134 msgid "Italic - \\textit" msgstr "Kurzíva – \\textit" -#: ../src/latex_menu.vala:129 +#: ../src/latex_menu.vala:136 msgid "Typewriter - \\texttt" msgstr "Strojopisné – \\texttt" -#: ../src/latex_menu.vala:131 +#: ../src/latex_menu.vala:138 msgid "Slanted - \\textsl" msgstr "Skloněné – \\textsl" -#: ../src/latex_menu.vala:133 +#: ../src/latex_menu.vala:140 msgid "Small Capitals - \\textsc" msgstr "Malé kapitálky – \\textsc" -#: ../src/latex_menu.vala:135 +#: ../src/latex_menu.vala:142 msgid "Sans Serif - \\textsf" msgstr "Bezpatkové – \\textsf" -#: ../src/latex_menu.vala:137 +#: ../src/latex_menu.vala:144 msgid "Emphasized - \\emph" msgstr "Zvýrazněné – \\emph" -#: ../src/latex_menu.vala:139 +#: ../src/latex_menu.vala:146 msgid "Underline - \\underline" msgstr "Podtržené – \\underline" -#: ../src/latex_menu.vala:141 +#: ../src/latex_menu.vala:148 msgid "_Font Family" msgstr "_Rodina písma" -#: ../src/latex_menu.vala:143 +#: ../src/latex_menu.vala:150 msgid "Roman - \\rmfamily" msgstr "Patkové – \\rmfamily" -#: ../src/latex_menu.vala:145 +#: ../src/latex_menu.vala:152 msgid "Sans Serif - \\sffamily" msgstr "Bezpatkové – \\sffamily" -#: ../src/latex_menu.vala:147 +#: ../src/latex_menu.vala:154 msgid "Monospace - \\ttfamily" msgstr "S pevnou šířkou – \\ttfamily" -#: ../src/latex_menu.vala:149 +#: ../src/latex_menu.vala:156 msgid "F_ont Series" msgstr "Ř_ady písma" -#: ../src/latex_menu.vala:151 +#: ../src/latex_menu.vala:158 msgid "Medium - \\mdseries" msgstr "Střední – \\mdseries" -#: ../src/latex_menu.vala:153 +#: ../src/latex_menu.vala:160 msgid "Bold - \\bfseries" msgstr "Tučné – \\bfseries" -#: ../src/latex_menu.vala:155 +#: ../src/latex_menu.vala:162 msgid "Fo_nt Shape" msgstr "_Tvar písma" -#: ../src/latex_menu.vala:157 +#: ../src/latex_menu.vala:164 msgid "Upright - \\upshape" msgstr "Normální – \\upshape" -#: ../src/latex_menu.vala:159 +#: ../src/latex_menu.vala:166 msgid "Italic - \\itshape" msgstr "Kurzíva – \\itshape" -#: ../src/latex_menu.vala:161 +#: ../src/latex_menu.vala:168 msgid "Slanted - \\slshape" msgstr "Skloněné – \\slshape" -#: ../src/latex_menu.vala:163 +#: ../src/latex_menu.vala:170 msgid "Small Capitals - \\scshape" msgstr "Malé kapitálky – \\scshape" -#. Tabular -#: ../src/latex_menu.vala:167 +#. LaTeX: Tabular +#: ../src/latex_menu.vala:174 msgid "_Tabular" msgstr "_Tabulky" -#: ../src/latex_menu.vala:169 +#: ../src/latex_menu.vala:176 msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}" msgstr "Tabulátory – \\begin{tabbing}" -#: ../src/latex_menu.vala:171 +#: ../src/latex_menu.vala:178 msgid "Tabular - \\begin{tabular}" msgstr "Tabulka – \\begin{tabular}" -#: ../src/latex_menu.vala:173 +#: ../src/latex_menu.vala:180 msgid "Multicolumn - \\multicolumn" msgstr "Více sloupců – \\multicolumn" -#: ../src/latex_menu.vala:175 +#: ../src/latex_menu.vala:182 msgid "Horizontal line - \\hline" msgstr "Vodorovná čára – \\hline" -#: ../src/latex_menu.vala:177 +#: ../src/latex_menu.vala:184 msgid "Vertical line - \\vline" msgstr "Svislá čára – \\vline" -#: ../src/latex_menu.vala:179 +#: ../src/latex_menu.vala:186 msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline" msgstr "Vodorovná čára (přes zadané sloupce) – \\cline" -#. Spacing -#: ../src/latex_menu.vala:183 +#: ../src/latex_menu.vala:192 +msgid "Frame - \\begin{frame}" +msgstr "Rám – \\begin{frame}" + +#: ../src/latex_menu.vala:194 +msgid "Block - \\begin{block}" +msgstr "Blok – \\begin{block}" + +#: ../src/latex_menu.vala:196 +msgid "Two columns - \\begin{columns}" +msgstr "Dva sloupce – \\begin{columns}" + +#. LaTeX: Spacing +#: ../src/latex_menu.vala:200 msgid "_Spacing" msgstr "_Mezery" -#: ../src/latex_menu.vala:184 +#: ../src/latex_menu.vala:201 msgid "New _Line" msgstr "Nový řá_dek" -#: ../src/latex_menu.vala:185 +#: ../src/latex_menu.vala:202 msgid "New Line - \\\\" msgstr "Nový řádek – \\\\" -#: ../src/latex_menu.vala:187 +#: ../src/latex_menu.vala:204 msgid "New page - \\newpage" msgstr "Nová stránka – \\newpage" -#: ../src/latex_menu.vala:189 +#: ../src/latex_menu.vala:206 msgid "Line break - \\linebreak" msgstr "Zalomení řádku – \\linebreak" -#: ../src/latex_menu.vala:191 +#: ../src/latex_menu.vala:208 msgid "Page break - \\pagebreak" msgstr "Zalomení stránky – \\pagebreak" -#: ../src/latex_menu.vala:193 +#: ../src/latex_menu.vala:210 msgid "Big skip - \\bigskip" msgstr "Velké odskočení - \\bigskip" -#: ../src/latex_menu.vala:195 +#: ../src/latex_menu.vala:212 msgid "Medium skip - \\medskip" msgstr "Střední odskočení – \\medskip" -#: ../src/latex_menu.vala:197 +#: ../src/latex_menu.vala:214 msgid "Horizontal space - \\hspace" msgstr "Vodorovné volné místo – \\hspace" -#: ../src/latex_menu.vala:199 +#: ../src/latex_menu.vala:216 msgid "Vertical space - \\vspace" msgstr "Svislé volné místo – \\vspace" -#: ../src/latex_menu.vala:201 +#: ../src/latex_menu.vala:218 msgid "No paragraph indentation - \\noindent" msgstr "Potlačení odsazení odstavce – \\noindent" -#. International accents -#: ../src/latex_menu.vala:205 +#. LaTeX: International accents +#: ../src/latex_menu.vala:222 msgid "International _Accents" msgstr "Diakritická znaménka" -#: ../src/latex_menu.vala:206 +#: ../src/latex_menu.vala:223 msgid "Acute accent - \\'" msgstr "Čárka – \\'" -#: ../src/latex_menu.vala:207 +#: ../src/latex_menu.vala:224 msgid "Grave accent - \\`" msgstr "Těžký akcent – \\`" -#: ../src/latex_menu.vala:208 +#: ../src/latex_menu.vala:225 msgid "Circumflex accent - \\^" msgstr "Stříška – \\^" -#: ../src/latex_menu.vala:209 +#: ../src/latex_menu.vala:226 msgid "Trema - \\\"" msgstr "Přehláska – \\\"" -#: ../src/latex_menu.vala:210 +#: ../src/latex_menu.vala:227 msgid "Tilde - \\~" msgstr "Tilda – \\~" -#: ../src/latex_menu.vala:211 +#: ../src/latex_menu.vala:228 msgid "Macron - \\=" msgstr "Vodorovná čárka – \\=" -#: ../src/latex_menu.vala:212 +#: ../src/latex_menu.vala:229 msgid "Dot above - \\." msgstr "Tečka nad – \\." -#: ../src/latex_menu.vala:213 +#: ../src/latex_menu.vala:230 msgid "Caron - \\v" msgstr "Háček – \\v" -#: ../src/latex_menu.vala:214 +#: ../src/latex_menu.vala:231 msgid "Breve - \\u" msgstr "Oblouček (breve) – \\u" -#: ../src/latex_menu.vala:216 +#: ../src/latex_menu.vala:233 msgid "Double acute accent - \\H" msgstr "Dvojitá čárka – \\H" -#: ../src/latex_menu.vala:217 +#: ../src/latex_menu.vala:234 msgid "Cedilla - \\c" msgstr "Sedil – \\c" -#: ../src/latex_menu.vala:218 +#: ../src/latex_menu.vala:235 msgid "Ogonek - \\k" msgstr "Ocásek – \\k" -#: ../src/latex_menu.vala:219 +#: ../src/latex_menu.vala:236 msgid "Dot below - \\d" msgstr "Tečka pod – \\d" -#: ../src/latex_menu.vala:220 +#: ../src/latex_menu.vala:237 msgid "Macron below - \\b" msgstr "Vodorovná čárka pod – \\b" -#: ../src/latex_menu.vala:221 +#: ../src/latex_menu.vala:238 msgid "Ring - \\r" msgstr "Kroužek – \\r" -#: ../src/latex_menu.vala:222 +#: ../src/latex_menu.vala:239 msgid "Tie - \\t" msgstr "Obrácený oblouček – \\t" -#. Others -#: ../src/latex_menu.vala:226 +#. LaTeX: Others +#: ../src/latex_menu.vala:243 msgid "_Misc" msgstr "Růz_né" -#: ../src/latex_menu.vala:228 +#: ../src/latex_menu.vala:245 msgid "Document class - \\documentclass" msgstr "Třída dokumentu – \\documentclass" -#: ../src/latex_menu.vala:230 +#: ../src/latex_menu.vala:247 msgid "Use package - \\usepackage" msgstr "Použít balíček – \\usepackage" -#: ../src/latex_menu.vala:231 +#: ../src/latex_menu.vala:248 msgid "_AMS packages" msgstr "Balíčky _AMS" -#: ../src/latex_menu.vala:232 +#: ../src/latex_menu.vala:249 msgid "AMS packages" msgstr "Balíčky AMS" -#: ../src/latex_menu.vala:233 +#: ../src/latex_menu.vala:250 msgid "Author - \\author" msgstr "Autor – \\author" -#: ../src/latex_menu.vala:234 +#: ../src/latex_menu.vala:251 msgid "Title - \\title" msgstr "Název – \\title" -#: ../src/latex_menu.vala:236 +#: ../src/latex_menu.vala:253 msgid "Content of the document - \\begin{document}" msgstr "Vlastní obsah dokumentu – \\begin{document}" -#: ../src/latex_menu.vala:238 +#: ../src/latex_menu.vala:255 msgid "Make title - \\maketitle" msgstr "Vytvořit titul – \\maketitle" -#: ../src/latex_menu.vala:240 +#: ../src/latex_menu.vala:257 msgid "Table of contents - \\tableofcontents" msgstr "Obsah – \\tableofcontents" -#: ../src/latex_menu.vala:242 +#: ../src/latex_menu.vala:259 msgid "Abstract - \\begin{abstract}" msgstr "Úvod – \\begin{abstract}" -#: ../src/latex_menu.vala:244 +#: ../src/latex_menu.vala:261 msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics" msgstr "Vložit obrázek (balíček graphicx) – \\includegraphics" -#: ../src/latex_menu.vala:247 +#: ../src/latex_menu.vala:264 msgid "Include a file - \\input" msgstr "Vložit soubor – \\input" -#. LaTeX: math -#: ../src/latex_menu.vala:251 +#. Math +#: ../src/latex_menu.vala:268 msgid "_Math" msgstr "_Matematika" #. Math Environments -#: ../src/latex_menu.vala:255 +#: ../src/latex_menu.vala:272 msgid "_Math Environments" msgstr "_Matematické prostředí" -#: ../src/latex_menu.vala:256 +#: ../src/latex_menu.vala:273 msgid "_Mathematical Environment - $...$" msgstr "_Matematické prostředí – $...$" -#: ../src/latex_menu.vala:257 +#: ../src/latex_menu.vala:274 msgid "Mathematical Environment - $...$" msgstr "Matematické prostředí – $...$" -#: ../src/latex_menu.vala:258 +#: ../src/latex_menu.vala:275 msgid "_Centered Formula - \\[...\\]" msgstr "Vzore_c na střed – \\[...\\]" -#: ../src/latex_menu.vala:259 +#: ../src/latex_menu.vala:276 msgid "Centered Formula - \\[...\\]" msgstr "Vzorec na střed – \\[...\\]" -#: ../src/latex_menu.vala:261 +#: ../src/latex_menu.vala:278 msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}" msgstr "Očíslova_ný vzorec – \\begin{equation}" -#: ../src/latex_menu.vala:262 +#: ../src/latex_menu.vala:279 msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}" msgstr "Očíslovaný vzorec – \\begin{equation}" -#: ../src/latex_menu.vala:263 +#: ../src/latex_menu.vala:280 msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}" msgstr "Séri_e vzorců – \\begin{align*}" -#: ../src/latex_menu.vala:264 +#: ../src/latex_menu.vala:281 msgid "Array of Equations - \\begin{align*}" msgstr "Série vzorců – \\begin{align*}" -#: ../src/latex_menu.vala:266 +#: ../src/latex_menu.vala:283 msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}" msgstr "Očíslovaná série vz_orců – \\begin{align}" -#: ../src/latex_menu.vala:267 +#: ../src/latex_menu.vala:284 msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}" msgstr "Očíslovaná série vzorců – \\begin{align}" -#: ../src/latex_menu.vala:270 +#: ../src/latex_menu.vala:287 msgid "_Superscript - ^{}" msgstr "_Horní index – ^{}" -#: ../src/latex_menu.vala:271 +#: ../src/latex_menu.vala:288 msgid "Superscript - ^{}" msgstr "Horní index – ^{}" -#: ../src/latex_menu.vala:272 +#: ../src/latex_menu.vala:289 msgid "Su_bscript - __{}" msgstr "_Dolní index – __{}" -#: ../src/latex_menu.vala:273 +#: ../src/latex_menu.vala:290 msgid "Subscript - _{}" msgstr "Dolní index – _{}" -#: ../src/latex_menu.vala:274 +#: ../src/latex_menu.vala:291 msgid "_Fraction - \\frac{}{}" msgstr "_Zlomek – \\frac{}{}" -#: ../src/latex_menu.vala:275 +#: ../src/latex_menu.vala:292 msgid "Fraction - \\frac{}{}" msgstr "Zlomek – \\frac{}{}" -#: ../src/latex_menu.vala:276 +#: ../src/latex_menu.vala:293 msgid "Square _Root - \\sqrt{}" msgstr "Dr_uhá odmocnina – \\sqrt{}" -#: ../src/latex_menu.vala:277 +#: ../src/latex_menu.vala:294 msgid "Square Root - \\sqrt{}" msgstr "Druhá odmocnina – \\sqrt{}" -#: ../src/latex_menu.vala:278 +#: ../src/latex_menu.vala:295 msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}" msgstr "_N-tá odmocnina – \\sqrt[]{}" -#: ../src/latex_menu.vala:279 +#: ../src/latex_menu.vala:296 msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}" msgstr "N-tá odmocnina – \\sqrt[]{}" #. Math functions -#: ../src/latex_menu.vala:283 +#: ../src/latex_menu.vala:300 msgid "Math _Functions" msgstr "Matematické _funkce" #. Math Font Styles -#: ../src/latex_menu.vala:317 +#: ../src/latex_menu.vala:334 msgid "Math Font _Styles" msgstr "_Styly matematických písem" -#: ../src/latex_menu.vala:319 +#: ../src/latex_menu.vala:336 msgid "Roman - \\mathrm" msgstr "Patkové – \\mathrm" -#: ../src/latex_menu.vala:321 +#: ../src/latex_menu.vala:338 msgid "Italic - \\mathit" msgstr "Kurzíva – \\mathit" -#: ../src/latex_menu.vala:323 +#: ../src/latex_menu.vala:340 msgid "Bold - \\mathbf" msgstr "Tučné – \\mathbf" -#: ../src/latex_menu.vala:325 +#: ../src/latex_menu.vala:342 msgid "Sans Serif - \\mathsf" msgstr "Bezpatkové – \\mathsf" -#: ../src/latex_menu.vala:327 +#: ../src/latex_menu.vala:344 msgid "Typewriter - \\mathtt" msgstr "Strojopisné – \\mathtt" -#: ../src/latex_menu.vala:329 +#: ../src/latex_menu.vala:346 msgid "Calligraphic - \\mathcal" msgstr "Kaligrafické – \\mathcal" -#: ../src/latex_menu.vala:331 +#: ../src/latex_menu.vala:348 msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)" msgstr "Blackboard (pouze velká) – \\mathbb (balíček amsfonts)" -#: ../src/latex_menu.vala:334 +#: ../src/latex_menu.vala:351 msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)" msgstr "Euler Fraktur – \\mathfrak (balíček amsfonts)" #. Math Accents -#: ../src/latex_menu.vala:339 +#: ../src/latex_menu.vala:356 msgid "Math _Accents" msgstr "Matematická diakritická zn_aménka" #. Math Spaces -#: ../src/latex_menu.vala:360 +#: ../src/latex_menu.vala:377 msgid "Math _Spaces" msgstr "Matematické m_ezery" -#: ../src/latex_menu.vala:361 +#: ../src/latex_menu.vala:378 msgid "_Small" msgstr "_Malá" -#: ../src/latex_menu.vala:362 +#: ../src/latex_menu.vala:379 msgid "Small - \\," msgstr "Malá – \\," -#: ../src/latex_menu.vala:363 +#: ../src/latex_menu.vala:380 msgid "_Medium" msgstr "Střed_ní" -#: ../src/latex_menu.vala:364 +#: ../src/latex_menu.vala:381 msgid "Medium - \\:" msgstr "Střední – \\:" -#: ../src/latex_menu.vala:365 +#: ../src/latex_menu.vala:382 msgid "_Large" msgstr "Ve_lká" -#: ../src/latex_menu.vala:366 +#: ../src/latex_menu.vala:383 msgid "Large - \\;" msgstr "Ve_lká – \\;" -#. Left Delimiters -#: ../src/latex_menu.vala:372 +#. Math: Left Delimiters +#: ../src/latex_menu.vala:389 msgid "_Left Delimiters" msgstr "Oddělovače z_leva" -#: ../src/latex_menu.vala:373 +#: ../src/latex_menu.vala:390 msgid "left (" msgstr "levá (" -#: ../src/latex_menu.vala:375 +#: ../src/latex_menu.vala:392 msgid "left [" msgstr "levá [" -#: ../src/latex_menu.vala:377 +#: ../src/latex_menu.vala:394 msgid "left { " msgstr "levá { " -#: ../src/latex_menu.vala:379 +#: ../src/latex_menu.vala:396 msgid "left <" msgstr "levá <" -#: ../src/latex_menu.vala:381 +#: ../src/latex_menu.vala:398 msgid "left )" msgstr "levá )" -#: ../src/latex_menu.vala:383 +#: ../src/latex_menu.vala:400 msgid "left ]" msgstr "levá ]" -#: ../src/latex_menu.vala:385 +#: ../src/latex_menu.vala:402 msgid "left }" msgstr "levá }" -#: ../src/latex_menu.vala:387 +#: ../src/latex_menu.vala:404 msgid "left >" msgstr "levá >" -#: ../src/latex_menu.vala:389 +#: ../src/latex_menu.vala:406 msgid "left ." msgstr "levá ." -#. Right Delimiters -#: ../src/latex_menu.vala:394 +#. Math: Right Delimiters +#: ../src/latex_menu.vala:411 msgid "Right _Delimiters" msgstr "Oddělovače zp_rava" -#: ../src/latex_menu.vala:395 +#: ../src/latex_menu.vala:412 msgid "right )" msgstr "pravá )" -#: ../src/latex_menu.vala:397 +#: ../src/latex_menu.vala:414 msgid "right ]" msgstr "pravá ]" -#: ../src/latex_menu.vala:399 +#: ../src/latex_menu.vala:416 msgid "right }" msgstr "pravá }" -#: ../src/latex_menu.vala:401 +#: ../src/latex_menu.vala:418 msgid "right >" msgstr "pravá >" -#: ../src/latex_menu.vala:403 +#: ../src/latex_menu.vala:420 msgid "right (" msgstr "pravá (" -#: ../src/latex_menu.vala:405 +#: ../src/latex_menu.vala:422 msgid "right [" msgstr "pravá [" -#: ../src/latex_menu.vala:407 +#: ../src/latex_menu.vala:424 msgid "right { " msgstr "pravá { " -#: ../src/latex_menu.vala:409 +#: ../src/latex_menu.vala:426 msgid "right <" msgstr "pravá <" -#: ../src/latex_menu.vala:411 +#: ../src/latex_menu.vala:428 msgid "right ." msgstr "pravá ." -#: ../src/latex_menu.vala:426 +#: ../src/latex_menu.vala:443 msgid "Sectioning" msgstr "Členění" -#: ../src/latex_menu.vala:429 +#: ../src/latex_menu.vala:446 msgid "Characters Sizes" msgstr "Velikosti znaků" -#: ../src/latex_menu.vala:432 +#: ../src/latex_menu.vala:449 msgid "References" msgstr "Odkazy" -#: ../src/latex_menu.vala:435 +#: ../src/latex_menu.vala:452 +msgid "Presentation Environments" +msgstr "Prezentační prostředí" + +#: ../src/latex_menu.vala:455 msgid "Math Environments" msgstr "Matematická prostředí" -#: ../src/latex_menu.vala:438 +#: ../src/latex_menu.vala:458 msgid "Left Delimiters" msgstr "Levé oddělovače" -#: ../src/latex_menu.vala:441 +#: ../src/latex_menu.vala:461 msgid "Right Delimiters" msgstr "Pravé oddělovače" @@ -1069,7 +1084,7 @@ msgid "Create a new window" msgstr "Vytvořit nové okno" -#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1075 +#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1079 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" @@ -1377,7 +1392,7 @@ msgid "The Kile LaTeX Reference" msgstr "Příručka Kile LaTeX" -#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1964 +#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1988 msgid "About LaTeXila" msgstr "O aplikaci LaTeXila" @@ -1419,52 +1434,44 @@ msgstr "Zobrazit nebo skrýt spodní panel" #: ../src/main_window.vala:177 -msgid "Show _Errors" -msgstr "Zobrazovat chy_by" - -#: ../src/main_window.vala:178 -msgid "Show Errors" -msgstr "Zobrazovat chyby" - -#: ../src/main_window.vala:179 msgid "Show _Warnings" msgstr "Zobrazovat _varování" -#: ../src/main_window.vala:180 +#: ../src/main_window.vala:178 msgid "Show Warnings" msgstr "Zobrazovat varování" -#: ../src/main_window.vala:181 +#: ../src/main_window.vala:179 msgid "Show _Bad Boxes" msgstr "Zobrazovat chy_bné oblasti" -#: ../src/main_window.vala:182 +#: ../src/main_window.vala:180 msgid "Show Bad Boxes" msgstr "Zobrazovat chybné oblasti" -#: ../src/main_window.vala:313 +#: ../src/main_window.vala:311 msgid "Symbols" msgstr "Symboly" -#: ../src/main_window.vala:319 +#: ../src/main_window.vala:317 msgid "Structure" msgstr "Struktura" #. recent documents -#: ../src/main_window.vala:530 +#: ../src/main_window.vala:538 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít ne_dávné" -#: ../src/main_window.vala:531 +#: ../src/main_window.vala:539 msgid "Open recently used files" msgstr "Otevřít nedávno použité soubory" -#: ../src/main_window.vala:705 +#: ../src/main_window.vala:709 #, c-format msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window." msgstr "Tento soubor (%s) je již otevřen v jiném okně aplikace LaTeXila." -#: ../src/main_window.vala:707 +#: ../src/main_window.vala:711 msgid "" "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want " "to edit it anyway?" @@ -1472,58 +1479,57 @@ "Aplikace LaTeXila otevřela tento soubor bez umožnění úprav. Přesto jej " "chcete upravit?" -#: ../src/main_window.vala:710 +#: ../src/main_window.vala:714 msgid "Edit Anyway" msgstr "Přesto upravit" -#: ../src/main_window.vala:711 +#: ../src/main_window.vala:715 msgid "Don't Edit" msgstr "Neupravovat" -#: ../src/main_window.vala:816 +#: ../src/main_window.vala:820 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?" -#: ../src/main_window.vala:935 +#: ../src/main_window.vala:939 msgid "Read-Only" msgstr "Jen ke čtení" -#: ../src/main_window.vala:949 +#: ../src/main_window.vala:953 msgid "Save File" msgstr "Uložení souboru" -#: ../src/main_window.vala:984 +#: ../src/main_window.vala:988 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: ../src/main_window.vala:989 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7 +#: ../src/main_window.vala:993 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: ../src/main_window.vala:1076 +#: ../src/main_window.vala:1080 msgid "Open a recently used file" msgstr "Otevřít nedávno použité soubory" -#: ../src/main_window.vala:1483 +#: ../src/main_window.vala:1509 msgid "Open Files" msgstr "Otvírání souborů" -#: ../src/main_window.vala:1496 -#| msgid "All Files" +#: ../src/main_window.vala:1522 msgid "All LaTeX Files" msgstr "Všechny soubory LaTeX" -#: ../src/main_window.vala:1503 +#: ../src/main_window.vala:1529 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/main_window.vala:1912 +#: ../src/main_window.vala:1936 msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop" msgstr "LaTeXila je integrované prostředí LaTeX pro GNOME" -#: ../src/main_window.vala:1965 +#: ../src/main_window.vala:1989 msgid "translator-credits" msgstr "Marek Černocký " @@ -1661,90 +1667,90 @@ msgid "%u matches" msgstr "%u výskytů" -#: ../src/structure.vala:142 +#: ../src/structure.vala:144 msgid "Expand All" msgstr "Rozbalit vše" -#: ../src/structure.vala:149 +#: ../src/structure.vala:151 msgid "Collapse All" msgstr "Sbalit vše" -#: ../src/structure.vala:160 +#: ../src/structure.vala:162 msgid "Show labels" msgstr "Zobrazovat návěští" -#: ../src/structure.vala:164 +#: ../src/structure.vala:166 msgid "Show files included" msgstr "Zobrazovat vložené soubory" -#: ../src/structure.vala:168 +#: ../src/structure.vala:170 msgid "Show tables" msgstr "Zobrazovat tabulky" -#: ../src/structure.vala:172 +#: ../src/structure.vala:174 msgid "Show figures and images" msgstr "Zobrazovat kresby a obrázky" -#: ../src/structure.vala:176 +#: ../src/structure.vala:178 msgid "Show TODOs and FIXMEs" msgstr "Zobrazovat „k dodělání“ a „k opravě“" -#: ../src/structure.vala:592 +#: ../src/structure.vala:622 #, c-format msgid "Structure action error: %s" msgstr "Chyba akce struktury: %s" -#: ../src/structure.vala:597 +#: ../src/structure.vala:627 msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure." msgstr "Data struktury vypadají zastaralá. Občerstvěte je prosím." #. Translators: it's a verb -#: ../src/structure.vala:617 +#: ../src/structure.vala:647 msgid "cut" msgstr "vyjmout" #. Translators: it's a verb -#: ../src/structure.vala:619 +#: ../src/structure.vala:649 msgid "copy" msgstr "kopírovat" -#: ../src/structure.vala:620 +#: ../src/structure.vala:650 msgid "delete" msgstr "smazat" -#: ../src/structure.vala:621 +#: ../src/structure.vala:651 msgid "select" msgstr "vybrat" #. Translators: it's a verb -#: ../src/structure.vala:623 +#: ../src/structure.vala:653 msgid "comment" msgstr "zakomentovat" #. Translators: it's a verb -#: ../src/structure.vala:625 +#: ../src/structure.vala:655 msgid "shift left" msgstr "posunout vlevo" #. Translators: it's a verb -#: ../src/structure.vala:627 +#: ../src/structure.vala:657 msgid "shift right" msgstr "posunout vpravo" -#: ../src/structure.vala:672 +#: ../src/structure.vala:702 msgid "Table" msgstr "Tabulka" #. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure}) -#: ../src/structure.vala:674 +#: ../src/structure.vala:704 msgid "Figure" msgstr "Kresba" -#: ../src/structure.vala:675 +#: ../src/structure.vala:705 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/structure.vala:676 +#: ../src/structure.vala:706 msgid "File included" msgstr "Vložený soubor" @@ -1781,73 +1787,45 @@ msgid "Most Used" msgstr "Nejpoužívanější" -#: ../src/templates.vala:47 +#: ../src/templates.vala:72 msgid "Empty" msgstr "" "Prázdný\n" "dokument" -#: ../src/templates.vala:49 +#: ../src/templates.vala:74 msgid "Article" msgstr "Článek" -#: ../src/templates.vala:50 +#: ../src/templates.vala:75 msgid "Report" msgstr "Zpráva" -#: ../src/templates.vala:51 +#: ../src/templates.vala:76 msgid "Book" msgstr "Kniha" -#: ../src/templates.vala:52 +#: ../src/templates.vala:77 msgid "Letter" msgstr "Dopis" -#: ../src/templates.vala:53 +#: ../src/templates.vala:78 msgid "Presentation" msgstr "Prezentace" -#: ../src/templates.vala:105 -msgid "New File..." -msgstr "Nový soubor…" - -#: ../src/templates.vala:128 -msgid "Default templates" -msgstr "Výchozí šablony" - -#: ../src/templates.vala:134 -msgid "Your personal templates" -msgstr "Vaše osobní šablony" - -#: ../src/templates.vala:212 -msgid "New Template..." -msgstr "Nová šablona…" - -#: ../src/templates.vala:224 -msgid "Name of the new template" -msgstr "Název nové šablony" - -#: ../src/templates.vala:232 -msgid "Choose an icon" -msgstr "Zvolte ikonu" - -#: ../src/templates.vala:274 -msgid "Delete Template(s)..." -msgstr "Smazat šablonu či šablony…" - -#: ../src/templates.vala:288 -msgid "Personal templates" -msgstr "Osobní šablony" +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2 +msgid "You can select this arrow and copy/paste it!" +msgstr "Tuto šipku můžete po vybrání pomocí kopírovat/vložit použít v popisku!" -#: ../src/ui/build_tool.ui.h:1 +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2 +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:4 msgid "Extensions" msgstr "Přípony" -#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3 +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5 msgid "" "File extensions for which the build tool can be executed.\n" "The extensions are separated by spaces." @@ -1855,18 +1833,14 @@ "Přípony souborů, pro které může být sestavovací nástroj spuštěn.\n" "Přípony navzájem oddělujte mezerami." -#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5 +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:7 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../src/ui/build_tool.ui.h:6 +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8 msgid "Jobs" msgstr "Úlohy" -#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8 -msgid "New command" -msgstr "Nový příkaz" - #: ../src/ui/build_tool.ui.h:9 msgid "Placeholders:" msgstr "Zástupné proměnné:" @@ -1888,178 +1862,178 @@ "Tento údaj je možné změnit v dialogovém okně předvoleb." #: ../src/ui/build_tool.ui.h:14 -msgid "You can select this arrow and copy/paste it!" -msgstr "Tuto šipku můžete po vybrání pomocí kopírovat/vložit použít v popisku!" +msgid "New command" +msgstr "Nový příkaz" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1 -msgid "Always show all information for the Latexmk post processor" -msgstr "Vždy zobrazovat všechny informace pro postprocesor Latexmk" +msgid "Display line numbers" +msgstr "Zobrazovat čísla řádků" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:2 -msgid "Automatically clean-up files after close" -msgstr "Po zavření automaticky vymazat nepotřebné soubory" +msgid "Tab width:" +msgstr "Šířka tabulátoru:" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:3 -msgid "Autosave files every" -msgstr "Automaticky ukládat soubory po" +msgid "Insert spaces instead of tabs" +msgstr "Vkládat mezery namísto tabulátorů" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:4 -msgid "Build Tools" -msgstr "Nástroje pro sestavení" +msgid "Forget you are not using tabulations" +msgstr "Zapomenout, když nepoužíváte tabulky" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Barevné schéma" +msgid "Highlight current line" +msgstr "Zvýrazňovat aktuální řádek" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:6 -msgid "Create a backup copy of files before saving" -msgstr "Vytvářet záložní kopii souborů před uložením" +msgid "Highlight matching brackets" +msgstr "Zvýrazňovat odpovídající závorky" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:7 -msgid "Delete one build tool" -msgstr "Smazat jednotlivý nástroj pro sestavení" +msgid "Create a backup copy of files before saving" +msgstr "Vytvářet záložní kopii souborů před uložením" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:8 -msgid "Display line numbers" -msgstr "Zobrazovat čísla řádků" +msgid "Autosave files every" +msgstr "Automaticky ukládat soubory po" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +msgid "Reopen files on startup" +msgstr "Při spuštění znovu otevřít soubory" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:10 -msgid "Editor _font: " -msgstr "_Písmo editoru:" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:11 -msgid "Except those for clean-up" -msgstr "Mimo těch nepotřebných určených ke smazání" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:13 -msgid "File Clean-Up" -msgstr "Mazat nepotřebné soubory" +#, no-c-format +msgid "_Use the system fixed width font (%s)" +msgstr "Po_užívat systémové písmo s pevnou šířkou (%s)" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:14 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" +msgid "Editor _font: " +msgstr "_Písmo editoru:" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:15 -msgid "Font & Colors" -msgstr "Písmo a barvy" +msgid "Pick the editor font" +msgstr "Výběr písma editoru" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:16 -msgid "Forget you are not using tabulations" -msgstr "Zapomenout, když nepoužíváte tabulky" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Barevné schéma" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:17 -msgid "Highlight current line" -msgstr "Zvýrazňovat aktuální řádek" +msgid "Font & Colors" +msgstr "Písmo a barvy" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18 -msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "Zvýrazňovat odpovídající závorky" +msgid "Interactive completion after" +msgstr "Automaticky doplňovat po" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19 -msgid "Insert spaces instead of tabs" -msgstr "Vkládat mezery namísto tabulátorů" +msgid "Number of characters after '\\'" +msgstr "Počet znaků za „\\“" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20 -msgid "Interactive completion after" -msgstr "Automaticky doplňovat po" +msgid "Build Tools" +msgstr "Nástroje pro sestavení" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21 -msgid "No confirmation when cleaning-up" -msgstr "Mazat nepotřebné bez potvrzování" +msgid "Always show all information for the Latexmk post processor" +msgstr "Vždy zobrazovat všechny informace pro postprocesor Latexmk" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22 -msgid "Number of characters after '\\'" -msgstr "Počet znaků za „\\“" +msgid "Program for viewing documents:" +msgstr "Program pro prohlížení dokumentů:" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23 -msgid "Number of most used symbols:" -msgstr "Počet nejpoužívanějších symbolů:" +msgid "Delete one build tool" +msgstr "Smazat jednotlivý nástroj pro sestavení" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24 -msgid "Other" -msgstr "Ostatní" +msgid "Reset" +msgstr "Na výchozí" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "Výběr písma editoru" +msgid "Reset all build tools" +msgstr "Nastavení všech nástrojů pro sestavení na výchozí hodnoty" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26 -msgid "Program for viewing documents:" -msgstr "Program pro prohlížení dokumentů:" +msgid "Number of most used symbols:" +msgstr "Počet nejpoužívanějších symbolů:" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27 -msgid "Reopen files on startup" -msgstr "Při spuštění znovu otevřít soubory" +msgid "File Clean-Up" +msgstr "Mazat nepotřebné soubory" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28 -msgid "Reset" -msgstr "Na výchozí" +msgid "No confirmation when cleaning-up" +msgstr "Mazat nepotřebné bez potvrzování" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29 -msgid "Reset all build tools" -msgstr "Nastavení všech nástrojů pro sestavení na výchozí hodnoty" +msgid "Automatically clean-up files after close" +msgstr "Po zavření automaticky vymazat nepotřebné soubory" -#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30 +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31 msgid "Show all files" msgstr "Zobrazovat všechny soubory" -#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31 +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32 +msgid "Except those for clean-up" +msgstr "Mimo těch nepotřebných určených ke smazání" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33 msgid "Show hidden files (beginning with a dot)" msgstr "Zobrazovat skryté soubory (začínající tečkou)" -#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32 +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:34 msgid "Show only files with these extensions" msgstr "Zobrazovat pouze soubory s těmito příponami" -#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33 -msgid "Tab width:" -msgstr "Šířka tabulátoru:" - #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35 -#, no-c-format -msgid "_Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "Po_užívat systémové písmo s pevnou šířkou (%s)" +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:1 -msgid "All" -msgstr "vše" - -#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2 msgid "Clear Find" msgstr "Vymazat, co se má hleda" +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2 +msgid "Find previous" +msgstr "Najít předchozí" + #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:3 -msgid "Clear Replace" -msgstr "Vymazat, čím se má nahrazovat" +msgid "Find next" +msgstr "Najít následující" #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:4 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:5 -msgid "Find next" -msgstr "Najít následující" - -#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6 -msgid "Find previous" -msgstr "Najít předchozí" +msgid "Clear Replace" +msgstr "Vymazat, čím se má nahrazovat" -#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8 +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7 msgid "Replace All" msgstr "Nahradit vše" +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8 +msgid "All" +msgstr "vše" + #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:9 -msgid "Replace with" -msgstr "Nahradit za" +msgid "Toggle between search and replace mode" +msgstr "Přepnout mezi režimem hledání a nahrazování" #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:10 msgid "Search for" msgstr "Hledat" #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11 -msgid "Toggle between search and replace mode" -msgstr "Přepnout mezi režimem hledání a nahrazování" +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradit za" diff -Nru latexila-2.4.0/po/fr.po latexila-2.4.1/po/fr.po --- latexila-2.4.0/po/fr.po 2012-03-28 16:41:34.000000000 +0000 +++ latexila-2.4.1/po/fr.po 2012-06-04 23:09:37.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: latexila 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 10:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-03 19:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-04 17:54+0200\n" "Last-Translator: Sébastien Wilmet \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -191,30 +191,30 @@ msgid "Post Processor" msgstr "Post processeur" -#: ../src/build_tool_runner.vala:355 +#: ../src/build_tool_runner.vala:351 msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)" msgstr "" "Il se peut que Rubber ne prenne pas en charge des noms de fichiers avec des " "espaces (même dans un répertoire)" -#: ../src/build_tool_runner.vala:386 +#: ../src/build_tool_runner.vala:382 #, c-format msgid "%s doesn't seem to be installed." msgstr "%s ne semble pas être installé." -#: ../src/build_view.vala:128 +#: ../src/build_view.vala:124 msgid "Job" msgstr "Tâche" -#: ../src/build_view.vala:144 +#: ../src/build_view.vala:140 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ../src/build_view.vala:146 +#: ../src/build_view.vala:142 msgid "Line" msgstr "Ligne" -#: ../src/build_view.vala:170 ../src/side_panel.vala:75 +#: ../src/build_view.vala:166 ../src/side_panel.vala:75 msgid "Hide panel" msgstr "Cacher le panneau" @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "No build file to clean up." msgstr "Aucun fichier de construction à nettoyer." -#: ../src/completion.vala:257 +#: ../src/completion.vala:296 msgid "No matching proposal" msgstr "Pas de proposition correspondante" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "Ln %d, Col %d" msgstr "Lig. %d, Col. %d" -#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:819 +#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:823 msgid "Close without Saving" msgstr "Fermer sans enregistrer" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "Si vous n'enregistrez pas, toutes vos modifications seront perdues à jamais." -#: ../src/document_structure.vala:710 +#: ../src/document_structure.vala:731 msgid "The structure item already contains a sub-paragraph." msgstr "L'élément de la structure contient déjà un sous-paragraphe." @@ -304,39 +304,39 @@ msgid "Reload" msgstr "Recharger" -#: ../src/document.vala:143 +#: ../src/document.vala:144 #, c-format msgid "Impossible to load the file '%s'." msgstr "Impossible de charger le fichier « %s »." -#: ../src/document.vala:219 +#: ../src/document.vala:220 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa dernière lecture." -#: ../src/document.vala:222 +#: ../src/document.vala:223 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si vous l'enregistrez, il se peut que toutes vos modifications externes " "soient perdues. Enregistrez malgré tout ?" -#: ../src/document.vala:225 +#: ../src/document.vala:226 msgid "Save Anyway" msgstr "Enregistrer malgré tout" -#: ../src/document.vala:227 +#: ../src/document.vala:228 msgid "Don't Save" msgstr "Ne pas enregistrer" -#: ../src/document.vala:239 +#: ../src/document.vala:240 msgid "Impossible to save the file." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier." -#: ../src/document.vala:264 +#: ../src/document.vala:265 msgid "Error trying to convert the document to UTF-8" msgstr "Erreur lors de la tentative de conversion du document en UTF-8" -#: ../src/document.vala:318 +#: ../src/document.vala:319 msgid "Unsaved Document" msgstr "Document non enregistré" @@ -352,12 +352,12 @@ msgid "Go to the active document directory" msgstr "Aller au répertoire du document actif" -#: ../src/file_browser.vala:108 ../src/structure.vala:128 +#: ../src/file_browser.vala:108 ../src/structure.vala:130 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" -#: ../src/file_browser.vala:438 ../src/main_window.vala:316 -#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12 +#: ../src/file_browser.vala:438 ../src/main_window.vala:314 +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30 msgid "File Browser" msgstr "Navigateur de fichiers" @@ -366,692 +366,708 @@ msgstr "Système de fichiers" #. LaTeX: Sectioning -#: ../src/latex_menu.vala:30 +#: ../src/latex_menu.vala:32 msgid "_Sectioning" msgstr "_Sections" -#: ../src/latex_menu.vala:32 ../src/structure.vala:662 +#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:692 msgid "Part" msgstr "Partie" -#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:663 +#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:693 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" -#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:664 +#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:694 msgid "Section" msgstr "Section" -#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:665 +#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:695 msgid "Sub-section" msgstr "Sous-section" -#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:666 +#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:696 msgid "Sub-sub-section" msgstr "Sous-sous-section" -#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:667 +#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:697 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" -#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:668 +#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:698 msgid "Sub-paragraph" msgstr "Sous-paragraphe" #. LaTeX: References -#: ../src/latex_menu.vala:47 +#: ../src/latex_menu.vala:50 msgid "_References" msgstr "_Références" -#: ../src/latex_menu.vala:49 ../src/preferences_dialog.vala:592 -#: ../src/structure.vala:669 ../src/ui/build_tool.ui.h:7 +#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/preferences_dialog.vala:592 +#: ../src/structure.vala:699 ../src/ui/build_tool.ui.h:1 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../src/latex_menu.vala:51 +#: ../src/latex_menu.vala:54 msgid "Reference to a label" msgstr "Référence vers un label" -#: ../src/latex_menu.vala:53 +#: ../src/latex_menu.vala:56 msgid "Page reference to a label" msgstr "Référence à la page d'un label" -#: ../src/latex_menu.vala:55 +#: ../src/latex_menu.vala:58 msgid "Add a word to the index" msgstr "Ajouter un mot dans l'index" -#: ../src/latex_menu.vala:57 +#: ../src/latex_menu.vala:60 msgid "Footnote" msgstr "Note de bas de page" -#: ../src/latex_menu.vala:59 +#: ../src/latex_menu.vala:62 msgid "Reference to a bibliography item" msgstr "Référence à un élément de la bibliographie" -#: ../src/latex_menu.vala:64 +#: ../src/latex_menu.vala:68 msgid "Center - \\begin{center}" msgstr "Centrer - \\begin{center}" -#: ../src/latex_menu.vala:66 +#: ../src/latex_menu.vala:70 msgid "Align Left - \\begin{flushleft}" msgstr "Aligner à gauche - \\begin{flushleft}" -#: ../src/latex_menu.vala:68 +#: ../src/latex_menu.vala:72 msgid "Align Right - \\begin{flushright}" msgstr "Aligner à droite - \\begin{flushright}" -#: ../src/latex_menu.vala:70 +#: ../src/latex_menu.vala:74 msgid "Figure - \\begin{figure}" msgstr "Figure - \\begin{figure}" -#: ../src/latex_menu.vala:72 +#: ../src/latex_menu.vala:76 msgid "Table - \\begin{table}" msgstr "Table - \\begin{table}" -#: ../src/latex_menu.vala:74 +#: ../src/latex_menu.vala:78 msgid "Quote - \\begin{quote}" msgstr "Citation courte - \\begin{quote}" -#: ../src/latex_menu.vala:76 +#: ../src/latex_menu.vala:80 msgid "Quotation - \\begin{quotation}" msgstr "Citation longue - \\begin{quotation}" -#: ../src/latex_menu.vala:78 +#: ../src/latex_menu.vala:82 msgid "Verse - \\begin{verse}" msgstr "Poème - \\begin{verse}" -#: ../src/latex_menu.vala:80 +#: ../src/latex_menu.vala:84 msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}" msgstr "Verbatim - \\begin{verbatim}" -#: ../src/latex_menu.vala:82 +#: ../src/latex_menu.vala:86 msgid "Minipage - \\begin{minipage}" msgstr "Minipage - \\begin{minipage}" -#: ../src/latex_menu.vala:84 +#: ../src/latex_menu.vala:88 msgid "Title page - \\begin{titlepage}" msgstr "Page de titre - \\begin{titlepage}" #. LaTeX: list environments -#: ../src/latex_menu.vala:87 +#: ../src/latex_menu.vala:92 msgid "_List Environments" msgstr "Environnements de _liste" -#: ../src/latex_menu.vala:89 +#: ../src/latex_menu.vala:94 msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}" msgstr "Liste à tirets - \\begin{itemize}" -#: ../src/latex_menu.vala:91 +#: ../src/latex_menu.vala:96 msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}" msgstr "Énumération - \\begin{enumerate}" -#: ../src/latex_menu.vala:93 +#: ../src/latex_menu.vala:98 msgid "Description - \\begin{description}" msgstr "Description - \\begin{description}" -#: ../src/latex_menu.vala:95 +#: ../src/latex_menu.vala:100 msgid "Custom list - \\begin{list}" msgstr "Liste personnalisable - \\begin{list}" -#: ../src/latex_menu.vala:97 +#: ../src/latex_menu.vala:102 msgid "List item - \\item" msgstr "Élément de liste - \\item" #. LaTeX: character sizes -#: ../src/latex_menu.vala:100 +#: ../src/latex_menu.vala:106 msgid "_Characters Sizes" msgstr "_Taille des caractères" #. LaTeX: font styles -#: ../src/latex_menu.vala:123 +#: ../src/latex_menu.vala:130 msgid "_Font Styles" msgstr "_Style de police" -#: ../src/latex_menu.vala:125 +#: ../src/latex_menu.vala:132 msgid "Bold - \\textbf" msgstr "Gras - \\textbf" -#: ../src/latex_menu.vala:127 +#: ../src/latex_menu.vala:134 msgid "Italic - \\textit" msgstr "Italique - \\textit" -#: ../src/latex_menu.vala:129 +#: ../src/latex_menu.vala:136 msgid "Typewriter - \\texttt" msgstr "Machine à écrire - \\texttt" -#: ../src/latex_menu.vala:131 +#: ../src/latex_menu.vala:138 msgid "Slanted - \\textsl" msgstr "Penché - \\textsl" -#: ../src/latex_menu.vala:133 +#: ../src/latex_menu.vala:140 msgid "Small Capitals - \\textsc" msgstr "Petites capitales - \\textsc" -#: ../src/latex_menu.vala:135 +#: ../src/latex_menu.vala:142 msgid "Sans Serif - \\textsf" msgstr "Linéaux (sans serif) - \\textsf" -#: ../src/latex_menu.vala:137 +#: ../src/latex_menu.vala:144 msgid "Emphasized - \\emph" msgstr "Emphase - \\emph" -#: ../src/latex_menu.vala:139 +#: ../src/latex_menu.vala:146 msgid "Underline - \\underline" msgstr "Souligné - \\underline" -#: ../src/latex_menu.vala:141 +#: ../src/latex_menu.vala:148 msgid "_Font Family" msgstr "_Famille de police" -#: ../src/latex_menu.vala:143 +#: ../src/latex_menu.vala:150 msgid "Roman - \\rmfamily" msgstr "Romains - \\rmfamily" -#: ../src/latex_menu.vala:145 +#: ../src/latex_menu.vala:152 msgid "Sans Serif - \\sffamily" msgstr "Linéaux (sans serif) - \\sffamily" -#: ../src/latex_menu.vala:147 +#: ../src/latex_menu.vala:154 msgid "Monospace - \\ttfamily" msgstr "Machine à écrire - \\ttfamily" -#: ../src/latex_menu.vala:149 +#: ../src/latex_menu.vala:156 msgid "F_ont Series" msgstr "_Graisse de police" -#: ../src/latex_menu.vala:151 +#: ../src/latex_menu.vala:158 msgid "Medium - \\mdseries" msgstr "Non gras - \\mdseries" -#: ../src/latex_menu.vala:153 +#: ../src/latex_menu.vala:160 msgid "Bold - \\bfseries" msgstr "Gras - \\bfseries" -#: ../src/latex_menu.vala:155 +#: ../src/latex_menu.vala:162 msgid "Fo_nt Shape" msgstr "_Forme de police" -#: ../src/latex_menu.vala:157 +#: ../src/latex_menu.vala:164 msgid "Upright - \\upshape" msgstr "Droites - \\upshape" -#: ../src/latex_menu.vala:159 +#: ../src/latex_menu.vala:166 msgid "Italic - \\itshape" msgstr "Italique - \\itshape" -#: ../src/latex_menu.vala:161 +#: ../src/latex_menu.vala:168 msgid "Slanted - \\slshape" msgstr "Penchée - \\slshape" -#: ../src/latex_menu.vala:163 +#: ../src/latex_menu.vala:170 msgid "Small Capitals - \\scshape" msgstr "Petites capitales - \\scshape" -#. Tabular -#: ../src/latex_menu.vala:167 +#. LaTeX: Tabular +#: ../src/latex_menu.vala:174 msgid "_Tabular" msgstr "_Tableau" -#: ../src/latex_menu.vala:169 +#: ../src/latex_menu.vala:176 msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}" msgstr "Tabulation - \\begin{tabbing}" -#: ../src/latex_menu.vala:171 +#: ../src/latex_menu.vala:178 msgid "Tabular - \\begin{tabular}" msgstr "Tableau - \\begin{tabular}" -#: ../src/latex_menu.vala:173 +#: ../src/latex_menu.vala:180 msgid "Multicolumn - \\multicolumn" msgstr "Multi-colonne - \\multicolumn" -#: ../src/latex_menu.vala:175 +#: ../src/latex_menu.vala:182 msgid "Horizontal line - \\hline" msgstr "Ligne horizontale - \\hline" -#: ../src/latex_menu.vala:177 +#: ../src/latex_menu.vala:184 msgid "Vertical line - \\vline" msgstr "Ligne verticale - \\vline" -#: ../src/latex_menu.vala:179 +#: ../src/latex_menu.vala:186 msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline" msgstr "Ligne horizontale (colonnes spécifiées) - \\cline" -#. Spacing -#: ../src/latex_menu.vala:183 +#: ../src/latex_menu.vala:192 +msgid "Frame - \\begin{frame}" +msgstr "Diapositive - \\begin{frame}" + +#: ../src/latex_menu.vala:194 +msgid "Block - \\begin{block}" +msgstr "Bloc - \\begin{block}" + +#: ../src/latex_menu.vala:196 +msgid "Two columns - \\begin{columns}" +msgstr "Deux colonnes - \\begin{columns}" + +#. LaTeX: Spacing +#: ../src/latex_menu.vala:200 msgid "_Spacing" msgstr "_Espaces" -#: ../src/latex_menu.vala:184 +#: ../src/latex_menu.vala:201 msgid "New _Line" msgstr "Retour à la _ligne" -#: ../src/latex_menu.vala:185 +#: ../src/latex_menu.vala:202 msgid "New Line - \\\\" msgstr "Nouvelle ligne - \\\\" -#: ../src/latex_menu.vala:187 +#: ../src/latex_menu.vala:204 msgid "New page - \\newpage" msgstr "Nouvelle page - \\newpage" -#: ../src/latex_menu.vala:189 +#: ../src/latex_menu.vala:206 msgid "Line break - \\linebreak" msgstr "Saut de ligne - \\linebreak" -#: ../src/latex_menu.vala:191 +#: ../src/latex_menu.vala:208 msgid "Page break - \\pagebreak" msgstr "Saut de page - \\pagebreak" -#: ../src/latex_menu.vala:193 +#: ../src/latex_menu.vala:210 msgid "Big skip - \\bigskip" msgstr "Grand saut - \\bigskip" -#: ../src/latex_menu.vala:195 +#: ../src/latex_menu.vala:212 msgid "Medium skip - \\medskip" msgstr "Saut moyen - \\medskip" -#: ../src/latex_menu.vala:197 +#: ../src/latex_menu.vala:214 msgid "Horizontal space - \\hspace" msgstr "Espace horizontal - \\hspace" -#: ../src/latex_menu.vala:199 +#: ../src/latex_menu.vala:216 msgid "Vertical space - \\vspace" msgstr "Espace vertical - \\vspace" -#: ../src/latex_menu.vala:201 +#: ../src/latex_menu.vala:218 msgid "No paragraph indentation - \\noindent" msgstr "Pas d'alinéa - \\noindent" -#. International accents -#: ../src/latex_menu.vala:205 +#. LaTeX: International accents +#: ../src/latex_menu.vala:222 msgid "International _Accents" msgstr "_Accents internationaux" -#: ../src/latex_menu.vala:206 +#: ../src/latex_menu.vala:223 msgid "Acute accent - \\'" msgstr "Accent aigu - \\'" -#: ../src/latex_menu.vala:207 +#: ../src/latex_menu.vala:224 msgid "Grave accent - \\`" msgstr "Accent grave - \\`" -#: ../src/latex_menu.vala:208 +#: ../src/latex_menu.vala:225 msgid "Circumflex accent - \\^" msgstr "Accent circonflexe - \\^" -#: ../src/latex_menu.vala:209 +#: ../src/latex_menu.vala:226 msgid "Trema - \\\"" msgstr "Tréma - \\\"" -#: ../src/latex_menu.vala:210 +#: ../src/latex_menu.vala:227 msgid "Tilde - \\~" msgstr "Tilde - \\~" -#: ../src/latex_menu.vala:211 +#: ../src/latex_menu.vala:228 msgid "Macron - \\=" msgstr "Macron - \\=" -#: ../src/latex_menu.vala:212 +#: ../src/latex_menu.vala:229 msgid "Dot above - \\." msgstr "Point suscrit - \\." -#: ../src/latex_menu.vala:213 +#: ../src/latex_menu.vala:230 msgid "Caron - \\v" msgstr "Caron - \\v" -#: ../src/latex_menu.vala:214 +#: ../src/latex_menu.vala:231 msgid "Breve - \\u" msgstr "Brève - \\u" -#: ../src/latex_menu.vala:216 +#: ../src/latex_menu.vala:233 msgid "Double acute accent - \\H" msgstr "Double accent aigu - \\H" -#: ../src/latex_menu.vala:217 +#: ../src/latex_menu.vala:234 msgid "Cedilla - \\c" msgstr "Cédille - \\c" -#: ../src/latex_menu.vala:218 +#: ../src/latex_menu.vala:235 msgid "Ogonek - \\k" msgstr "Ogonek - \\k" -#: ../src/latex_menu.vala:219 +#: ../src/latex_menu.vala:236 msgid "Dot below - \\d" msgstr "Point souscrit - \\d" -#: ../src/latex_menu.vala:220 +#: ../src/latex_menu.vala:237 msgid "Macron below - \\b" msgstr "Macron bas - \\b" -#: ../src/latex_menu.vala:221 +#: ../src/latex_menu.vala:238 msgid "Ring - \\r" msgstr "Rond en chef - \\r" -#: ../src/latex_menu.vala:222 +#: ../src/latex_menu.vala:239 msgid "Tie - \\t" msgstr "Tirant - \\t" -#. Others -#: ../src/latex_menu.vala:226 +#. LaTeX: Others +#: ../src/latex_menu.vala:243 msgid "_Misc" msgstr "_Divers" -#: ../src/latex_menu.vala:228 +#: ../src/latex_menu.vala:245 msgid "Document class - \\documentclass" msgstr "Classe du document - \\documentclass" -#: ../src/latex_menu.vala:230 +#: ../src/latex_menu.vala:247 msgid "Use package - \\usepackage" msgstr "Utiliser un paquet - \\usepackage" -#: ../src/latex_menu.vala:231 +#: ../src/latex_menu.vala:248 msgid "_AMS packages" msgstr "Paquets _AMS" -#: ../src/latex_menu.vala:232 +#: ../src/latex_menu.vala:249 msgid "AMS packages" msgstr "Paquets AMS" -#: ../src/latex_menu.vala:233 +#: ../src/latex_menu.vala:250 msgid "Author - \\author" msgstr "Auteur - \\author" -#: ../src/latex_menu.vala:234 +#: ../src/latex_menu.vala:251 msgid "Title - \\title" msgstr "Titre - \\title" -#: ../src/latex_menu.vala:236 +#: ../src/latex_menu.vala:253 msgid "Content of the document - \\begin{document}" msgstr "Corps du document - \\begin{document}" -#: ../src/latex_menu.vala:238 +#: ../src/latex_menu.vala:255 msgid "Make title - \\maketitle" msgstr "Afficher le titre - \\maketitle" -#: ../src/latex_menu.vala:240 +#: ../src/latex_menu.vala:257 msgid "Table of contents - \\tableofcontents" msgstr "Table des matières - \\tableofcontents" -#: ../src/latex_menu.vala:242 +#: ../src/latex_menu.vala:259 msgid "Abstract - \\begin{abstract}" msgstr "Résumé - \\begin{abstract}" -#: ../src/latex_menu.vala:244 +#: ../src/latex_menu.vala:261 msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics" msgstr "Inclure une image (paquet graphicx) - \\includegraphics" -#: ../src/latex_menu.vala:247 +#: ../src/latex_menu.vala:264 msgid "Include a file - \\input" msgstr "Inclure un fichier - \\input" -#. LaTeX: math -#: ../src/latex_menu.vala:251 +#. Math +#: ../src/latex_menu.vala:268 msgid "_Math" msgstr "_Math" #. Math Environments -#: ../src/latex_menu.vala:255 +#: ../src/latex_menu.vala:272 msgid "_Math Environments" msgstr "Environnements _mathématiques" -#: ../src/latex_menu.vala:256 +#: ../src/latex_menu.vala:273 msgid "_Mathematical Environment - $...$" msgstr "Environnement _mathématique - $...$" -#: ../src/latex_menu.vala:257 +#: ../src/latex_menu.vala:274 msgid "Mathematical Environment - $...$" msgstr "Environnement mathématique - $...$" -#: ../src/latex_menu.vala:258 +#: ../src/latex_menu.vala:275 msgid "_Centered Formula - \\[...\\]" msgstr "Formule _centrée - \\[...\\]" -#: ../src/latex_menu.vala:259 +#: ../src/latex_menu.vala:276 msgid "Centered Formula - \\[...\\]" msgstr "Formule centrée - \\[...\\]" -#: ../src/latex_menu.vala:261 +#: ../src/latex_menu.vala:278 msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}" msgstr "É_quation numérotée - \\begin{equation}" -#: ../src/latex_menu.vala:262 +#: ../src/latex_menu.vala:279 msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}" msgstr "Équation numérotée - \\begin{equation}" -#: ../src/latex_menu.vala:263 +#: ../src/latex_menu.vala:280 msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}" msgstr "_Série d'équations - \\begin{align*}" -#: ../src/latex_menu.vala:264 +#: ../src/latex_menu.vala:281 msgid "Array of Equations - \\begin{align*}" msgstr "Série d'équations - \\begin{align*}" -#: ../src/latex_menu.vala:266 +#: ../src/latex_menu.vala:283 msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}" msgstr "Série d'éq_uations numérotées - \\begin{align}" -#: ../src/latex_menu.vala:267 +#: ../src/latex_menu.vala:284 msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}" msgstr "Série d'équations numérotées - \\begin{align}" -#: ../src/latex_menu.vala:270 +#: ../src/latex_menu.vala:287 msgid "_Superscript - ^{}" msgstr "_Exposant - ^{}" -#: ../src/latex_menu.vala:271 +#: ../src/latex_menu.vala:288 msgid "Superscript - ^{}" msgstr "Exposant - ^{}" -#: ../src/latex_menu.vala:272 +#: ../src/latex_menu.vala:289 msgid "Su_bscript - __{}" msgstr "_Indice - _{}" -#: ../src/latex_menu.vala:273 +#: ../src/latex_menu.vala:290 msgid "Subscript - _{}" msgstr "Indice - _{}" -#: ../src/latex_menu.vala:274 +#: ../src/latex_menu.vala:291 msgid "_Fraction - \\frac{}{}" msgstr "_Fraction - \\frac{}{}" -#: ../src/latex_menu.vala:275 +#: ../src/latex_menu.vala:292 msgid "Fraction - \\frac{}{}" msgstr "Fraction - \\frac{}{}" -#: ../src/latex_menu.vala:276 +#: ../src/latex_menu.vala:293 msgid "Square _Root - \\sqrt{}" msgstr "_Racine carrée - \\sqrt{}" -#: ../src/latex_menu.vala:277 +#: ../src/latex_menu.vala:294 msgid "Square Root - \\sqrt{}" msgstr "Racine carrée - \\sqrt{}" -#: ../src/latex_menu.vala:278 +#: ../src/latex_menu.vala:295 msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}" msgstr "Racine _n-ième - \\sqrt[]{}" -#: ../src/latex_menu.vala:279 +#: ../src/latex_menu.vala:296 msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}" msgstr "Racine n-ième - \\sqrt[]{}" #. Math functions -#: ../src/latex_menu.vala:283 +#: ../src/latex_menu.vala:300 msgid "Math _Functions" msgstr "_Fonctions mathématiques" #. Math Font Styles -#: ../src/latex_menu.vala:317 +#: ../src/latex_menu.vala:334 msgid "Math Font _Styles" msgstr "_Styles de police mathématique" -#: ../src/latex_menu.vala:319 +#: ../src/latex_menu.vala:336 msgid "Roman - \\mathrm" msgstr "Romain - \\mathrm" -#: ../src/latex_menu.vala:321 +#: ../src/latex_menu.vala:338 msgid "Italic - \\mathit" msgstr "Italique - \\mathit" -#: ../src/latex_menu.vala:323 +#: ../src/latex_menu.vala:340 msgid "Bold - \\mathbf" msgstr "Gras - \\mathbf" -#: ../src/latex_menu.vala:325 +#: ../src/latex_menu.vala:342 msgid "Sans Serif - \\mathsf" msgstr "Linéaux (sans serif) - \\mathsf" -#: ../src/latex_menu.vala:327 +#: ../src/latex_menu.vala:344 msgid "Typewriter - \\mathtt" msgstr "Machine à écrire - \\mathtt" -#: ../src/latex_menu.vala:329 +#: ../src/latex_menu.vala:346 msgid "Calligraphic - \\mathcal" msgstr "Calligraphique - \\mathcal" -#: ../src/latex_menu.vala:331 +#: ../src/latex_menu.vala:348 msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)" msgstr "Blackboard (majuscules uniquement) - \\mathbb (paquet amsfonts)" -#: ../src/latex_menu.vala:334 +#: ../src/latex_menu.vala:351 msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)" msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (paquet amsfonts)" #. Math Accents -#: ../src/latex_menu.vala:339 +#: ../src/latex_menu.vala:356 msgid "Math _Accents" msgstr "_Accents mathématiques" #. Math Spaces -#: ../src/latex_menu.vala:360 +#: ../src/latex_menu.vala:377 msgid "Math _Spaces" msgstr "_Espaces mathématiques" -#: ../src/latex_menu.vala:361 +#: ../src/latex_menu.vala:378 msgid "_Small" msgstr "_Petit" -#: ../src/latex_menu.vala:362 +#: ../src/latex_menu.vala:379 msgid "Small - \\," msgstr "Petit - \\," -#: ../src/latex_menu.vala:363 +#: ../src/latex_menu.vala:380 msgid "_Medium" msgstr "_Moyen" -#: ../src/latex_menu.vala:364 +#: ../src/latex_menu.vala:381 msgid "Medium - \\:" msgstr "Moyen - \\:" -#: ../src/latex_menu.vala:365 +#: ../src/latex_menu.vala:382 msgid "_Large" msgstr "_Grand" -#: ../src/latex_menu.vala:366 +#: ../src/latex_menu.vala:383 msgid "Large - \\;" msgstr "Grand - \\;" -#. Left Delimiters -#: ../src/latex_menu.vala:372 +#. Math: Left Delimiters +#: ../src/latex_menu.vala:389 msgid "_Left Delimiters" msgstr "Délimiteurs _gauches" -#: ../src/latex_menu.vala:373 +#: ../src/latex_menu.vala:390 msgid "left (" msgstr "( à gauche" -#: ../src/latex_menu.vala:375 +#: ../src/latex_menu.vala:392 msgid "left [" msgstr "[ à gauche" -#: ../src/latex_menu.vala:377 +#: ../src/latex_menu.vala:394 msgid "left { " msgstr "{ à gauche" -#: ../src/latex_menu.vala:379 +#: ../src/latex_menu.vala:396 msgid "left <" msgstr "< à gauche" -#: ../src/latex_menu.vala:381 +#: ../src/latex_menu.vala:398 msgid "left )" msgstr ") à gauche" -#: ../src/latex_menu.vala:383 +#: ../src/latex_menu.vala:400 msgid "left ]" msgstr "] à gauche" -#: ../src/latex_menu.vala:385 +#: ../src/latex_menu.vala:402 msgid "left }" msgstr "} à gauche" -#: ../src/latex_menu.vala:387 +#: ../src/latex_menu.vala:404 msgid "left >" msgstr "> à gauche" -#: ../src/latex_menu.vala:389 +#: ../src/latex_menu.vala:406 msgid "left ." msgstr ". à gauche" -#. Right Delimiters -#: ../src/latex_menu.vala:394 +#. Math: Right Delimiters +#: ../src/latex_menu.vala:411 msgid "Right _Delimiters" msgstr "Délimiteurs _droits" -#: ../src/latex_menu.vala:395 +#: ../src/latex_menu.vala:412 msgid "right )" msgstr ") à droite" -#: ../src/latex_menu.vala:397 +#: ../src/latex_menu.vala:414 msgid "right ]" msgstr "] à droite" -#: ../src/latex_menu.vala:399 +#: ../src/latex_menu.vala:416 msgid "right }" msgstr "} à droite" -#: ../src/latex_menu.vala:401 +#: ../src/latex_menu.vala:418 msgid "right >" msgstr "> à droite" -#: ../src/latex_menu.vala:403 +#: ../src/latex_menu.vala:420 msgid "right (" msgstr "( à droite" -#: ../src/latex_menu.vala:405 +#: ../src/latex_menu.vala:422 msgid "right [" msgstr "[ à droite" -#: ../src/latex_menu.vala:407 +#: ../src/latex_menu.vala:424 msgid "right { " msgstr "{ à droite" -#: ../src/latex_menu.vala:409 +#: ../src/latex_menu.vala:426 msgid "right <" msgstr "< à droite" -#: ../src/latex_menu.vala:411 +#: ../src/latex_menu.vala:428 msgid "right ." msgstr ". à droite" -#: ../src/latex_menu.vala:426 +#: ../src/latex_menu.vala:443 msgid "Sectioning" msgstr "Sections" -#: ../src/latex_menu.vala:429 +#: ../src/latex_menu.vala:446 msgid "Characters Sizes" msgstr "Taille des caractères" -#: ../src/latex_menu.vala:432 +#: ../src/latex_menu.vala:449 msgid "References" msgstr "Références" -#: ../src/latex_menu.vala:435 +#: ../src/latex_menu.vala:452 +msgid "Presentation Environments" +msgstr "Environnements de présentation" + +#: ../src/latex_menu.vala:455 msgid "Math Environments" msgstr "Environnements mathématiques" -#: ../src/latex_menu.vala:438 +#: ../src/latex_menu.vala:458 msgid "Left Delimiters" msgstr "Délimiteurs gauches" -#: ../src/latex_menu.vala:441 +#: ../src/latex_menu.vala:461 msgid "Right Delimiters" msgstr "Délimiteurs droits" @@ -1095,7 +1111,7 @@ msgid "Create a new window" msgstr "Crée une nouvelle fenêtre" -#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1075 +#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1079 msgid "Open a file" msgstr "Ouvre un fichier" @@ -1408,7 +1424,7 @@ msgid "The Kile LaTeX Reference" msgstr "La référence LaTeX de Kile" -#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1964 +#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1988 msgid "About LaTeXila" msgstr "À propos de LaTeXila" @@ -1450,52 +1466,44 @@ msgstr "Affiche ou cache le panneau inférieur" #: ../src/main_window.vala:177 -msgid "Show _Errors" -msgstr "Afficher les _erreurs" - -#: ../src/main_window.vala:178 -msgid "Show Errors" -msgstr "Affiche les erreurs" - -#: ../src/main_window.vala:179 msgid "Show _Warnings" msgstr "Afficher les _avertissements" -#: ../src/main_window.vala:180 +#: ../src/main_window.vala:178 msgid "Show Warnings" msgstr "Affiche les avertissements" -#: ../src/main_window.vala:181 +#: ../src/main_window.vala:179 msgid "Show _Bad Boxes" msgstr "Afficher les « _bad box »" -#: ../src/main_window.vala:182 +#: ../src/main_window.vala:180 msgid "Show Bad Boxes" msgstr "Affiche les erreurs « bad box »" -#: ../src/main_window.vala:313 +#: ../src/main_window.vala:311 msgid "Symbols" msgstr "Symboles" -#: ../src/main_window.vala:319 +#: ../src/main_window.vala:317 msgid "Structure" msgstr "Structure" #. recent documents -#: ../src/main_window.vala:530 +#: ../src/main_window.vala:538 msgid "Open _Recent" msgstr "Ouvrir _récents" -#: ../src/main_window.vala:531 +#: ../src/main_window.vala:539 msgid "Open recently used files" msgstr "Ouvre un fichier récemment utilisé" -#: ../src/main_window.vala:705 +#: ../src/main_window.vala:709 #, c-format msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window." msgstr "Ce fichier (%s) est déjà ouvert dans une autre fenêtre de LaTeXila." -#: ../src/main_window.vala:707 +#: ../src/main_window.vala:711 msgid "" "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want " "to edit it anyway?" @@ -1503,58 +1511,58 @@ "LaTeXila a ouvert cette instance du fichier en lecture seule. Voulez-vous le " "modifier malgré tout ?" -#: ../src/main_window.vala:710 +#: ../src/main_window.vala:714 msgid "Edit Anyway" msgstr "Modifier malgré tout" -#: ../src/main_window.vala:711 +#: ../src/main_window.vala:715 msgid "Don't Edit" msgstr "Ne pas modifier" -#: ../src/main_window.vala:816 +#: ../src/main_window.vala:820 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" "Voulez-vous enregistrez les modifications de « %s » avant de le fermer ?" -#: ../src/main_window.vala:935 +#: ../src/main_window.vala:939 msgid "Read-Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../src/main_window.vala:949 +#: ../src/main_window.vala:953 msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier" -#: ../src/main_window.vala:984 +#: ../src/main_window.vala:988 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: ../src/main_window.vala:989 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7 +#: ../src/main_window.vala:993 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: ../src/main_window.vala:1076 +#: ../src/main_window.vala:1080 msgid "Open a recently used file" msgstr "Ouvrir un fichier récemment utilisé" -#: ../src/main_window.vala:1483 +#: ../src/main_window.vala:1509 msgid "Open Files" msgstr "Ouvrir des fichiers" -#: ../src/main_window.vala:1496 +#: ../src/main_window.vala:1522 msgid "All LaTeX Files" msgstr "Tous les fichiers LaTeX" -#: ../src/main_window.vala:1503 +#: ../src/main_window.vala:1529 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/main_window.vala:1912 +#: ../src/main_window.vala:1936 msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop" msgstr "LaTeXila est un environnement LaTeX intégré pour le bureau GNOME." -#: ../src/main_window.vala:1965 +#: ../src/main_window.vala:1989 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sébastien Wilmet \n" @@ -1691,92 +1699,92 @@ msgid "%u matches" msgstr "%u occurrences" -#: ../src/structure.vala:142 +#: ../src/structure.vala:144 msgid "Expand All" msgstr "Tout déplier" -#: ../src/structure.vala:149 +#: ../src/structure.vala:151 msgid "Collapse All" msgstr "Tout plier" -#: ../src/structure.vala:160 +#: ../src/structure.vala:162 msgid "Show labels" msgstr "Afficher les labels" -#: ../src/structure.vala:164 +#: ../src/structure.vala:166 msgid "Show files included" msgstr "Afficher les inclusions de fichiers" -#: ../src/structure.vala:168 +#: ../src/structure.vala:170 msgid "Show tables" msgstr "Afficher les tableaux" -#: ../src/structure.vala:172 +#: ../src/structure.vala:174 msgid "Show figures and images" msgstr "Afficher les figures et les images" -#: ../src/structure.vala:176 +#: ../src/structure.vala:178 msgid "Show TODOs and FIXMEs" msgstr "Afficher les « TODO » et « FIXME »" -#: ../src/structure.vala:592 +#: ../src/structure.vala:622 #, c-format msgid "Structure action error: %s" msgstr "Erreur de l'action sur la structure : %s" -#: ../src/structure.vala:597 +#: ../src/structure.vala:627 msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure." msgstr "" "Les données de la structure semblent périmées. Veuillez actualiser la " "structure." #. Translators: it's a verb -#: ../src/structure.vala:617 +#: ../src/structure.vala:647 msgid "cut" msgstr "couper" #. Translators: it's a verb -#: ../src/structure.vala:619 +#: ../src/structure.vala:649 msgid "copy" msgstr "copier" -#: ../src/structure.vala:620 +#: ../src/structure.vala:650 msgid "delete" msgstr "supprimer" -#: ../src/structure.vala:621 +#: ../src/structure.vala:651 msgid "select" msgstr "sélectionner" #. Translators: it's a verb -#: ../src/structure.vala:623 +#: ../src/structure.vala:653 msgid "comment" msgstr "commenter" #. Translators: it's a verb -#: ../src/structure.vala:625 +#: ../src/structure.vala:655 msgid "shift left" msgstr "décaler à gauche" #. Translators: it's a verb -#: ../src/structure.vala:627 +#: ../src/structure.vala:657 msgid "shift right" msgstr "décaler à droite" -#: ../src/structure.vala:672 +#: ../src/structure.vala:702 msgid "Table" msgstr "Tableau" #. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure}) -#: ../src/structure.vala:674 +#: ../src/structure.vala:704 msgid "Figure" msgstr "Figure" -#: ../src/structure.vala:675 +#: ../src/structure.vala:705 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/structure.vala:676 +#: ../src/structure.vala:706 msgid "File included" msgstr "Fichier inclus" @@ -1813,71 +1821,43 @@ msgid "Most Used" msgstr "Les plus utilisés" -#: ../src/templates.vala:47 +#: ../src/templates.vala:72 msgid "Empty" msgstr "Vide" -#: ../src/templates.vala:49 +#: ../src/templates.vala:74 msgid "Article" msgstr "Article" -#: ../src/templates.vala:50 +#: ../src/templates.vala:75 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../src/templates.vala:51 +#: ../src/templates.vala:76 msgid "Book" msgstr "Livre" -#: ../src/templates.vala:52 +#: ../src/templates.vala:77 msgid "Letter" msgstr "Lettre" -#: ../src/templates.vala:53 +#: ../src/templates.vala:78 msgid "Presentation" msgstr "Présentation" -#: ../src/templates.vala:105 -msgid "New File..." -msgstr "Nouveau fichier..." - -#: ../src/templates.vala:128 -msgid "Default templates" -msgstr "Modèles par défaut" - -#: ../src/templates.vala:134 -msgid "Your personal templates" -msgstr "Vos modèles personnels" - -#: ../src/templates.vala:212 -msgid "New Template..." -msgstr "Nouveau modèle..." - -#: ../src/templates.vala:224 -msgid "Name of the new template" -msgstr "Nom du nouveau modèle" - -#: ../src/templates.vala:232 -msgid "Choose an icon" -msgstr "Choisissez une icône" - -#: ../src/templates.vala:274 -msgid "Delete Template(s)..." -msgstr "Supprimer des modèles..." - -#: ../src/templates.vala:288 -msgid "Personal templates" -msgstr "Modèles personnels" +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2 +msgid "You can select this arrow and copy/paste it!" +msgstr "Vous pouvez sélectionner cette flèche et la copier/coller !" -#: ../src/ui/build_tool.ui.h:1 +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3 msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2 +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:4 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3 +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5 msgid "" "File extensions for which the build tool can be executed.\n" "The extensions are separated by spaces." @@ -1886,18 +1866,14 @@ "exécuté.\n" "Les extensions sont séparées par des espaces." -#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5 +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:7 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: ../src/ui/build_tool.ui.h:6 +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8 msgid "Jobs" msgstr "Tâches" -#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8 -msgid "New command" -msgstr "Nouvelle commande" - #: ../src/ui/build_tool.ui.h:9 msgid "Placeholders:" msgstr "Variables :" @@ -1919,179 +1895,208 @@ "Sa valeur peut être modifiée dans la boîte de dialogue des préférences." #: ../src/ui/build_tool.ui.h:14 -msgid "You can select this arrow and copy/paste it!" -msgstr "Vous pouvez sélectionner cette flèche et la copier/coller !" +msgid "New command" +msgstr "Nouvelle commande" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1 -msgid "Always show all information for the Latexmk post processor" -msgstr "Toujours afficher toutes les informations du post processeur Latexmk" +msgid "Display line numbers" +msgstr "Afficher les numéros de ligne" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:2 -msgid "Automatically clean-up files after close" -msgstr "Nettoyer automatiquement les fichiers après fermeture" +msgid "Tab width:" +msgstr "Largeur de tabulation :" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:3 -msgid "Autosave files every" -msgstr "Enregistrer automatiquement toutes les" +msgid "Insert spaces instead of tabs" +msgstr "Insérer des espaces au lieu de tabulations" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:4 -msgid "Build Tools" -msgstr "Outils de construction" +msgid "Forget you are not using tabulations" +msgstr "Oublier le fait que vous n'utilisez pas de tabulations" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Jeu de couleurs" +msgid "Highlight current line" +msgstr "Surligner la ligne actuelle" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:6 -msgid "Create a backup copy of files before saving" -msgstr "Créer une copie de sauvegarde des fichiers avant l'enregistrement" +msgid "Highlight matching brackets" +msgstr "Surligner les parenthèses correspondantes" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:7 -msgid "Delete one build tool" -msgstr "Supprimer un outil de construction" +msgid "Create a backup copy of files before saving" +msgstr "Créer une copie de sauvegarde des fichiers avant l'enregistrement" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:8 -msgid "Display line numbers" -msgstr "Afficher les numéros de ligne" +msgid "Autosave files every" +msgstr "Enregistrer automatiquement toutes les" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9 -msgid "Editor" -msgstr "Éditeur" +msgid "Reopen files on startup" +msgstr "Ouvrir à nouveau les fichiers au démarrage" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:10 -msgid "Editor _font: " -msgstr "_Police de l'éditeur : " +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:11 -msgid "Except those for clean-up" -msgstr "Excepté ceux pour le nettoyage" +msgid "Font" +msgstr "Police" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:13 -msgid "File Clean-Up" -msgstr "Nettoyage des fichiers" +#, no-c-format +msgid "_Use the system fixed width font (%s)" +msgstr "_Utiliser la police système à chasse fixe (%s)" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:14 -msgid "Font" -msgstr "Police" +msgid "Editor _font: " +msgstr "_Police de l'éditeur : " #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:15 -msgid "Font & Colors" -msgstr "Police et couleurs" +msgid "Pick the editor font" +msgstr "Choisissez la police de l'éditeur" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:16 -msgid "Forget you are not using tabulations" -msgstr "Oublier le fait que vous n'utilisez pas de tabulations" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Jeu de couleurs" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:17 -msgid "Highlight current line" -msgstr "Surligner la ligne actuelle" +msgid "Font & Colors" +msgstr "Police et couleurs" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18 -msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "Surligner les parenthèses correspondantes" +msgid "Interactive completion after" +msgstr "Complétion interactive après" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19 -msgid "Insert spaces instead of tabs" -msgstr "Insérer des espaces au lieu de tabulations" +msgid "Number of characters after '\\'" +msgstr "Nombre de caractères après '\\'" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20 -msgid "Interactive completion after" -msgstr "Complétion interactive après" +msgid "Build Tools" +msgstr "Outils de construction" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21 -msgid "No confirmation when cleaning-up" -msgstr "Pas de confirmation lors du nettoyage" +msgid "Always show all information for the Latexmk post processor" +msgstr "Toujours afficher toutes les informations du post processeur Latexmk" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22 -msgid "Number of characters after '\\'" -msgstr "Nombre de caractères après '\\'" +msgid "Program for viewing documents:" +msgstr "Programme pour afficher les documents :" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23 -msgid "Number of most used symbols:" -msgstr "Nombre de symboles les plus utilisés :" +msgid "Delete one build tool" +msgstr "Supprimer un outil de construction" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24 -msgid "Other" -msgstr "Autre" +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "Choisissez la police de l'éditeur" +msgid "Reset all build tools" +msgstr "Réinitialiser tous les outils de construction" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26 -msgid "Program for viewing documents:" -msgstr "Programme pour afficher les documents :" +msgid "Number of most used symbols:" +msgstr "Nombre de symboles les plus utilisés :" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27 -msgid "Reopen files on startup" -msgstr "Ouvrir à nouveau les fichiers au démarrage" +msgid "File Clean-Up" +msgstr "Nettoyage des fichiers" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +msgid "No confirmation when cleaning-up" +msgstr "Pas de confirmation lors du nettoyage" #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29 -msgid "Reset all build tools" -msgstr "Réinitialiser tous les outils de construction" +msgid "Automatically clean-up files after close" +msgstr "Nettoyer automatiquement les fichiers après fermeture" -#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30 +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31 msgid "Show all files" msgstr "Afficher tous les fichiers" -#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31 +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32 +msgid "Except those for clean-up" +msgstr "Excepté ceux pour le nettoyage" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33 msgid "Show hidden files (beginning with a dot)" msgstr "Afficher les fichiers cachés (commençant par un point)" -#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32 +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:34 msgid "Show only files with these extensions" msgstr "N'afficher que les fichiers avec ces extensions" -#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33 -msgid "Tab width:" -msgstr "Largeur de tabulation :" - #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35 -#, no-c-format -msgid "_Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "_Utiliser la police système à chasse fixe (%s)" +msgid "Other" +msgstr "Autre" #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:1 -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2 msgid "Clear Find" msgstr "Vider le champ de recherche" +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2 +msgid "Find previous" +msgstr "Recherche précédente" + #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:3 -msgid "Clear Replace" -msgstr "Nettoyer le champ de remplacement" +msgid "Find next" +msgstr "Recherche suivante" #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:4 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:5 -msgid "Find next" -msgstr "Recherche suivante" - -#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6 -msgid "Find previous" -msgstr "Recherche précédente" +msgid "Clear Replace" +msgstr "Nettoyer le champ de remplacement" -#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8 +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7 msgid "Replace All" msgstr "Tout remplacer" +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8 +msgid "All" +msgstr "Tout" + #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:9 -msgid "Replace with" -msgstr "Remplacer par" +msgid "Toggle between search and replace mode" +msgstr "Basculer entre le mode de recherche et de remplacement" #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:10 msgid "Search for" msgstr "Rechercher" #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11 -msgid "Toggle between search and replace mode" -msgstr "Basculer entre le mode de recherche et de remplacement" +msgid "Replace with" +msgstr "Remplacer par" + +#~ msgid "Show _Errors" +#~ msgstr "Afficher les _erreurs" + +#~ msgid "Show Errors" +#~ msgstr "Affiche les erreurs" + +#~ msgid "New File..." +#~ msgstr "Nouveau fichier..." + +#~ msgid "Default templates" +#~ msgstr "Modèles par défaut" + +#~ msgid "Your personal templates" +#~ msgstr "Vos modèles personnels" + +#~ msgid "New Template..." +#~ msgstr "Nouveau modèle..." + +#~ msgid "Name of the new template" +#~ msgstr "Nom du nouveau modèle" + +#~ msgid "Choose an icon" +#~ msgstr "Choisissez une icône" + +#~ msgid "Delete Template(s)..." +#~ msgstr "Supprimer des modèles..." +#~ msgid "Personal templates" +#~ msgstr "Modèles personnels" diff -Nru latexila-2.4.0/po/id.po latexila-2.4.1/po/id.po --- latexila-2.4.0/po/id.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ latexila-2.4.1/po/id.po 2012-06-04 23:09:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2055 @@ +# Indonesian translation for latexila. +# Copyright (C) 2012 latexila's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the latexila package. +# Andika Triwidada , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: latexila latexila-2-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-12 08:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-02 16:46+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" +"X-Poedit-Country: INDONESIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: C/build_tools.xml:37(tool/label) +#: ../src/build_tool_dialog.vala:55 +msgid "View PDF" +msgstr "Tilik PDF" + +#: C/build_tools.xml:38(tool/description) +msgid "View the PDF file" +msgstr "Tilik berkas PDF" + +#: C/build_tools.xml:43(tool/label) +#: ../src/build_tool_dialog.vala:54 +msgid "View DVI" +msgstr "Tilik DVI" + +#: C/build_tools.xml:44(tool/description) +msgid "View the DVI file" +msgstr "Tilik berkas DVI" + +#: C/build_tools.xml:49(tool/label) +#: ../src/build_tool_dialog.vala:56 +msgid "View PS" +msgstr "Tilik PS" + +#: C/build_tools.xml:50(tool/description) +msgid "View the PostScript file" +msgstr "Tilik berkas PostScript" + +#: C/build_tools.xml:84(tool/description) +msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the \"pdflatex\" command" +msgstr "Buat berkas PDF dari sumber LaTeX dengan perintah \"pdflatex\"" + +#: C/build_tools.xml:90(tool/description) +msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the \"latex\" command" +msgstr "Buat berkas DVI dari sumber LaTeX dengan perintah \"latex\"" + +#: C/build_tools.xml:98(tool/description) +msgid "Run BibTeX (bibliography)" +msgstr "Jalankan BibTeX (bibliografi)" + +#: C/build_tools.xml:104(tool/description) +msgid "Run MakeIndex" +msgstr "Jalankan MakeIndex" + +#: C/build_tools.xml:112(tool/description) +msgid "Convert the DVI document to the PDF format" +msgstr "Konversikan dokumen DVI ke format PDF" + +#: C/build_tools.xml:118(tool/description) +msgid "Convert the DVI document to the PostScript format" +msgstr "Konversikan dokumen DVI ke format PostScript" + +#: C/build_tools.xml:124(tool/description) +msgid "Convert the PostScript document to the PDF format" +msgstr "Konversikan dokumen PostScript ke format PDF" + +#. This must be translated by a usepackage LaTeX command. +#: C/article.xml:8(template/chunk) +#: C/beamer.xml:8(template/chunk) +#: C/book.xml:8(template/chunk) +#: C/report.xml:8(template/chunk) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"% babel package or equivalent\n" +msgstr "" + +#. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh +#: C/letter.xml:2(template/chunk) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n" +"\\usepackage[T1]{fontenc}\n" +"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n" +"\\usepackage{lmodern}\n" +"\n" +"\\address{Your name\\\\Your address\\\\Your phone number}\n" +"\\signature{Your name}\n" +"\n" +"\\begin{document}\n" +"\n" +"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of the destination}\n" +"\n" +"\\opening{Dear Sir,}\n" +"\n" +"% corps of the letter\n" +"\n" +"\\closing{Yours sincerely,}\n" +"\n" +"%\\cc{Other destination}\n" +"%\\ps{PS: PostScriptum}\n" +"%\\encl{Enclosures}\n" +"\n" +"\\end{letter}\n" +"\\end{document}\n" +msgstr "" + +#: ../src/build_tool_dialog.vala:48 +msgid "Execute" +msgstr "Jalankan" + +#: ../src/build_tool_dialog.vala:52 +msgid "Convert" +msgstr "Mengkonversi" + +#: ../src/build_tool_dialog.vala:53 +msgid "View File" +msgstr "" + +#: ../src/build_tool_dialog.vala:71 +msgid "Build Tool" +msgstr "" + +#: ../src/build_tool_dialog.vala:194 +msgid "Commands" +msgstr "Perintah" + +#: ../src/build_tool_dialog.vala:201 +msgid "Must Succeed" +msgstr "" + +#: ../src/build_tool_dialog.vala:209 +msgid "Post Processor" +msgstr "" + +#: ../src/build_tool_runner.vala:351 +msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)" +msgstr "" + +#: ../src/build_tool_runner.vala:382 +#, c-format +msgid "%s doesn't seem to be installed." +msgstr "%s nampaknya tak terpasang." + +#: ../src/build_view.vala:124 +msgid "Job" +msgstr "Tugas" + +#: ../src/build_view.vala:140 +msgid "File" +msgstr "Berkas" + +#: ../src/build_view.vala:142 +msgid "Line" +msgstr "Baris" + +#: ../src/build_view.vala:166 +#: ../src/side_panel.vala:75 +msgid "Hide panel" +msgstr "Sembunyikan panel" + +#: ../src/clean_build_files.vala:262 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "Anda memang hendak menghapus berkas-berkasini?" + +#. secondary label +#: ../src/clean_build_files.vala:270 +msgid "Select the files you want to delete:" +msgstr "Pilih berkas yang ingin Anda hapus:" + +#: ../src/clean_build_files.vala:337 +msgid "No build file to clean up." +msgstr "" + +#: ../src/completion.vala:296 +msgid "No matching proposal" +msgstr "" + +#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for +#. "Column". Please, use abbreviations if possible. +#: ../src/custom_statusbar.vala:42 +#, c-format +msgid "Ln %d, Col %d" +msgstr "Brs %d, Kol %d" + +#: ../src/dialogs.vala:40 +#: ../src/main_window.vala:823 +msgid "Close without Saving" +msgstr "Tutup tanpa Menyimpan" + +#: ../src/dialogs.vala:67 +#, c-format +msgid "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.vala:76 +msgid "Select the documents you want to save:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.vala:132 +#, fuzzy +msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "Jika tidak disimpan, seluruh perubahan yang Anda buat akan hilang." + +#: ../src/document_structure.vala:731 +msgid "The structure item already contains a sub-paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/document_tab.vala:175 +msgid "Close document" +msgstr "Tutup dokumen" + +#. main file +#: ../src/document_tab.vala:233 +#: ../src/project_dialogs.vala:43 +#: ../src/project_dialogs.vala:45 +#: ../src/project_dialogs.vala:135 +#: ../src/project_dialogs.vala:137 +#: ../src/project_dialogs.vala:211 +msgid "Main File" +msgstr "Berkas Utama" + +#: ../src/document_tab.vala:235 +msgid "Main File:" +msgstr "Berkas Utama:" + +#: ../src/document_tab.vala:259 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Aktifkan '%s'" + +#: ../src/document_tab.vala:278 +#, c-format +msgid "The file %s changed on disk." +msgstr "Berkas %s berubah pada cakram." + +#: ../src/document_tab.vala:283 +msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" +msgstr "Anda ingin membuang perubahan dan memuat ulang berkas?" + +#: ../src/document_tab.vala:285 +msgid "Do you want to reload the file?" +msgstr "Anda ingin memuat ulang berkas?" + +#: ../src/document_tab.vala:289 +msgid "Reload" +msgstr "Muat ulang" + +#: ../src/document.vala:144 +#, c-format +msgid "Impossible to load the file '%s'." +msgstr "Tak mungkin memuat berkas '%s'." + +#: ../src/document.vala:220 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it." +msgstr "Berkas %s telah diubah semenjak dibaca." + +#: ../src/document.vala:223 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "Jika Anda menyimpannya, seluruh perubahan dari luar akan hilang. Simpan saja?" + +#: ../src/document.vala:226 +msgid "Save Anyway" +msgstr "Simpan Saja" + +#: ../src/document.vala:228 +msgid "Don't Save" +msgstr "Jangan Simpan" + +#: ../src/document.vala:240 +msgid "Impossible to save the file." +msgstr "Tak mungkin menyimpan berkas." + +#: ../src/document.vala:265 +msgid "Error trying to convert the document to UTF-8" +msgstr "" + +#: ../src/document.vala:319 +msgid "Unsaved Document" +msgstr "Dokumen Belum Disimpan" + +#: ../src/file_browser.vala:105 +msgid "Go to the home directory" +msgstr "" + +#: ../src/file_browser.vala:106 +msgid "Go to the parent directory" +msgstr "" + +#: ../src/file_browser.vala:107 +msgid "Go to the active document directory" +msgstr "" + +#: ../src/file_browser.vala:108 +#: ../src/structure.vala:130 +msgid "Refresh" +msgstr "Segarkan" + +#: ../src/file_browser.vala:438 +#: ../src/main_window.vala:314 +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30 +msgid "File Browser" +msgstr "Peramban Berkas" + +#: ../src/file_browser.vala:468 +msgid "File System" +msgstr "Sistem Berkas" + +#. LaTeX: Sectioning +#: ../src/latex_menu.vala:32 +msgid "_Sectioning" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:34 +#: ../src/structure.vala:692 +msgid "Part" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:36 +#: ../src/structure.vala:693 +msgid "Chapter" +msgstr "Bab" + +#: ../src/latex_menu.vala:38 +#: ../src/structure.vala:694 +msgid "Section" +msgstr "Seksi" + +#: ../src/latex_menu.vala:40 +#: ../src/structure.vala:695 +msgid "Sub-section" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:42 +#: ../src/structure.vala:696 +msgid "Sub-sub-section" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:44 +#: ../src/structure.vala:697 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#: ../src/latex_menu.vala:46 +#: ../src/structure.vala:698 +msgid "Sub-paragraph" +msgstr "" + +#. LaTeX: References +#: ../src/latex_menu.vala:50 +msgid "_References" +msgstr "_Rujukan" + +#: ../src/latex_menu.vala:52 +#: ../src/preferences_dialog.vala:592 +#: ../src/structure.vala:699 +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:1 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: ../src/latex_menu.vala:54 +msgid "Reference to a label" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:56 +msgid "Page reference to a label" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:58 +msgid "Add a word to the index" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:60 +msgid "Footnote" +msgstr "Catatan kaki" + +#: ../src/latex_menu.vala:62 +msgid "Reference to a bibliography item" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:68 +msgid "Center - \\begin{center}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:70 +msgid "Align Left - \\begin{flushleft}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:72 +msgid "Align Right - \\begin{flushright}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:74 +msgid "Figure - \\begin{figure}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:76 +msgid "Table - \\begin{table}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:78 +msgid "Quote - \\begin{quote}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:80 +msgid "Quotation - \\begin{quotation}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:82 +msgid "Verse - \\begin{verse}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:84 +msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:86 +msgid "Minipage - \\begin{minipage}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:88 +msgid "Title page - \\begin{titlepage}" +msgstr "" + +#. LaTeX: list environments +#: ../src/latex_menu.vala:92 +msgid "_List Environments" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:94 +msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:96 +msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:98 +msgid "Description - \\begin{description}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:100 +msgid "Custom list - \\begin{list}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:102 +#, fuzzy +msgid "List item - \\item" +msgstr "isi daftar" + +#. LaTeX: character sizes +#: ../src/latex_menu.vala:106 +msgid "_Characters Sizes" +msgstr "" + +#. LaTeX: font styles +#: ../src/latex_menu.vala:130 +msgid "_Font Styles" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:132 +msgid "Bold - \\textbf" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:134 +msgid "Italic - \\textit" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:136 +msgid "Typewriter - \\texttt" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:138 +msgid "Slanted - \\textsl" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:140 +msgid "Small Capitals - \\textsc" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:142 +msgid "Sans Serif - \\textsf" +msgstr "Sans Serif - \\textsf" + +#: ../src/latex_menu.vala:144 +msgid "Emphasized - \\emph" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:146 +#, fuzzy +msgid "Underline - \\underline" +msgstr "Digarisbawahi" + +#: ../src/latex_menu.vala:148 +#, fuzzy +msgid "_Font Family" +msgstr "Keluarga fonta" + +#: ../src/latex_menu.vala:150 +msgid "Roman - \\rmfamily" +msgstr "Roman - \\rmfamily" + +#: ../src/latex_menu.vala:152 +msgid "Sans Serif - \\sffamily" +msgstr "Sans Serif - \\sffamily" + +#: ../src/latex_menu.vala:154 +msgid "Monospace - \\ttfamily" +msgstr "Monospace - \\ttfamily" + +#: ../src/latex_menu.vala:156 +msgid "F_ont Series" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:158 +msgid "Medium - \\mdseries" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:160 +msgid "Bold - \\bfseries" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:162 +msgid "Fo_nt Shape" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:164 +msgid "Upright - \\upshape" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:166 +msgid "Italic - \\itshape" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:168 +msgid "Slanted - \\slshape" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:170 +msgid "Small Capitals - \\scshape" +msgstr "" + +#. LaTeX: Tabular +#: ../src/latex_menu.vala:174 +msgid "_Tabular" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:176 +msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:178 +msgid "Tabular - \\begin{tabular}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:180 +#, fuzzy +msgid "Multicolumn - \\multicolumn" +msgstr "Banyak kolom" + +#: ../src/latex_menu.vala:182 +msgid "Horizontal line - \\hline" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:184 +msgid "Vertical line - \\vline" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:186 +msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:192 +msgid "Frame - \\begin{frame}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:194 +msgid "Block - \\begin{block}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:196 +msgid "Two columns - \\begin{columns}" +msgstr "" + +#. LaTeX: Spacing +#: ../src/latex_menu.vala:200 +#, fuzzy +msgid "_Spacing" +msgstr "Spasi" + +#: ../src/latex_menu.vala:201 +msgid "New _Line" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:202 +msgid "New Line - \\\\" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:204 +msgid "" +"New page - \\n" +"ewpage" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:206 +msgid "Line break - \\linebreak" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:208 +msgid "Page break - \\pagebreak" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:210 +msgid "Big skip - \\bigskip" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:212 +msgid "Medium skip - \\medskip" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:214 +msgid "Horizontal space - \\hspace" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:216 +msgid "Vertical space - \\vspace" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:218 +msgid "" +"No paragraph indentation - \\n" +"oindent" +msgstr "" + +#. LaTeX: International accents +#: ../src/latex_menu.vala:222 +msgid "International _Accents" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:223 +msgid "Acute accent - \\'" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:224 +msgid "Grave accent - \\`" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:225 +msgid "Circumflex accent - \\^" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:226 +msgid "Trema - \\\"" +msgstr "Trema - \\\"" + +#: ../src/latex_menu.vala:227 +msgid "Tilde - \\~" +msgstr "Tilde - \\~" + +#: ../src/latex_menu.vala:228 +msgid "Macron - \\=" +msgstr "Macron - \\=" + +#: ../src/latex_menu.vala:229 +msgid "Dot above - \\." +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:230 +msgid "Caron - \\v" +msgstr "Caron - \\v" + +#: ../src/latex_menu.vala:231 +msgid "Breve - \\u" +msgstr "Breve - \\u" + +#: ../src/latex_menu.vala:233 +msgid "Double acute accent - \\H" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:234 +msgid "Cedilla - \\c" +msgstr "Cedilla - \\c" + +#: ../src/latex_menu.vala:235 +msgid "Ogonek - \\k" +msgstr "Ogonek - \\k" + +#: ../src/latex_menu.vala:236 +msgid "Dot below - \\d" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:237 +msgid "Macron below - \\b" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:238 +msgid "Ring - \\r" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:239 +msgid "Tie - \\t" +msgstr "" + +#. LaTeX: Others +#: ../src/latex_menu.vala:243 +#, fuzzy +msgid "_Misc" +msgstr "Rupa-rupa" + +#: ../src/latex_menu.vala:245 +msgid "Document class - \\documentclass" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:247 +msgid "Use package - \\usepackage" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:248 +msgid "_AMS packages" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:249 +msgid "AMS packages" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:250 +#, fuzzy +msgid "Author - \\author" +msgstr "Penulis:" + +#: ../src/latex_menu.vala:251 +#, fuzzy +msgid "Title - \\title" +msgstr "Judul" + +#: ../src/latex_menu.vala:253 +msgid "Content of the document - \\begin{document}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:255 +msgid "Make title - \\maketitle" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:257 +msgid "Table of contents - \\tableofcontents" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:259 +msgid "Abstract - \\begin{abstract}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:261 +msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:264 +msgid "Include a file - \\input" +msgstr "" + +#. Math +#: ../src/latex_menu.vala:268 +#, fuzzy +msgid "_Math" +msgstr "Matematika" + +#. Math Environments +#: ../src/latex_menu.vala:272 +msgid "_Math Environments" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:273 +msgid "_Mathematical Environment - $...$" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:274 +msgid "Mathematical Environment - $...$" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:275 +msgid "_Centered Formula - \\[...\\]" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:276 +msgid "Centered Formula - \\[...\\]" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:278 +msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:279 +msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:280 +msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:281 +msgid "Array of Equations - \\begin{align*}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:283 +msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:284 +msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:287 +#, fuzzy +msgid "_Superscript - ^{}" +msgstr "Superskrip" + +#: ../src/latex_menu.vala:288 +#, fuzzy +msgid "Superscript - ^{}" +msgstr "Superskrip" + +#: ../src/latex_menu.vala:289 +#, fuzzy +msgid "Su_bscript - __{}" +msgstr "Su_bskrip" + +#: ../src/latex_menu.vala:290 +#, fuzzy +msgid "Subscript - _{}" +msgstr "Subskrip" + +#: ../src/latex_menu.vala:291 +msgid "_Fraction - \\frac{}{}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:292 +msgid "Fraction - \\frac{}{}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:293 +msgid "Square _Root - \\sqrt{}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:294 +msgid "Square Root - \\sqrt{}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:295 +msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:296 +msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}" +msgstr "" + +#. Math functions +#: ../src/latex_menu.vala:300 +#, fuzzy +msgid "Math _Functions" +msgstr "Fungsi-fungsi Matematika" + +#. Math Font Styles +#: ../src/latex_menu.vala:334 +msgid "Math Font _Styles" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:336 +msgid "Roman - \\mathrm" +msgstr "Roman - \\mathrm" + +#: ../src/latex_menu.vala:338 +msgid "Italic - \\mathit" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:340 +msgid "Bold - \\mathbf" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:342 +msgid "Sans Serif - \\mathsf" +msgstr "Sans Serif - \\mathsf" + +#: ../src/latex_menu.vala:344 +msgid "Typewriter - \\mathtt" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:346 +msgid "Calligraphic - \\mathcal" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:348 +msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:351 +msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)" +msgstr "" + +#. Math Accents +#: ../src/latex_menu.vala:356 +msgid "Math _Accents" +msgstr "" + +#. Math Spaces +#: ../src/latex_menu.vala:377 +msgid "Math _Spaces" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:378 +#, fuzzy +msgid "_Small" +msgstr "_Kecil" + +#: ../src/latex_menu.vala:379 +#, fuzzy +msgid "Small - \\," +msgstr "Kecil" + +#: ../src/latex_menu.vala:380 +#, fuzzy +msgid "_Medium" +msgstr "_Sedang" + +#: ../src/latex_menu.vala:381 +#, fuzzy +msgid "Medium - \\:" +msgstr "Sedang" + +#: ../src/latex_menu.vala:382 +#, fuzzy +msgid "_Large" +msgstr "_Besar" + +#: ../src/latex_menu.vala:383 +#, fuzzy +msgid "Large - \\;" +msgstr "Besar" + +#. Math: Left Delimiters +#: ../src/latex_menu.vala:389 +msgid "_Left Delimiters" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:390 +msgid "left (" +msgstr "( kiri" + +#: ../src/latex_menu.vala:392 +msgid "left [" +msgstr "[ kiri" + +#: ../src/latex_menu.vala:394 +msgid "left { " +msgstr "{ kiri" + +#: ../src/latex_menu.vala:396 +msgid "left <" +msgstr "< kiri" + +#: ../src/latex_menu.vala:398 +msgid "left )" +msgstr ") kiri" + +#: ../src/latex_menu.vala:400 +msgid "left ]" +msgstr "] kiri" + +#: ../src/latex_menu.vala:402 +msgid "left }" +msgstr "} kiri" + +#: ../src/latex_menu.vala:404 +msgid "left >" +msgstr "> kiri" + +#: ../src/latex_menu.vala:406 +msgid "left ." +msgstr ". kiri" + +#. Math: Right Delimiters +#: ../src/latex_menu.vala:411 +msgid "Right _Delimiters" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:412 +msgid "right )" +msgstr ") kanan" + +#: ../src/latex_menu.vala:414 +msgid "right ]" +msgstr "] kanan" + +#: ../src/latex_menu.vala:416 +msgid "right }" +msgstr "} kanan" + +#: ../src/latex_menu.vala:418 +msgid "right >" +msgstr "> kanan" + +#: ../src/latex_menu.vala:420 +msgid "right (" +msgstr "( kanan" + +#: ../src/latex_menu.vala:422 +msgid "right [" +msgstr "[ kanan" + +#: ../src/latex_menu.vala:424 +msgid "right { " +msgstr "{ kanan" + +#: ../src/latex_menu.vala:426 +msgid "right <" +msgstr "< kanan" + +#: ../src/latex_menu.vala:428 +msgid "right ." +msgstr ". kanan" + +#: ../src/latex_menu.vala:443 +msgid "Sectioning" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:446 +msgid "Characters Sizes" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:449 +msgid "References" +msgstr "Rujukan" + +#: ../src/latex_menu.vala:452 +msgid "Presentation Environments" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:455 +msgid "Math Environments" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:458 +msgid "Left Delimiters" +msgstr "" + +#: ../src/latex_menu.vala:461 +msgid "Right Delimiters" +msgstr "" + +#: ../src/main.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Show the application's version" +msgstr "Menampilkan versi aplikasi" + +#: ../src/main.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Create new document" +msgstr "Buat dokumen baru" + +#: ../src/main.vala:38 +msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila" +msgstr "" + +#: ../src/main.vala:73 +msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME" +msgstr "" + +#: ../src/main.vala:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia.\n" + +#. File +#: ../src/main_window.vala:29 +msgid "_File" +msgstr "_Berkas" + +#: ../src/main_window.vala:31 +msgid "New file" +msgstr "Berkas baru" + +#: ../src/main_window.vala:32 +msgid "New _Window" +msgstr "_Jendela Baru" + +#: ../src/main_window.vala:33 +msgid "Create a new window" +msgstr "Membuat jendela baru" + +#: ../src/main_window.vala:35 +#: ../src/main_window.vala:1079 +msgid "Open a file" +msgstr "Buka suatu berkas" + +#: ../src/main_window.vala:37 +msgid "Save the current file" +msgstr "Menyimpan berkas ini" + +#: ../src/main_window.vala:39 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Simpan berkas kini dengan nama lain" + +#: ../src/main_window.vala:40 +#, fuzzy +msgid "Create _Template From Document..." +msgstr "Membuat Dokumen dari palet \"%s\"" + +#: ../src/main_window.vala:41 +msgid "Create a new template from the current document" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:42 +msgid "_Delete Template..." +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:43 +msgid "Delete personal template(s)" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:45 +msgid "Close the current file" +msgstr "Tutup berkas kini" + +#: ../src/main_window.vala:47 +msgid "Quit the program" +msgstr "Keluar program" + +#. Edit +#: ../src/main_window.vala:50 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: ../src/main_window.vala:52 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Batalkan aksi terakhir" + +#: ../src/main_window.vala:54 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Lakukan lagi aksi terakhir yang dibatalkan" + +#: ../src/main_window.vala:56 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Potong pilihan" + +#: ../src/main_window.vala:58 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Salin pilihan" + +#: ../src/main_window.vala:65 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Ambil dari papan tempel" + +#: ../src/main_window.vala:68 +msgid "Delete the selected text" +msgstr "Hapus teks yang dipilih" + +#: ../src/main_window.vala:70 +msgid "Select the entire document" +msgstr "Pilih seluruh dokumen" + +#: ../src/main_window.vala:71 +#: ../src/main_window.vala:145 +msgid "_Comment" +msgstr "_Komentar" + +#: ../src/main_window.vala:72 +msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:74 +msgid "_Uncomment" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:75 +msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:78 +msgid "Configure the application" +msgstr "Mengonfigurasi aplikasi" + +#. View +#: ../src/main_window.vala:81 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_Tampilan" + +#: ../src/main_window.vala:82 +#, fuzzy +msgid "Zoom _In" +msgstr "Pem_besaran" + +#: ../src/main_window.vala:83 +msgid "Enlarge the font" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:84 +#, fuzzy +msgid "Zoom _Out" +msgstr "P_erkecil" + +#: ../src/main_window.vala:85 +msgid "Shrink the font" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:86 +#, fuzzy +msgid "_Reset Zoom" +msgstr "Normal" + +#: ../src/main_window.vala:87 +msgid "Reset the size of the font" +msgstr "" + +#. Search +#: ../src/main_window.vala:90 +#, fuzzy +msgid "_Search" +msgstr "_Cari" + +#: ../src/main_window.vala:92 +msgid "Search for text" +msgstr "Mencari teks" + +#: ../src/main_window.vala:94 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Cari dan ganti teks" + +#: ../src/main_window.vala:95 +#, fuzzy +msgid "_Go to Line..." +msgstr "_Lihat Baris ke..." + +#: ../src/main_window.vala:96 +#, fuzzy +msgid "Go to a specific line" +msgstr "Lihat ke baris tertentu" + +#. Build +#: ../src/main_window.vala:99 +#, fuzzy +msgid "_Build" +msgstr "_Build" + +#: ../src/main_window.vala:100 +msgid "Cleanup Build _Files" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:101 +msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:103 +msgid "_Stop Execution" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:104 +msgid "Stop Execution" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:105 +msgid "View _Log" +msgstr "Tilik _Log" + +#: ../src/main_window.vala:106 +msgid "View Log" +msgstr "Tilik Log" + +#. Documents +#: ../src/main_window.vala:109 +msgid "_Documents" +msgstr "_Dokumen" + +#: ../src/main_window.vala:110 +msgid "_Save All" +msgstr "_Simpan Semua" + +#: ../src/main_window.vala:111 +msgid "Save all open files" +msgstr "Simpan seluruh berkas yang terbuka" + +#: ../src/main_window.vala:112 +msgid "_Close All" +msgstr "_Tutup Semua" + +#: ../src/main_window.vala:113 +msgid "Close all open files" +msgstr "Tutup seluruh berkas yang terbuka" + +#: ../src/main_window.vala:114 +msgid "_Previous Document" +msgstr "_Dokumen Sebelumnya" + +#: ../src/main_window.vala:115 +msgid "Activate previous document" +msgstr "Aktifkan dokumen sebelumnya" + +#: ../src/main_window.vala:117 +msgid "_Next Document" +msgstr "Dokumen Sela_njutnya" + +#: ../src/main_window.vala:118 +msgid "Activate next document" +msgstr "Aktifkan dokumen baru" + +#: ../src/main_window.vala:120 +msgid "_Move to New Window" +msgstr "Pi_ndah ke Jendela Baru" + +#: ../src/main_window.vala:121 +msgid "Move the current document to a new window" +msgstr "Pindahkan dokumen ini ke jendela baru" + +#. Projects +#: ../src/main_window.vala:125 +msgid "_Projects" +msgstr "_Projek" + +#: ../src/main_window.vala:126 +msgid "_New Project" +msgstr "Projek _Baru" + +#: ../src/main_window.vala:127 +msgid "Create a new project" +msgstr "Membuat projek baru" + +#: ../src/main_window.vala:128 +msgid "_Configure Current Project" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:129 +msgid "Change the main file of the current project" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:131 +msgid "_Manage Projects" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:132 +#: ../src/project_dialogs.vala:178 +msgid "Manage Projects" +msgstr "" + +#. Structure +#: ../src/main_window.vala:135 +msgid "S_tructure" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:137 +msgid "Cut the selected structure item" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:139 +msgid "Copy the selected structure item" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:141 +msgid "Delete the selected structure item" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:142 +msgid "_Select" +msgstr "_Pilih" + +#: ../src/main_window.vala:143 +msgid "Select the contents of the selected structure item" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:146 +msgid "Comment the selected structure item" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:147 +msgid "Shift _Left" +msgstr "Geser K_iri" + +#: ../src/main_window.vala:148 +msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section → chapter)" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:150 +msgid "Shift _Right" +msgstr "Geser K_anan" + +#: ../src/main_window.vala:151 +msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter → section)" +msgstr "" + +#. Help +#: ../src/main_window.vala:155 +msgid "_Help" +msgstr "Ba_ntuan" + +#: ../src/main_window.vala:156 +msgid "_Contents" +msgstr "_Isi" + +#: ../src/main_window.vala:157 +msgid "Open the LaTeXila documentation" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:158 +msgid "_LaTeX Reference" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:159 +msgid "The Kile LaTeX Reference" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:161 +#: ../src/main_window.vala:1988 +msgid "About LaTeXila" +msgstr "Tentang LaTeXila" + +#: ../src/main_window.vala:167 +msgid "Activate or disable the spell checking" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:168 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "Bilah Alat Uta_ma" + +#: ../src/main_window.vala:169 +msgid "Show or hide the main toolbar" +msgstr "" + +#. Translators: "Edit" here is an adjective. +#: ../src/main_window.vala:171 +msgid "_Edit Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:172 +msgid "Show or hide the edit toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:173 +msgid "_Side panel" +msgstr "_Panel Samping" + +#: ../src/main_window.vala:174 +msgid "Show or hide the side panel" +msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping" + +#: ../src/main_window.vala:175 +msgid "_Bottom panel" +msgstr "Panel _bawah" + +#: ../src/main_window.vala:176 +msgid "Show or hide the bottom panel" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:177 +msgid "Show _Warnings" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:178 +msgid "Show Warnings" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:179 +msgid "Show _Bad Boxes" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:180 +msgid "Show Bad Boxes" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:311 +msgid "Symbols" +msgstr "Simbol" + +#: ../src/main_window.vala:317 +msgid "Structure" +msgstr "Struktur" + +#. recent documents +#: ../src/main_window.vala:538 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Buka Te_rkini" + +#: ../src/main_window.vala:539 +msgid "Open recently used files" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:709 +#, c-format +msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window." +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:711 +msgid "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:714 +msgid "Edit Anyway" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:715 +msgid "Don't Edit" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:820 +#, c-format +msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" +msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum menutup?" + +#: ../src/main_window.vala:939 +msgid "Read-Only" +msgstr "Hanya-Baca" + +#: ../src/main_window.vala:953 +msgid "Save File" +msgstr "Simpan Berkas" + +#: ../src/main_window.vala:988 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Ingin menimpanya?" + +#: ../src/main_window.vala:993 +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6 +msgid "Replace" +msgstr "Ganti" + +#: ../src/main_window.vala:1080 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Buka berkas yang baru-baru ini digunakan" + +#: ../src/main_window.vala:1509 +msgid "Open Files" +msgstr "Buka Berkas" + +#: ../src/main_window.vala:1522 +msgid "All LaTeX Files" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:1529 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Berkas" + +#: ../src/main_window.vala:1936 +msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop" +msgstr "" + +#: ../src/main_window.vala:1989 +msgid "translator-credits" +msgstr "Andika Triwidada , 2012" + +#: ../src/post_processors.vala:277 +msgid "Latexmk messages" +msgstr "" + +#: ../src/preferences_dialog.vala:32 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#. reset all button +#: ../src/preferences_dialog.vala:38 +#: ../src/preferences_dialog.vala:670 +msgid "Reset All" +msgstr "" + +#: ../src/preferences_dialog.vala:41 +msgid "Reset all preferences" +msgstr "" + +#: ../src/preferences_dialog.vala:120 +msgid "Do you really want to reset all preferences?" +msgstr "" + +#: ../src/preferences_dialog.vala:194 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "menit" + +#: ../src/preferences_dialog.vala:291 +msgid "character" +msgid_plural "characters" +msgstr[0] "karakter" + +#: ../src/preferences_dialog.vala:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s [copy]" +msgstr "_Salin" + +#: ../src/preferences_dialog.vala:382 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/preferences_dialog.vala:401 +msgid "Do you really want to reset all build tools?" +msgstr "" + +#: ../src/preferences_dialog.vala:482 +#, c-format +msgid "Use the system fixed width font (%s)" +msgstr "Gunakan fonta lebar tetap sistem (%s)" + +#: ../src/preferences_dialog.vala:582 +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#: ../src/project_dialogs.vala:26 +msgid "New Project" +msgstr "Projek Baru" + +#. directory +#: ../src/project_dialogs.vala:36 +#: ../src/project_dialogs.vala:39 +#: ../src/project_dialogs.vala:198 +msgid "Directory" +msgstr "Direktori" + +#: ../src/project_dialogs.vala:99 +#, c-format +msgid "There is a conflict with the project \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/project_dialogs.vala:114 +msgid "Configure Project" +msgstr "Konfigurasikan Projek" + +#: ../src/project_dialogs.vala:130 +msgid "Location of the project" +msgstr "" + +#: ../src/project_dialogs.vala:236 +#: ../src/project_dialogs.vala:293 +msgid "Clear All" +msgstr "Hapus Semua" + +#: ../src/project_dialogs.vala:268 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/project_dialogs.vala:289 +msgid "Do you really want to clear all projects?" +msgstr "" + +#: ../src/project_dialogs.vala:321 +msgid "The Main File is not in the directory." +msgstr "" + +#: ../src/search.vala:39 +msgid "Go to Line:" +msgstr "Ke Baris:" + +#: ../src/search.vala:46 +msgid "Line you want to move the cursor to" +msgstr "Pindahkan kursor ke baris" + +#: ../src/search.vala:177 +#, fuzzy +msgid "Case sensitive" +msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil" + +#: ../src/search.vala:178 +msgid "Entire words only" +msgstr "" + +#: ../src/search.vala:408 +#, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%u dari %u" + +#: ../src/search.vala:410 +msgid "Not found" +msgstr "Tak ditemukan" + +#: ../src/search.vala:412 +msgid "One match" +msgstr "" + +#: ../src/search.vala:414 +#, c-format +msgid "%u matches" +msgstr "%u cocok" + +#: ../src/structure.vala:144 +msgid "Expand All" +msgstr "Kembangkan Semua" + +#: ../src/structure.vala:151 +msgid "Collapse All" +msgstr "Lipat Semua" + +#: ../src/structure.vala:162 +msgid "Show labels" +msgstr "Tampilkan label" + +#: ../src/structure.vala:166 +msgid "Show files included" +msgstr "Tampilkan berkas yang disertakan" + +#: ../src/structure.vala:170 +msgid "Show tables" +msgstr "Tampilkan tabel" + +#: ../src/structure.vala:174 +msgid "Show figures and images" +msgstr "Tampilkan gambar dan citra" + +#: ../src/structure.vala:178 +msgid "Show TODOs and FIXMEs" +msgstr "Tampilkan TODO dan FIXME" + +#: ../src/structure.vala:622 +#, c-format +msgid "Structure action error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/structure.vala:627 +msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure." +msgstr "" + +#. Translators: it's a verb +#: ../src/structure.vala:647 +msgid "cut" +msgstr "potong" + +#. Translators: it's a verb +#: ../src/structure.vala:649 +msgid "copy" +msgstr "salin" + +#: ../src/structure.vala:650 +msgid "delete" +msgstr "hapus" + +#: ../src/structure.vala:651 +msgid "select" +msgstr "pilih" + +#. Translators: it's a verb +#: ../src/structure.vala:653 +msgid "comment" +msgstr "komentar" + +#. Translators: it's a verb +#: ../src/structure.vala:655 +msgid "shift left" +msgstr "geser kiri" + +#. Translators: it's a verb +#: ../src/structure.vala:657 +msgid "shift right" +msgstr "geser kanan" + +#: ../src/structure.vala:702 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure}) +#: ../src/structure.vala:704 +msgid "Figure" +msgstr "Gambar" + +#: ../src/structure.vala:705 +msgid "Image" +msgstr "Citra" + +#: ../src/structure.vala:706 +msgid "File included" +msgstr "Berkas sertaan" + +#: ../src/symbols.vala:26 +msgid "Greek" +msgstr "Yunani" + +#. when we drink too much tequila we walk like this arrow... +#: ../src/symbols.vala:28 +msgid "Arrows" +msgstr "Panah" + +#: ../src/symbols.vala:29 +msgid "Relations" +msgstr "Relasi" + +#: ../src/symbols.vala:30 +msgid "Operators" +msgstr "Operator" + +#: ../src/symbols.vala:31 +msgid "Delimiters" +msgstr "Pembatas" + +#: ../src/symbols.vala:32 +msgid "Misc math" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.vala:33 +msgid "Misc text" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.vala:747 +msgid "Most Used" +msgstr "" + +#: ../src/templates.vala:72 +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#: ../src/templates.vala:74 +msgid "Article" +msgstr "Artikel" + +#: ../src/templates.vala:75 +msgid "Report" +msgstr "Laporan" + +#: ../src/templates.vala:76 +msgid "Book" +msgstr "Buku" + +#: ../src/templates.vala:77 +msgid "Letter" +msgstr "Surat" + +#: ../src/templates.vala:78 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentasi" + +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2 +msgid "You can select this arrow and copy/paste it!" +msgstr "" + +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3 +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:4 +msgid "Extensions" +msgstr "Ekstensi" + +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5 +msgid "" +"File extensions for which the build tool can be executed.\n" +"The extensions are separated by spaces." +msgstr "" + +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:7 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8 +msgid "Jobs" +msgstr "Tugas" + +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:9 +msgid "Placeholders:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:10 +msgid "The active document filename" +msgstr "" + +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:11 +msgid "The active document filename without its extension" +msgstr "" + +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:12 +msgid "" +"The program for viewing documents.\n" +"Its value can be changed in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/build_tool.ui.h:14 +msgid "New command" +msgstr "Perintah baru" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1 +msgid "Display line numbers" +msgstr "Tampilkan nomor baris" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:2 +msgid "Tab width:" +msgstr "Lebar tab:" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:3 +msgid "Insert spaces instead of tabs" +msgstr "Gunakan spasi, jangan tab" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:4 +msgid "Forget you are not using tabulations" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5 +msgid "Highlight current line" +msgstr "Tandai baris kini" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:6 +msgid "Highlight matching brackets" +msgstr "Tandai kurung pasangan" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:7 +msgid "Create a backup copy of files before saving" +msgstr "Buat cadangan salinan berkas sebelum menyimpan" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:8 +msgid "Autosave files every" +msgstr "Simpan otomatis berkas setiap" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9 +msgid "Reopen files on startup" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:10 +msgid "Editor" +msgstr "Penyunting" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:11 +msgid "Font" +msgstr "Fonta" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:13 +#, no-c-format +msgid "_Use the system fixed width font (%s)" +msgstr "G_unakan fonta lebar tetap sistem (%s)" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:14 +msgid "Editor _font: " +msgstr "_Fonta penyunting: " + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:15 +msgid "Pick the editor font" +msgstr "Pilih fonta penyunting" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:16 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Skema Warna" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:17 +msgid "Font & Colors" +msgstr "Fonta & Warna" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18 +msgid "Interactive completion after" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19 +msgid "Number of characters after '\\'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20 +msgid "Build Tools" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21 +msgid "Always show all information for the Latexmk post processor" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22 +msgid "Program for viewing documents:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23 +msgid "Delete one build tool" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25 +msgid "Reset all build tools" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26 +msgid "Number of most used symbols:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27 +msgid "File Clean-Up" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28 +msgid "No confirmation when cleaning-up" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29 +msgid "Automatically clean-up files after close" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32 +msgid "Except those for clean-up" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33 +msgid "Show hidden files (beginning with a dot)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:34 +msgid "Show only files with these extensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35 +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:1 +msgid "Clear Find" +msgstr "" + +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2 +msgid "Find previous" +msgstr "Cari ke sebelumnya" + +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:3 +msgid "Find next" +msgstr "Cari selanjutnya" + +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:5 +msgid "Clear Replace" +msgstr "" + +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7 +msgid "Replace All" +msgstr "Ganti Semua" + +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:9 +msgid "Toggle between search and replace mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:10 +msgid "Search for" +msgstr "Cari untuk" + +#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11 +msgid "Replace with" +msgstr "Gantikan dengan" + diff -Nru latexila-2.4.0/po/LINGUAS latexila-2.4.1/po/LINGUAS --- latexila-2.4.0/po/LINGUAS 2012-03-28 16:41:34.000000000 +0000 +++ latexila-2.4.1/po/LINGUAS 2012-06-04 23:09:37.000000000 +0000 @@ -6,6 +6,7 @@ es fr gl +id it lv nb diff -Nru latexila-2.4.0/README latexila-2.4.1/README --- latexila-2.4.0/README 2012-03-28 16:41:34.000000000 +0000 +++ latexila-2.4.1/README 2012-06-04 23:09:37.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ General Information =================== -This is the version 2.4.0 of LaTeXila. +This is the version 2.4.1 of LaTeXila. LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME desktop. LaTeXila is released under the GNU General Public License (GPL) version 3 or diff -Nru latexila-2.4.0/src/C/latex_menu.c latexila-2.4.1/src/C/latex_menu.c --- latexila-2.4.0/src/C/latex_menu.c 2012-03-28 16:41:34.000000000 +0000 +++ latexila-2.4.1/src/C/latex_menu.c 2012-06-04 23:09:37.000000000 +0000 @@ -2101,7 +2101,7 @@ gchar* _tmp9_; gchar* _tmp10_; gchar* _tmp11_; - gchar* begin; + gchar* before_cursor; const gchar* _tmp12_ = NULL; const gchar* _tmp13_ = NULL; gchar* _tmp14_ = NULL; @@ -2121,7 +2121,7 @@ gchar* _tmp28_; gchar* _tmp29_; gchar* _tmp30_; - gchar* end; + gchar* after_cursor; g_return_if_fail (self != NULL); _tmp0_ = latex_menu_get_indentation (self); indent = _tmp0_; @@ -2139,16 +2139,16 @@ _g_free0 (_tmp9_); _g_free0 (_tmp5_); _g_free0 (_tmp3_); - begin = _tmp11_; + before_cursor = _tmp11_; _tmp12_ = string_to_string (indent); _tmp13_ = string_to_string (indent); - _tmp14_ = g_strconcat (_tmp12_, _tmp13_, "\\label{fig:}\n", NULL); + _tmp14_ = g_strconcat (_tmp12_, _tmp13_, "\\caption{}\n", NULL); _tmp15_ = _tmp14_; _tmp16_ = g_strconcat ("}\n", _tmp15_, NULL); _tmp17_ = _tmp16_; _tmp18_ = string_to_string (indent); _tmp19_ = string_to_string (indent); - _tmp20_ = g_strconcat (_tmp18_, _tmp19_, "\\caption{}\n", NULL); + _tmp20_ = g_strconcat (_tmp18_, _tmp19_, "\\label{fig:}\n", NULL); _tmp21_ = _tmp20_; _tmp22_ = g_strconcat (_tmp17_, _tmp21_, NULL); _tmp23_ = _tmp22_; @@ -2165,10 +2165,10 @@ _g_free0 (_tmp21_); _g_free0 (_tmp17_); _g_free0 (_tmp15_); - end = _tmp30_; - latex_menu_text_buffer_insert (self, begin, end, NULL); - _g_free0 (end); - _g_free0 (begin); + after_cursor = _tmp30_; + latex_menu_text_buffer_insert (self, before_cursor, after_cursor, NULL); + _g_free0 (after_cursor); + _g_free0 (before_cursor); _g_free0 (indent); } diff -Nru latexila-2.4.0/src/latex_menu.vala latexila-2.4.1/src/latex_menu.vala --- latexila-2.4.0/src/latex_menu.vala 2012-03-28 16:41:34.000000000 +0000 +++ latexila-2.4.1/src/latex_menu.vala 2012-06-04 23:09:37.000000000 +0000 @@ -653,17 +653,19 @@ { string indent = get_indentation (); - string begin = @"\\begin{figure}\n" + + string before_cursor = + "\\begin{figure}\n" + @"$indent\\begin{center}\n" + @"$indent$indent\\includegraphics{"; - string end = @"}\n" + - @"$indent$indent\\label{fig:}\n" + + string after_cursor = + "}\n" + @"$indent$indent\\caption{}\n" + + @"$indent$indent\\label{fig:}\n" + @"$indent\\end{center}\n" + "\\end{figure}"; - text_buffer_insert (begin, end); + text_buffer_insert (before_cursor, after_cursor); } public void on_env_table ()